Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2024-08-11 10:40:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e4e8ee0a1e
commit 51c67d7fbe
1 changed files with 154 additions and 160 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 09:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-11 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -25,12 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
msgid "Exercise in _C minor" msgid "Plug-In Example in _C"
msgstr "Povadi v _C-minorju" msgstr "Primer vstavka v _C"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
msgid "Exercise a goat in the C language" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121
msgstr "Povadi kozo v jeziku C" msgid "Plug-in example in C"
msgstr "Primer vstavka v C"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176 #: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176
@ -57,8 +58,8 @@ msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
msgstr "Procedura »%s« deluje le z enim risanim predmetom." msgstr "Procedura »%s« deluje le z enim risanim predmetom."
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
msgid "Exercise a goat (C)" msgid "Plug-In Example in C"
msgstr "Povadi kozo (C)" msgstr "Primer vstavka v C"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
@ -82,8 +83,8 @@ msgstr "Povadi kozo (C)"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
@ -127,20 +128,17 @@ msgstr ""
"koda«." "koda«."
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
msgid "Exercise a JavaScript goat" msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
msgstr "Povadi kozo (JavaScript)" msgstr "Primer vstavka v _JavaScriptu"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
msgstr "Povadi kozo v jeziku JavaScript (GJS)"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter" msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku JavaScript s tolmačem GJS" msgstr "Primer vstavka v JavaScriptu (GJS)"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
msgid "Exercise a goat (JavaScript)" msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
msgstr "Povadi kozo (JavaScript)" msgstr "Primer vstavka v JavaScriptu (GJS)"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "Povadi kozo (JavaScript)"
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
msgid "_OK" msgid "_OK"
@ -181,53 +179,48 @@ msgstr "V _redu"
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing #. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE. #. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
msgid "Exercise a goat (Lua)" msgid "Plug-In Example in Lua"
msgstr "Povadi kozo (Lua)" msgstr "Primer vstavka v Lui"
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT #. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
msgid "Exercise a Lua goat" msgid "Plug-In Example in _Lua"
msgstr "Povadi kozo Lua" msgstr "Primer vstavka v _Lui"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
msgid "Exercise a goat in the Lua language" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
msgstr "Povadi kozo v jeziku Lua" msgid "Plug-in example in Lua"
msgstr "Primer vstavka v Lui"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
msgid "Exercise a goat and a python" msgid "Plug-In Example in _Python 3"
msgstr "Povadi kozo in pitona" msgstr "Primer vstavka v _Pythonu 3"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
msgstr "Povadi kozo v jeziku Python 3"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" msgid "Plug-in example in Python 3"
msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku Python 3" msgstr "Primer vstavka v Pythonu 3"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
msgstr "Procedura »{}« deluje le z enim risanim predmetom." msgstr "Procedura »{}« deluje le z enim risanim predmetom."
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
msgid "Exercise a goat (Python 3)" msgid "Plug-In Example in Python 3"
msgstr "Povadi kozo (Python 3)" msgstr "Primer vstavka v Pythonu 3"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
msgid "Exercise a Vala goat" msgid "Plug-In Example in _Vala"
msgstr "Povadi kozo (Vala)" msgstr "Primer vstavka v _Vali"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
msgid "Exercise a goat in the Vala language"
msgstr "Povadi kozo v jeziku Vala"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
msgid "Takes a goat for a walk in Vala" msgid "Plug-in example in Vala"
msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku Vala" msgstr "Primer vstavka v Vali"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
msgid "Exercise a goat (Vala)" msgid "Plug-In Example in Vala"
msgstr "Povadi kozo (Vala)" msgstr "Primer vstavka v Vali"
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Goat Exercises" msgid "Goat Exercises"
@ -306,7 +299,7 @@ msgid "Left edge"
msgstr "levi rob" msgstr "levi rob"
#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229 #: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "sredinsko" msgstr "sredinsko"
@ -627,7 +620,8 @@ msgstr "Rolete"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
@ -2074,7 +2068,7 @@ msgstr "Spremeni krivulje"
#. The Copy button #. The Copy button
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj" msgstr "_Kopiraj"
@ -2621,7 +2615,7 @@ msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s'" msgid "Opening '%s'"
msgstr "Odpiranje »%s« ..." msgstr "Odpiranje »%s« ..."
@ -4484,7 +4478,7 @@ msgstr "Dodaj to sliko"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d" msgstr "Stran %d"
@ -7807,7 +7801,7 @@ msgid "Layers"
msgstr "Plasti" msgstr "Plasti"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Nov" msgstr "_Nov"
@ -7819,8 +7813,8 @@ msgstr "Po_dvoji"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "I_zbriši" msgstr "I_zbriši"
@ -8122,8 +8116,8 @@ msgid "Add a New Unit"
msgstr "Dodaj novo enoto" msgstr "Dodaj novo enoto"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452 #: plug-ins/common/unit-editor.c:452
msgid "_ID:" msgid "_Name:"
msgstr "_ID:" msgstr "_Ime:"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464 #: plug-ins/common/unit-editor.c:464
msgid "_Factor:" msgid "_Factor:"
@ -8852,7 +8846,7 @@ msgstr "Oblika slikovnih točk"
#. Create the combobox containing the presets #. Create the combobox containing the presets
#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276 #: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 #: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "privzeta" msgstr "privzeta"
@ -10573,17 +10567,17 @@ msgstr ""
"Dodeljen profil preverjanja videza ni profil CMYK.\n" "Dodeljen profil preverjanja videza ni profil CMYK.\n"
"Ta profil ne bo vključen v izvoženo sliko." "Ta profil ne bo vključen v izvoženo sliko."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr "Ni slika TIFF ali pa je slika okvarjena." msgstr "Ni slika TIFF ali pa je slika okvarjena."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF »%s« ne vsebuje nobenih map" msgstr "TIFF »%s« ne vsebuje nobenih map"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@ -10604,7 +10598,7 @@ msgstr[3] ""
"Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da so %d strani. " "Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da so %d strani. "
"Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko." "Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
msgid "Extra channels with unspecified data." msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki." msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki."
@ -10615,16 +10609,16 @@ msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki."
#. * can be considered non-conformant. #. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel. #. * Let's ask what to do with the channel.
#. #.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr "Nekonformni TIFF: dodatni kanali brez polja »ExtraSamples«." msgstr "Nekonformni TIFF: dodatni kanali brez polja »ExtraSamples«."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr "Strani %d od %d ni možno prebrati. Slika je morda okvarjena.\n" msgstr "Strani %d od %d ni možno prebrati. Slika je morda okvarjena.\n"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
@ -10633,7 +10627,7 @@ msgstr ""
"Ta slika ima linearen barvni profil, vendar ni nastavljen na prvi plasti. " "Ta slika ima linearen barvni profil, vendar ni nastavljen na prvi plasti. "
"Plasti pod plastjo št. %d bodo tolmačene kot nelinearne." "Plasti pod plastjo št. %d bodo tolmačene kot nelinearne."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
msgid "" msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
@ -10643,32 +10637,32 @@ msgstr ""
"v nepravilne rezultate, poskusite naložiti vsako plast posebej kot ločeno " "v nepravilne rezultate, poskusite naložiti vsako plast posebej kot ločeno "
"sliko." "sliko."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
msgstr "Sumljiva bitna globina: %d za stran %d. Slika je morda okvarjena." msgstr "Sumljiva bitna globina: %d za stran %d. Slika je morda okvarjena."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
msgstr "Nepodprta bitna globina: %d za stran %d." msgstr "Nepodprta bitna globina: %d za stran %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get image width from '%s'" msgid "Could not get image width from '%s'"
msgstr "Širine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti" msgstr "Širine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get image length from '%s'" msgid "Could not get image length from '%s'"
msgstr "Dolžine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti" msgstr "Dolžine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
msgstr "Neveljavne mere slike (%u x %u) za stran %d. Slika je morda okvarjena." msgstr "Neveljavne mere slike (%u x %u) za stran %d. Slika je morda okvarjena."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
@ -10677,7 +10671,7 @@ msgstr ""
"Fotometrije ni mogoče pridobiti iz »%s«. Slika je stisnjeni CCITT, predviden " "Fotometrije ni mogoče pridobiti iz »%s«. Slika je stisnjeni CCITT, predviden "
"bo parameter min-is-white" "bo parameter min-is-white"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
msgstr "" msgstr ""
@ -10686,7 +10680,7 @@ msgstr ""
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
#. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * We don't output messages in interactive mode as the user
#. * has already the ability to choose through a dialog. #. * has already the ability to choose through a dialog.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
@ -10694,7 +10688,7 @@ msgstr ""
"Vrsta kanala alfa ni določena za %s. Predvideno bo, da alfa ni vnaprej " "Vrsta kanala alfa ni določena za %s. Predvideno bo, da alfa ni vnaprej "
"množena." "množena."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@ -10705,39 +10699,39 @@ msgstr ""
"nastavljeno, medtem ko so prisotni dodatni kanali. Predvideno bo, da je prvi " "nastavljeno, medtem ko so prisotni dodatni kanali. Predvideno bo, da je prvi "
"dodatni kanal ne vnaprej množena alfa." "dodatni kanal ne vnaprej množena alfa."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
msgstr "Neveljavno ali neznano stiskanje %u. Nastavljanje stiskanja na »brez«." msgstr "Neveljavno ali neznano stiskanje %u. Nastavljanje stiskanja na »brez«."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a new image: %s" msgid "Could not create a new image: %s"
msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti: %s" msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti: %s"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
msgstr "Neznana vrsta enot ločljivosti %d, predvidevamo dpi" msgstr "Neznana vrsta enot ločljivosti %d, predvidevamo dpi"
#. no res unit tag #. no res unit tag
#. old AppleScan software produces these #. old AppleScan software produces these
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
msgstr "" msgstr ""
"Opozorilo: navedena je ločljivost brez vrste enot, predvideno gre za dpi" "Opozorilo: navedena je ločljivost brez vrste enot, predvideno gre za dpi"
#. xres but no yres #. xres but no yres
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
msgstr "Opozorilo: ni podatkov ločljivosti x, predvideno bo enako kot x" msgstr "Opozorilo: ni podatkov ločljivosti x, predvideno bo enako kot x"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1370
msgid "Invalid image resolution info, using default" msgid "Invalid image resolution info, using default"
msgstr "" msgstr ""
"Neveljavni podatki o ločljivosti slike, uporabljena bo privzeta vrednost" "Neveljavni podatki o ločljivosti slike, uporabljena bo privzeta vrednost"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgid "Could not get colormaps from '%s'"
msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati" msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
@ -10747,24 +10741,24 @@ msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
#. #.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
msgstr "Sumljivo število dodatnih kanalov: %d. Možna okvara slike." msgstr "Sumljivo število dodatnih kanalov: %d. Možna okvara slike."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1582
msgid "TIFF Channel" msgid "TIFF Channel"
msgstr "Kanal TIFF" msgstr "Kanal TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1740
#, c-format #, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Podatkov ni mogoče prebrati iz TIFF »%s«. Datoteka je najverjetneje " "Podatkov ni mogoče prebrati iz TIFF »%s«. Datoteka je najverjetneje "
"okvarjena." "okvarjena."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1776
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
@ -10772,46 +10766,46 @@ msgstr ""
"Napaka pri odpiranju začasne %s-datoteke »%s« za nalaganje metapodatkov " "Napaka pri odpiranju začasne %s-datoteke »%s« za nalaganje metapodatkov "
"tiff: %s" "tiff: %s"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr "%s: nepodprta vrsta slike, nalagalnik RGBA ni na voljo" msgstr "%s: nepodprta vrsta slike, nalagalnik RGBA ni na voljo"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2014
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2211
#, c-format #, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "" msgstr ""
"Branje datoteke je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d." "Branje datoteke je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
#. Error reading scanline, stop loading #. Error reading scanline, stop loading
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "Branje vrstice je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d." msgstr "Branje vrstice je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774
msgid "Import from TIFF" msgid "Import from TIFF"
msgstr "Uvozi iz TIFF" msgstr "Uvozi iz TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782
msgid "_Show reduced images" msgid "_Show reduced images"
msgstr "_Pokaži pomanjšane slike" msgstr "_Pokaži pomanjšane slike"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827
msgid "Process extra channel as:" msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:" msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
msgid "_Non-premultiplied alpha" msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa" msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
msgid "Pre_multiplied alpha" msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa" msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832
msgid "Channe_l" msgid "Channe_l"
msgstr "Kana_l" msgstr "Kana_l"
@ -11238,7 +11232,7 @@ msgstr "Plamen"
#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi" msgstr "_Uredi"
@ -11599,7 +11593,7 @@ msgid "Rendering fractal"
msgstr "Upodabljanje fraktala ..." msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3330
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s« s seznama in z diska?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s« s seznama in z diska?"
@ -11686,7 +11680,7 @@ msgid "Create rectangle"
msgstr "Ustvari pravokotnik" msgstr "Ustvari pravokotnik"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
msgid "Circle" msgid "Circle"
@ -11713,7 +11707,7 @@ msgid "Create arc"
msgstr "Ustvari lok" msgstr "Ustvari lok"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
msgid "Polygon" msgid "Polygon"
@ -12193,7 +12187,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Barvi doda naključni šum" msgstr "Barvi doda naključni šum"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651
msgid "_General" msgid "_General"
msgstr "_Splošno" msgstr "_Splošno"
@ -12845,7 +12839,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling"
msgstr "Prag za prilegajoče nadvzorčenje" msgstr "Prag za prilegajoče nadvzorčenje"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2507
msgid "Gradient Flare" msgid "Gradient Flare"
msgstr "Odblesk s prelivi" msgstr "Odblesk s prelivi"
@ -12886,19 +12880,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče zapisati: %s" msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče zapisati: %s"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2551
msgid "A_uto update preview" msgid "A_uto update preview"
msgstr "_Samodejno posodobi predogled" msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606
msgid "'Default' is created." msgid "'Default' is created."
msgstr "Ustvarjen je »privzeti«." msgstr "Ustvarjen je »privzeti«."
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2907
msgid "_X:" msgid "_X:"
msgstr "_X:" msgstr "_X:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2911
msgid "_Y:" msgid "_Y:"
msgstr "_Y:" msgstr "_Y:"
@ -12908,174 +12902,174 @@ msgstr "_Y:"
#. #.
#. * Scales #. * Scales
#. #.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2951
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3704
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "Parametri" msgstr "Parametri"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2985
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve" msgstr "_Nastavitve"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3123
msgid "S_elector" msgid "S_elector"
msgstr "_Izbirnik" msgstr "_Izbirnik"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3187
msgid "New Gradient Flare" msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Nov odblesk s prelivi" msgstr "Nov odblesk s prelivi"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190
msgid "Enter a name for the new GFlare" msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare" msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano" msgstr "Neimenovano"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3293
#, c-format #, c-format
msgid "The name '%s' is used already!" msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Ime »%s« je že v uporabi!" msgstr "Ime »%s« je že v uporabi!"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3267
msgid "Copy Gradient Flare" msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi" msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3270
msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare" msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare." msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3334
msgid "Delete Gradient Flare" msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Izbriši odblesk s prelivi" msgstr "Izbriši odblesk s prelivi"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3406
#, c-format #, c-format
msgid "not found %s in gflares_list" msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s" msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3448
msgid "Gradient Flare Editor" msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi" msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
msgid "_Rescan Gradients" msgid "_Rescan Gradients"
msgstr "P_reglej prelive" msgstr "P_reglej prelive"
#. Glow #. Glow
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
msgid "Glow Paint Options" msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Možnosti slikanja odbleska" msgstr "Možnosti slikanja odbleska"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3584
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Prekrivnost:" msgstr "Prekrivnost:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3596
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
msgid "Paint mode:" msgid "Paint mode:"
msgstr "Način risanja:" msgstr "Način risanja:"
#. Rays #. Rays
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
msgid "Rays Paint Options" msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Možnosti slikanja žarkov" msgstr "Možnosti slikanja žarkov"
#. Rays #. Rays
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
msgid "Second Flares Paint Options" msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov" msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
#. #.
#. * Gradient Menus #. * Gradient Menus
#. #.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3910
msgid "Gradients" msgid "Gradients"
msgstr "Prelivi" msgstr "Prelivi"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
msgid "Radial gradient:" msgid "Radial gradient:"
msgstr "Krožni preliv:" msgstr "Krožni preliv:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3692
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3794
msgid "Angular gradient:" msgid "Angular gradient:"
msgstr "Kotni preliv:" msgstr "Kotni preliv:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Angular size gradient:" msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Velikost kota preliva:" msgstr "Velikost kota preliva:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3715
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3948
msgid "Size (%):" msgid "Size (%):"
msgstr "Velikost (%):" msgstr "Velikost (%):"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3726
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3828
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959
msgid "Rotation:" msgid "Rotation:"
msgstr "Sukanje:" msgstr "Sukanje:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3839
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3970
msgid "Hue rotation:" msgid "Hue rotation:"
msgstr "Zasuk obarvanosti:" msgstr "Zasuk obarvanosti:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751
msgid "G_low" msgid "G_low"
msgstr "_Žarenje" msgstr "_Žarenje"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3850
msgid "# of Spikes:" msgid "# of Spikes:"
msgstr "# žarkov:" msgstr "# žarkov:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
msgid "Spike thickness:" msgid "Spike thickness:"
msgstr "Debelina žarkov:" msgstr "Debelina žarkov:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875
msgid "_Rays" msgid "_Rays"
msgstr "_Žarki" msgstr "_Žarki"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3925
msgid "Size factor gradient:" msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:" msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
msgid "Probability gradient:" msgid "Probability gradient:"
msgstr "Verjetnostni preliv:" msgstr "Verjetnostni preliv:"
#. #.
#. * Shape Radio Button Frame #. * Shape Radio Button Frame
#. #.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
msgid "Shape of Second Flares" msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov" msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046
msgid "Random seed:" msgid "Random seed:"
msgstr "Zrno naključja:" msgstr "Zrno naključja:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4060
msgid "_Second Flares" msgid "_Second Flares"
msgstr "_Sekundarni odbleski" msgstr "_Sekundarni odbleski"