Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Maxim V. Dziumanenko 2010-04-03 08:43:40 +03:00
parent b69d174d83
commit 5269b46611
1 changed files with 19 additions and 136 deletions

155
po/uk.po
View File

@ -5393,289 +5393,241 @@ msgid "S_how Grid"
msgstr "Показувати с_ітку"
#: ../app/actions/view-actions.c:163
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Відображати сітку зображення"
msgstr "Показувати сітку зображення"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Показувати зразкові точки"
#: ../app/actions/view-actions.c:170
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Відображати кольорові зразкові точки зображення"
msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
#: ../app/actions/view-actions.c:177
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "Прив'_язка до сітки"
#: ../app/actions/view-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Прилипати до _меж полотна"
#: ../app/actions/view-actions.c:191
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Прилипати до _активного контуру"
#: ../app/actions/view-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "При роботі курсор активного інструмента прилипає до активного контуру"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
#: ../app/actions/view-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
#: ../app/actions/view-actions.c:212
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
#: ../app/actions/view-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
#: ../app/actions/view-actions.c:219
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
#: ../app/actions/view-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
#: ../app/actions/view-actions.c:226
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "На весь _екран"
#: ../app/actions/view-actions.c:233
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
#: ../app/actions/view-actions.c:264
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Зеншити"
#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:282
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: ../app/actions/view-actions.c:301
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:302
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Масштаб 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:307
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:308
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Масштаб 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:313
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:314
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Масштаб 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:319
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:320
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Масштаб 2:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:325
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:326
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Масштаб 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:331
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:332
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Масштаб 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:337
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:338
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Масштаб 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:344
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Масштаб 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:349
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:350
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Масштаб 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:355
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Інший..."
#: ../app/actions/view-actions.c:356
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Вказати інший масштаб"
#: ../app/actions/view-actions.c:364
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "З т_еми"
@ -5687,49 +5639,41 @@ msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
#: ../app/actions/view-actions.c:370
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Світлий"
#: ../app/actions/view-actions.c:371
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Використовувати світлий колір тла"
#: ../app/actions/view-actions.c:376
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Темний"
#: ../app/actions/view-actions.c:377
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Використовувати темний колір тла"
#: ../app/actions/view-actions.c:382
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "Вибрати інший _колір..."
#: ../app/actions/view-actions.c:383
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Використовувати довільний колір тла"
#: ../app/actions/view-actions.c:388
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Як у п_араметрах"
#: ../app/actions/view-actions.c:390
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
@ -5772,39 +5716,36 @@ msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
#: ../app/actions/windows-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
#: ../app/actions/windows-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Нещодавні прикріплені діалоги"
#: ../app/actions/windows-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Закрити панель"
msgstr "Сховати діалоги з підтримкою прикріплення"
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
"Совати всі діалоги та панелі, залишити видимими лише вікна із зображеннями"
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr ""
msgstr "Одно-віконний режим"
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
msgctxt "windows-action"
@ -5812,207 +5753,174 @@ msgid ""
"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
"implemented!"
msgstr ""
"Якщо увімкнено, GIMP праює у режимі одного вікна. Поточна реалізація поки що далека від завершення!"
#: ../app/base/base-enums.c:23
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Згладжування"
#: ../app/base/base-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Вручну"
#: ../app/base/base-enums.c:56
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Яскравість"
msgstr "Значення"
#: ../app/base/base-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: ../app/base/base-enums.c:58
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: ../app/base/base-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: ../app/base/base-enums.c:60
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../app/base/base-enums.c:61
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:113
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: ../app/base/base-enums.c:114
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "Розчинення"
#: ../app/base/base-enums.c:115
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "Позаду"
#: ../app/base/base-enums.c:116
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "Множення"
#: ../app/base/base-enums.c:117
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: ../app/base/base-enums.c:118
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "Перекривання"
#: ../app/base/base-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
#: ../app/base/base-enums.c:120
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "Додавання"
#: ../app/base/base-enums.c:121
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "Віднімання"
#: ../app/base/base-enums.c:122
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "Лише темне"
#: ../app/base/base-enums.c:123
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "Лише світле"
#: ../app/base/base-enums.c:124
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
#: ../app/base/base-enums.c:125
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
#: ../app/base/base-enums.c:126
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: ../app/base/base-enums.c:127
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "Яскравість"
#: ../app/base/base-enums.c:128
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "Ділення"
#: ../app/base/base-enums.c:129
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "Освітлення"
#: ../app/base/base-enums.c:130
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Затемнення"
#: ../app/base/base-enums.c:131
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "Направлене світло"
#: ../app/base/base-enums.c:132
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "Розсіяне світло"
#: ../app/base/base-enums.c:133
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "Кристалізація діленням"
msgstr "Витягування зерна"
#: ../app/base/base-enums.c:134
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
msgstr "Об'єднання зерна"
#: ../app/base/base-enums.c:135
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "Очищення кольору"
#: ../app/base/base-enums.c:136
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "Гумка"
#: ../app/base/base-enums.c:137
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: ../app/base/base-enums.c:138
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "Антигумка"
@ -6035,61 +5943,51 @@ msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "Не вдається змінити розмір файлу підкачки: %s"
#: ../app/config/config-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "Значок інструменту"
#: ../app/config/config-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Значок інструменту з перехрестям"
#: ../app/config/config-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Лише перехрестя"
#: ../app/config/config-enums.c:56
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "З теми"
#: ../app/config/config-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Світлий"
#: ../app/config/config-enums.c:58
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "Темний"
#: ../app/config/config-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "Вибраний колір"
#: ../app/config/config-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "Нічого не робити"
#: ../app/config/config-enums.c:89
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Переміщуватися на зображені"
#: ../app/config/config-enums.c:90
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення"
@ -6097,52 +5995,44 @@ msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщен
#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Низька"
#: ../app/config/config-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Висота"
msgstr "Висока"
#: ../app/config/config-enums.c:147
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "Перегляд довідки GIMP"
#: ../app/config/config-enums.c:148
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Зовнішній переглядач"
#: ../app/config/config-enums.c:177
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Звичайне вікно"
#: ../app/config/config-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Допоміжне вікно"
#: ../app/config/config-enums.c:179
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Завжди згори"
#: ../app/config/config-enums.c:207
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Чорна-білий"
msgstr "Чорно-білий"
#: ../app/config/config-enums.c:208
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Кольоровий"
@ -6253,7 +6143,6 @@ msgstr ""
"число, яке визначає цю межу."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
#, fuzzy
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@ -6267,9 +6156,8 @@ msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
#, fuzzy
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах."
msgstr "Якщо ввімкнено, вибрана динаміка використовується в усіх інструментах."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
@ -6316,9 +6204,8 @@ msgstr ""
"перетвореннях."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
#, fuzzy
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Визначає піксельний формат курсору миші."
msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
@ -6557,11 +6444,11 @@ msgstr "Показувати контекстну підказку при нав
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr ""
msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
@ -6706,28 +6593,24 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
#: ../app/core/core-enums.c:54
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: ../app/core/core-enums.c:55
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
#: ../app/core/core-enums.c:56
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
#: ../app/core/core-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Позиція"
msgstr "Фіксоване"
#: ../app/core/core-enums.c:87
#, fuzzy