Updated Greek translation

This commit is contained in:
Dimitris Spingos 2019-11-13 14:23:31 +02:00
parent 324d62c863
commit 54020c2597
5 changed files with 6831 additions and 6311 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 21:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -97,14 +97,6 @@ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχ
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
@ -149,53 +141,6 @@ msgstr "Κανονικοποιημένο"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "Όν_ομα στρώσης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ανααράξεις"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "Αδι_αφάνεια"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
@ -268,6 +213,13 @@ msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "Επιογές"
@ -317,111 +269,6 @@ msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Παλέτα στην επανααμβανόμενη διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice"
msgstr "Τεμαχισμός"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
"αποσπάσματος πίνακα HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "_Slice..."
msgstr "_Τεμαχισμός..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Filename for export"
msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image name prefix"
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Image format"
msgstr "Μορφή εικόνας"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Separate image folder"
msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Folder for image export"
msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
msgid "Space between table elements"
msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"
#
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
msgid "_Console"
msgstr "_Κονσόλα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"
@ -450,86 +297,249 @@ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
msgid "Layer name"
msgstr "Όνομα στρώσης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
msgid "Fog color"
msgstr "Χρώμα ομίχλης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
msgid "Turbulence"
msgstr "Αναταράξεις"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..."
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
msgid "CSS file..."
msgstr "Αρχείο CSS..."
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "Gradient to use"
msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Μετατόπιση παλέτας..."
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Παλέτα στην επανααμβανόμενη διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
msgid "Slice"
msgstr "Τεμαχισμός"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
msgid "Filename for export"
msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
msgid "Image name prefix"
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
msgstr "Μορφή εικόνας (gif, jpg, png)"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
msgid "Separate image folder"
msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
msgid "Folder for image export"
msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
msgid "Space between table elements"
msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
"αποσπάσματος πίνακα HTML"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
msgid "_Slice..."
msgstr "_Τεμαχισμός..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"
#
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
msgid "_Console"
msgstr "_Κονσόλα"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
#. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
msgid "Bumps"
msgstr "Ημικύκλια"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -537,22 +547,22 @@ msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -563,11 +573,11 @@ msgstr ""
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -580,7 +590,7 @@ msgstr ""
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@ -588,12 +598,11 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -601,16 +610,15 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -618,11 +626,11 @@ msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -630,20 +638,19 @@ msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -651,11 +658,11 @@ msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -670,39 +677,39 @@ msgstr ""
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -711,11 +718,11 @@ msgstr ""
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
msgid "Redraw"
msgstr "Επανασχεδίαση"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
msgid "Re_draw"
msgstr "Επα_νασχεδίαση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@ -723,19 +730,19 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
msgid "_Reset"
msgstr "Ε_παναφορά"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Aκύρωση"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
msgid "OK"
msgstr "Eντάξει"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
msgid "_OK"
msgstr "Eν_τάξει"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
msgid ""
"Keep\n"
"Layer"
@ -743,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Διατήρηση\n"
"Στρώσης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@ -754,38 +761,37 @@ msgstr ""
"σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
"επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 21:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
msgid "_Console"
msgstr "_Κονσόλα"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
msgid "_User Manual"
msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
msgid "_Test"
msgstr "Έ_λεγχος"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
msgid "_Buttons"
msgstr "_Κουμπιά"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
msgid "_Logos"
msgstr "_Λογότυποι"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
msgid "_Patterns"
msgstr "_Μοτίβα"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Παρά_ξενη λάμψη"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Άλφα σε _λογότυπο"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Ανανέωση σεναρίων"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -102,63 +102,63 @@ msgstr ""
"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα "
"Script-Fu και προσπαθήστε ξανά."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
msgid "C_lear"
msgstr "Καθα_ρισμός"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:374
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:291
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:295
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:831
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύρω_ση"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:373
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
msgid "_Apply"
msgstr "Εαρμογή"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση"
@ -228,42 +228,42 @@ msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:887
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'script-fu-register'"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Ακρόαση σε IP:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -276,19 +276,19 @@ msgstr ""
msgid "Bumpmap"
msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Προσθήκη λ_οξότμησης..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Προσθέστε ένα περίγραμμα λοξότμησης στην εικόνα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Πάχος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Πάχος"
msgid "Work on copy"
msgstr "Εργασία σε αντίγραφο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου"
@ -330,7 +330,6 @@ msgid "Delta value on color"
msgstr "Τιμή δέλτα στο χρώμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
@ -419,63 +418,63 @@ msgstr "Προετοιμασία για GIF"
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Ταχύτητα (εικονοστοιχεία/πλαίσιο)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
msgid "Carved Surface"
msgstr "Λαξευμένη επιφάνεια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Σκιά λοξότμησης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Τονισμός λοξότμησης"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Σκιά απόχρωσης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
msgid "Inset"
msgstr "Συρρίκνωση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Μήτρα _ανάγλυφου..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο σχέδιο ως ίχνος για να σκαλίσετε από τη "
"συγκεκριμένη εικόνα."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
msgid "Image to carve"
msgstr "Εικόνα σε λάξευση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
msgid "Carve white areas"
msgstr "Λάξευση λευκών περιοχών"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
msgid "Layer 1"
msgstr "Στρώση 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Layer 2"
msgstr "Στρώση 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 3"
msgstr "Στρώση 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Πίπτουσα σκιά"
@ -490,11 +489,11 @@ msgid "Highlight"
msgstr "Τονισμός"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@ -502,33 +501,33 @@ msgstr ""
"Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση "
"καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Κορεσμός χρωμίου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid "Chrome factor"
msgstr "Συντελεστής χρωμίου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
msgid "Environment map"
msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
msgid "Highlight balance"
msgstr "Ισορροπία τονισμού"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
msgid "Chrome balance"
msgstr "Ισορροπία χρωμίου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου"
@ -622,8 +621,8 @@ msgid "Darken only"
msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Διαφορά σύννεφων..."
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "_Διαφορά σύννεφων..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
@ -638,28 +637,28 @@ msgid "Distress the selection"
msgstr "Παραμόρφωση επιλογής"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Κατώφλι (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)"
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Ό_ριο (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "Διασπορά"
msgid "_Spread"
msgstr "Δ_ιασπορά"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "Ομαλό"
msgid "S_mooth"
msgstr "Ο_μαλό"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Εξομάλυνση οριζόντια"
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "Ορι_ζόντια εξομάλυνση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Εξομάλυνση κάθετη"
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Κά_θετη εξομάλυνση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
@ -688,7 +687,6 @@ msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
@ -984,8 +982,8 @@ msgstr ""
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
msgid "_Direction"
msgstr "Κα_τεύθυνση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
@ -998,8 +996,8 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Θέση (σε %)"
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Θέση (σε %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
@ -1011,8 +1009,8 @@ msgstr ""
"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση και προσανατολισμό (σε εικονοστοιχεία)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
msgid "_Position"
msgstr "_Θέση"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
@ -1044,7 +1042,6 @@ msgid "Roughness"
msgstr "Σκληρότητα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση"
@ -1100,8 +1097,6 @@ msgstr "Όνομα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Διαστήματα"
@ -1226,16 +1221,21 @@ msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχει
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Όνομα πινέλου"
msgid "_Brush name"
msgstr "Όνομα _πινέλου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "_File name"
msgstr "Όνομα α_ρχείου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "_Spacing"
msgstr "Δια_στήματα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχει
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Όνομα μοτίβου"
msgid "_Pattern name"
msgstr "Όνομα _μοτίβου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Pixel amount"
msgstr "Ποσότητα εικονοστοιχείου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Αντιστροφή σειράς στρώσεων"
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "Αντιστροφή _σειράς στρώσεων"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
@ -1394,13 +1394,13 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Στρογγυλοποίηση γωνιών της τρέχουσας επιλογής"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Ακτίνα (%)"
msgid "R_adius (%)"
msgstr "Α_κτίνα (%)"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Κοίλος"
msgid "Co_ncave"
msgstr "Κοί_λος"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
@ -1481,129 +1481,6 @@ msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
msgstr "_Σπειρογράφημα gimp (παλιά έκδοση script-fu)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
msgstr ""
"Αυτή η διαδικασία είναι παρωχημένη! Χρησιμοποιήστε το 'πρόσθετο "
"σπειρογράφημα gimp (plug-in-spyrogimp)'"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Τρίγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Πεντάγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Εξάγωνο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Εξωτερικά δόντια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Εσωτερικά δόντια"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Λόγος οπής"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Γωνία εκκίνησης"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Πινέλο"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Αερογράφος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Μέθοδος χρώματος"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου"
#
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..."
@ -1763,6 +1640,98 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος"
#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
#~ msgstr "_Σπειρογράφημα gimp (παλιά έκδοση script-fu)..."
#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η διαδικασία είναι παρωχημένη! Χρησιμοποιήστε το 'πρόσθετο "
#~ "σπειρογράφημα gimp (plug-in-spyrogimp)'"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Τύπος"
#~ msgid "Spyrograph"
#~ msgstr "Σπειρογράφημα"
#~ msgid "Epitrochoid"
#~ msgstr "Επιτροχοειδές"
#~ msgid "Lissajous"
#~ msgstr "Lissajous"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "Σχήμα"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Κύκλος"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Τρίγωνο"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Τετράγωνο"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Πεντάγωνο"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Εξάγωνο"
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές"
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές"
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές"
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
#~ msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές"
#~ msgid "Outer teeth"
#~ msgstr "Εξωτερικά δόντια"
#~ msgid "Inner teeth"
#~ msgstr "Εσωτερικά δόντια"
#~ msgid "Margin (pixels)"
#~ msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)"
#~ msgid "Hole ratio"
#~ msgstr "Λόγος οπής"
#~ msgid "Start angle"
#~ msgstr "Γωνία εκκίνησης"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "Εργαλείο"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "Μολύβι"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "Πινέλο"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "Αερογράφος"
#~ msgid "Color method"
#~ msgstr "Μέθοδος χρώματος"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου"
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
#~ msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου"
#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "Μητ_ρώο προσθέτων"

5352
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff