mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
324d62c863
commit
54020c2597
662
po-libgimp/el.po
662
po-libgimp/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6189
po-plug-ins/el.po
6189
po-plug-ins/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
484
po-python/el.po
484
po-python/el.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 21:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -97,14 +97,6 @@ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχ
|
|||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
||||
msgid "Gradient to use"
|
||||
msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
|
||||
|
@ -149,53 +141,6 @@ msgstr "Κανονικοποιημένο"
|
|||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Ποσοστό"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Ομίχλη..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "Όν_ομα στρώσης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Σύννεφα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "Ανα_ταράξεις"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "Αδι_αφάνεια"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Αντι_στάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Κόκκινο"
|
||||
|
@ -268,6 +213,13 @@ msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
|||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "Επι_λογές"
|
||||
|
@ -317,111 +269,6 @@ msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
|
|||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
|
||||
"παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Τεμαχισμός"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
|
||||
"αποσπάσματος πίνακα HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Τεμαχισμός..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Μορφή εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
|
||||
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Κονσόλα Python"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Εξερεύνηση..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Κονσόλα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"
|
||||
|
@ -450,86 +297,249 @@ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Όνομα στρώσης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Σύννεφα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Χρώμα ομίχλης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Αναταράξεις"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Αδιαφάνεια"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Ομίχλη..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
|
||||
msgid "CSS file..."
|
||||
msgstr "Αρχείο CSS..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
|
||||
msgid "Gradient to use"
|
||||
msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Αντι_στάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Μετατόπιση παλέτας..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
|
||||
"παλέτα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Τεμαχισμός"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
|
||||
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
|
||||
msgstr "Μορφή εικόνας (gif, jpg, png)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
|
||||
"αποσπάσματος πίνακα HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Τεμαχισμός..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Κονσόλα Python"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Εξερεύνηση..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Κονσόλα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
|
||||
msgid "Spyro Layer"
|
||||
msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Κύκλος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
|
||||
msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Ημίτονο"
|
||||
|
||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
|
||||
msgid "Bumps"
|
||||
msgstr "Ημικύκλια"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
|
||||
msgid "Rack"
|
||||
msgstr "Rack"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Μολύβι"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Αερογράφος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Πινελιά"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Μελάνι"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Σπειρογράφημα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Επιτροχοειδές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Τύπος καμπύλης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
|
@ -537,22 +547,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
|
||||
"σταθερού γραναζιού."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Εργαλείο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
|
||||
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
|
@ -563,11 +573,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
|
||||
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
|
@ -580,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
|
||||
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
|
@ -588,12 +598,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
|
||||
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
|
@ -601,16 +610,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
|
||||
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Ποσοστό οπής"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
|
@ -618,11 +626,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
|
||||
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Αριθμός οπής"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
|
@ -630,20 +638,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
|
||||
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Γρανάζια"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Περιστροφή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
|
@ -651,11 +658,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
|
||||
"στο σταθερό γρανάζι."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Σχήμα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
|
@ -670,39 +677,39 @@ msgstr ""
|
|||
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
|
||||
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Πλευρές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Μορφισμός"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Περιθώριο (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
|
@ -711,11 +718,11 @@ msgstr ""
|
|||
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
|
||||
"και θα κεντράρεται."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
msgstr "Επανασχεδίαση"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "Επα_νασχεδίαση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
|
@ -723,19 +730,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
|
||||
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Επαναφορά"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Ε_παναφορά"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Aκύρωση"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_κύρωση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Eντάξει"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "Eν_τάξει"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep\n"
|
||||
"Layer"
|
||||
|
@ -743,7 +750,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Διατήρηση\n"
|
||||
"Στρώσης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
|
@ -754,38 +761,37 @@ msgstr ""
|
|||
"σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
|
||||
"επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
|
||||
"και επιλογής."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Σταθερό γρανάζι"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Απόδοση μοτίβου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 00:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 21:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Κονσόλα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "Έ_λεγχος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Κουμπιά"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Λογότυποι"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Μοτίβα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Παρά_ξενη λάμψη"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Άλφα σε _λογότυπο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Ανανέωση σεναρίων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
@ -102,63 +102,63 @@ msgstr ""
|
|||
"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα "
|
||||
"Script-Fu και προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Απο_θήκευση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "Καθα_ρισμός"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:374
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Εξερεύνηση..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:291
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:295
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:831
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρω_ση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:373
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Ε_φαρμογή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση"
|
||||
|
@ -228,42 +228,42 @@ msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:887
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'script-fu-register'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Ακρόαση σε IP:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
@ -276,19 +276,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bumpmap"
|
||||
msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη λ_οξότμησης..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
||||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||||
msgstr "Προσθέστε ένα περίγραμμα λοξότμησης στην εικόνα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Πάχος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Πάχος"
|
|||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Εργασία σε αντίγραφο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου"
|
||||
|
||||
|
@ -330,7 +330,6 @@ msgid "Delta value on color"
|
|||
msgstr "Τιμή δέλτα στο χρώμα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο"
|
||||
|
||||
|
@ -419,63 +418,63 @@ msgstr "Προετοιμασία για GIF"
|
|||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Ταχύτητα (εικονοστοιχεία/πλαίσιο)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Λαξευμένη επιφάνεια"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Σκιά λοξότμησης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Τονισμός λοξότμησης"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Σκιά απόχρωσης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Συρρίκνωση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "Μήτρα _ανάγλυφου..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο σχέδιο ως ίχνος για να σκαλίσετε από τη "
|
||||
"συγκεκριμένη εικόνα."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Εικόνα σε λάξευση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Λάξευση λευκών περιοχών"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
|
||||
msgid "Layer 1"
|
||||
msgstr "Στρώση 1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
||||
msgid "Layer 2"
|
||||
msgstr "Στρώση 2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
||||
msgid "Layer 3"
|
||||
msgstr "Στρώση 3"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
msgstr "Πίπτουσα σκιά"
|
||||
|
||||
|
@ -490,11 +489,11 @@ msgid "Highlight"
|
|||
msgstr "Τονισμός"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||||
"(grayscale) stencil"
|
||||
|
@ -502,33 +501,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση "
|
||||
"καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
|
||||
msgid "Chrome saturation"
|
||||
msgstr "Κορεσμός χρωμίου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
||||
msgid "Chrome lightness"
|
||||
msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
||||
msgid "Chrome factor"
|
||||
msgstr "Συντελεστής χρωμίου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
|
||||
msgid "Environment map"
|
||||
msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
|
||||
msgid "Highlight balance"
|
||||
msgstr "Ισορροπία τονισμού"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
|
||||
msgid "Chrome balance"
|
||||
msgstr "Ισορροπία χρωμίου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
|
||||
msgid "Chrome white areas"
|
||||
msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου"
|
||||
|
||||
|
@ -622,8 +621,8 @@ msgid "Darken only"
|
|||
msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||||
msgid "Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "Διαφορά σύννεφων..."
|
||||
msgid "_Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "_Διαφορά σύννεφων..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
|
@ -638,28 +637,28 @@ msgid "Distress the selection"
|
|||
msgstr "Παραμόρφωση επιλογής"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
msgstr "Κατώφλι (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)"
|
||||
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
msgstr "Ό_ριο (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Διασπορά"
|
||||
msgid "_Spread"
|
||||
msgstr "Δ_ιασπορά"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||||
msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
|
||||
msgid "_Granularity (1 is low)"
|
||||
msgstr "_Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Ομαλό"
|
||||
msgid "S_mooth"
|
||||
msgstr "Ο_μαλό"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
||||
msgid "Smooth horizontally"
|
||||
msgstr "Εξομάλυνση οριζόντια"
|
||||
msgid "Smooth hor_izontally"
|
||||
msgstr "Ορι_ζόντια εξομάλυνση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
||||
msgid "Smooth vertically"
|
||||
msgstr "Εξομάλυνση κάθετη"
|
||||
msgid "Smooth _vertically"
|
||||
msgstr "Κά_θετη εξομάλυνση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||||
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
||||
|
@ -688,7 +687,6 @@ msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Χρώμα"
|
||||
|
||||
|
@ -984,8 +982,8 @@ msgstr ""
|
|||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Κατεύθυνση"
|
||||
msgid "_Direction"
|
||||
msgstr "Κα_τεύθυνση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
|
@ -998,8 +996,8 @@ msgid "Vertical"
|
|||
msgstr "Κάθετο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
msgid "Position (in %)"
|
||||
msgstr "Θέση (σε %)"
|
||||
msgid "_Position (in %)"
|
||||
msgstr "_Θέση (σε %)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
msgid "New _Guide..."
|
||||
|
@ -1011,8 +1009,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση και προσανατολισμό (σε εικονοστοιχεία)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Θέση"
|
||||
msgid "_Position"
|
||||
msgstr "_Θέση"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
||||
msgid "_Remove all Guides"
|
||||
|
@ -1044,7 +1042,6 @@ msgid "Roughness"
|
|||
msgstr "Σκληρότητα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Διαβάθμιση"
|
||||
|
||||
|
@ -1100,8 +1097,6 @@ msgstr "Όνομα"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Διαστήματα"
|
||||
|
||||
|
@ -1226,16 +1221,21 @@ msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχει
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
||||
msgid "Brush name"
|
||||
msgstr "Όνομα πινέλου"
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "Όνομα _πινέλου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "Όνομα α_ρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "Δια_στήματα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
|
@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχει
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
||||
msgid "Pattern name"
|
||||
msgstr "Όνομα μοτίβου"
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "Όνομα _μοτίβου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
|
@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Pixel amount"
|
|||
msgstr "Ποσότητα εικονοστοιχείου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||||
msgid "Reverse Layer Order"
|
||||
msgstr "Αντιστροφή σειράς στρώσεων"
|
||||
msgid "Reverse Layer _Order"
|
||||
msgstr "Αντιστροφή _σειράς στρώσεων"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
||||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||
|
@ -1394,13 +1394,13 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
|
|||
msgstr "Στρογγυλοποίηση γωνιών της τρέχουσας επιλογής"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
||||
msgid "Radius (%)"
|
||||
msgstr "Ακτίνα (%)"
|
||||
msgid "R_adius (%)"
|
||||
msgstr "Α_κτίνα (%)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
||||
msgid "Concave"
|
||||
msgstr "Κοίλος"
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "Κοί_λος"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
||||
|
@ -1481,129 +1481,6 @@ msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
|
|||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
|
||||
msgid "Rendering Spyro"
|
||||
msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
|
||||
msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
|
||||
msgstr "_Σπειρογράφημα gimp (παλιά έκδοση script-fu)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
|
||||
msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η διαδικασία είναι παρωχημένη! Χρησιμοποιήστε το 'πρόσθετο "
|
||||
"σπειρογράφημα gimp (plug-in-spyrogimp)'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Τύπος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Σπειρογράφημα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Επιτροχοειδές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Σχήμα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Κύκλος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Τετράγωνο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Πεντάγωνο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Εξάγωνο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
|
||||
msgid "Outer teeth"
|
||||
msgstr "Εξωτερικά δόντια"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
|
||||
msgid "Inner teeth"
|
||||
msgstr "Εσωτερικά δόντια"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
|
||||
msgid "Hole ratio"
|
||||
msgstr "Λόγος οπής"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
|
||||
msgid "Start angle"
|
||||
msgstr "Γωνία εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Εργαλείο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Μολύβι"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Πινέλο"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "Αερογράφος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
||||
msgid "Color method"
|
||||
msgstr "Μέθοδος χρώματος"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Συμπαγές χρώμα"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
|
@ -1763,6 +1640,98 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rendering Spyro"
|
||||
#~ msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
|
||||
#~ msgstr "_Σπειρογράφημα gimp (παλιά έκδοση script-fu)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αυτή η διαδικασία είναι παρωχημένη! Χρησιμοποιήστε το 'πρόσθετο "
|
||||
#~ "σπειρογράφημα gimp (plug-in-spyrogimp)'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Τύπος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spyrograph"
|
||||
#~ msgstr "Σπειρογράφημα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Epitrochoid"
|
||||
#~ msgstr "Επιτροχοειδές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lissajous"
|
||||
#~ msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shape"
|
||||
#~ msgstr "Σχήμα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle"
|
||||
#~ msgstr "Κύκλος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Triangle"
|
||||
#~ msgstr "Τρίγωνο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Square"
|
||||
#~ msgstr "Τετράγωνο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pentagon"
|
||||
#~ msgstr "Πεντάγωνο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Εξάγωνο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
#~ msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
#~ msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
#~ msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
#~ msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outer teeth"
|
||||
#~ msgstr "Εξωτερικά δόντια"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inner teeth"
|
||||
#~ msgstr "Εσωτερικά δόντια"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Margin (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hole ratio"
|
||||
#~ msgstr "Λόγος οπής"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start angle"
|
||||
#~ msgstr "Γωνία εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tool"
|
||||
#~ msgstr "Εργαλείο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pencil"
|
||||
#~ msgstr "Μολύβι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brush"
|
||||
#~ msgstr "Πινέλο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airbrush"
|
||||
#~ msgstr "Αερογράφος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color method"
|
||||
#~ msgstr "Μέθοδος χρώματος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Solid Color"
|
||||
#~ msgstr "Συμπαγές χρώμα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
#~ msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
#~ msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plug-in _Registry"
|
||||
#~ msgstr "Μητ_ρώο προσθέτων"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue