mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
e4e8ee0a1e
commit
51c67d7fbe
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 09:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 13:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 12:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
|
@ -25,12 +25,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
|
||||||
msgid "Exercise in _C minor"
|
msgid "Plug-In Example in _C"
|
||||||
msgstr "Povadi v _C-minorju"
|
msgstr "Primer vstavka v _C"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the C language"
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121
|
||||||
msgstr "Povadi kozo v jeziku C"
|
msgid "Plug-in example in C"
|
||||||
|
msgstr "Primer vstavka v C"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
|
||||||
#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176
|
#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176
|
||||||
|
@ -57,8 +58,8 @@ msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
|
||||||
msgstr "Procedura »%s« deluje le z enim risanim predmetom."
|
msgstr "Procedura »%s« deluje le z enim risanim predmetom."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
|
||||||
msgid "Exercise a goat (C)"
|
msgid "Plug-In Example in C"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo (C)"
|
msgstr "Primer vstavka v C"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
|
||||||
|
@ -82,8 +83,8 @@ msgstr "Povadi kozo (C)"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
|
||||||
|
@ -127,20 +128,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"koda«."
|
"koda«."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
|
||||||
msgid "Exercise a JavaScript goat"
|
msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo (JavaScript)"
|
msgstr "Primer vstavka v _JavaScriptu"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
|
|
||||||
msgstr "Povadi kozo v jeziku JavaScript (GJS)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
|
||||||
msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter"
|
msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
|
||||||
msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku JavaScript s tolmačem GJS"
|
msgstr "Primer vstavka v JavaScriptu (GJS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
|
||||||
msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
|
msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo (JavaScript)"
|
msgstr "Primer vstavka v JavaScriptu (GJS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
|
||||||
|
@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "Povadi kozo (JavaScript)"
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393
|
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
|
@ -181,53 +179,48 @@ msgstr "V _redu"
|
||||||
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
|
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
|
||||||
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
|
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
|
||||||
msgid "Exercise a goat (Lua)"
|
msgid "Plug-In Example in Lua"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo (Lua)"
|
msgstr "Primer vstavka v Lui"
|
||||||
|
|
||||||
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
|
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
|
||||||
msgid "Exercise a Lua goat"
|
msgid "Plug-In Example in _Lua"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo Lua"
|
msgstr "Primer vstavka v _Lui"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the Lua language"
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
|
||||||
msgstr "Povadi kozo v jeziku Lua"
|
msgid "Plug-in example in Lua"
|
||||||
|
msgstr "Primer vstavka v Lui"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
|
||||||
msgid "Exercise a goat and a python"
|
msgid "Plug-In Example in _Python 3"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo in pitona"
|
msgstr "Primer vstavka v _Pythonu 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
|
|
||||||
msgstr "Povadi kozo v jeziku Python 3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
|
||||||
msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
|
msgid "Plug-in example in Python 3"
|
||||||
msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku Python 3"
|
msgstr "Primer vstavka v Pythonu 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
|
||||||
msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
|
msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
|
||||||
msgstr "Procedura »{}« deluje le z enim risanim predmetom."
|
msgstr "Procedura »{}« deluje le z enim risanim predmetom."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
|
||||||
msgid "Exercise a goat (Python 3)"
|
msgid "Plug-In Example in Python 3"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo (Python 3)"
|
msgstr "Primer vstavka v Pythonu 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
|
||||||
msgid "Exercise a Vala goat"
|
msgid "Plug-In Example in _Vala"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo (Vala)"
|
msgstr "Primer vstavka v _Vali"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the Vala language"
|
|
||||||
msgstr "Povadi kozo v jeziku Vala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
|
||||||
msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
|
msgid "Plug-in example in Vala"
|
||||||
msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku Vala"
|
msgstr "Primer vstavka v Vali"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
|
||||||
msgid "Exercise a goat (Vala)"
|
msgid "Plug-In Example in Vala"
|
||||||
msgstr "Povadi kozo (Vala)"
|
msgstr "Primer vstavka v Vali"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
|
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
|
||||||
msgid "Goat Exercises"
|
msgid "Goat Exercises"
|
||||||
|
@ -306,7 +299,7 @@ msgid "Left edge"
|
||||||
msgstr "levi rob"
|
msgstr "levi rob"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229
|
#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "sredinsko"
|
msgstr "sredinsko"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -627,7 +620,8 @@ msgstr "Rolete"
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545
|
||||||
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350
|
||||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
||||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
|
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
|
||||||
|
@ -2074,7 +2068,7 @@ msgstr "Spremeni krivulje"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Copy button
|
#. The Copy button
|
||||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
|
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopiraj"
|
msgstr "_Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2621,7 +2615,7 @@ msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
|
||||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305
|
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening '%s'"
|
msgid "Opening '%s'"
|
||||||
msgstr "Odpiranje »%s« ..."
|
msgstr "Odpiranje »%s« ..."
|
||||||
|
@ -4484,7 +4478,7 @@ msgstr "Dodaj to sliko"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d"
|
msgid "Page %d"
|
||||||
msgstr "Stran %d"
|
msgstr "Stran %d"
|
||||||
|
@ -7807,7 +7801,7 @@ msgid "Layers"
|
||||||
msgstr "Plasti"
|
msgstr "Plasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
|
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "_Nov"
|
msgstr "_Nov"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7819,8 +7813,8 @@ msgstr "Po_dvoji"
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "I_zbriši"
|
msgstr "I_zbriši"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8122,8 +8116,8 @@ msgid "Add a New Unit"
|
||||||
msgstr "Dodaj novo enoto"
|
msgstr "Dodaj novo enoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452
|
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452
|
||||||
msgid "_ID:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_ID:"
|
msgstr "_Ime:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464
|
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464
|
||||||
msgid "_Factor:"
|
msgid "_Factor:"
|
||||||
|
@ -8852,7 +8846,7 @@ msgstr "Oblika slikovnih točk"
|
||||||
#. Create the combobox containing the presets
|
#. Create the combobox containing the presets
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "privzeta"
|
msgstr "privzeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10573,17 +10567,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dodeljen profil preverjanja videza ni profil CMYK.\n"
|
"Dodeljen profil preverjanja videza ni profil CMYK.\n"
|
||||||
"Ta profil ne bo vključen v izvoženo sliko."
|
"Ta profil ne bo vključen v izvoženo sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
|
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
|
||||||
msgstr "Ni slika TIFF ali pa je slika okvarjena."
|
msgstr "Ni slika TIFF ali pa je slika okvarjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||||||
msgstr "TIFF »%s« ne vsebuje nobenih map"
|
msgstr "TIFF »%s« ne vsebuje nobenih map"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
|
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
|
||||||
|
@ -10604,7 +10598,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
"Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da so %d strani. "
|
"Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da so %d strani. "
|
||||||
"Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko."
|
"Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
|
||||||
msgid "Extra channels with unspecified data."
|
msgid "Extra channels with unspecified data."
|
||||||
msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki."
|
msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10615,16 +10609,16 @@ msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki."
|
||||||
#. * can be considered non-conformant.
|
#. * can be considered non-conformant.
|
||||||
#. * Let's ask what to do with the channel.
|
#. * Let's ask what to do with the channel.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
|
||||||
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
|
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
|
||||||
msgstr "Nekonformni TIFF: dodatni kanali brez polja »ExtraSamples«."
|
msgstr "Nekonformni TIFF: dodatni kanali brez polja »ExtraSamples«."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
|
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
|
||||||
msgstr "Strani %d od %d ni možno prebrati. Slika je morda okvarjena.\n"
|
msgstr "Strani %d od %d ni možno prebrati. Slika je morda okvarjena.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
|
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
|
||||||
|
@ -10633,7 +10627,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ta slika ima linearen barvni profil, vendar ni nastavljen na prvi plasti. "
|
"Ta slika ima linearen barvni profil, vendar ni nastavljen na prvi plasti. "
|
||||||
"Plasti pod plastjo št. %d bodo tolmačene kot nelinearne."
|
"Plasti pod plastjo št. %d bodo tolmačene kot nelinearne."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
|
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
|
||||||
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
|
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
|
||||||
|
@ -10643,32 +10637,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"v nepravilne rezultate, poskusite naložiti vsako plast posebej kot ločeno "
|
"v nepravilne rezultate, poskusite naložiti vsako plast posebej kot ločeno "
|
||||||
"sliko."
|
"sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
|
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
|
||||||
msgstr "Sumljiva bitna globina: %d za stran %d. Slika je morda okvarjena."
|
msgstr "Sumljiva bitna globina: %d za stran %d. Slika je morda okvarjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
|
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
|
||||||
msgstr "Nepodprta bitna globina: %d za stran %d."
|
msgstr "Nepodprta bitna globina: %d za stran %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get image width from '%s'"
|
msgid "Could not get image width from '%s'"
|
||||||
msgstr "Širine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
|
msgstr "Širine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get image length from '%s'"
|
msgid "Could not get image length from '%s'"
|
||||||
msgstr "Dolžine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
|
msgstr "Dolžine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
|
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
|
||||||
msgstr "Neveljavne mere slike (%u x %u) za stran %d. Slika je morda okvarjena."
|
msgstr "Neveljavne mere slike (%u x %u) za stran %d. Slika je morda okvarjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
|
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
|
||||||
|
@ -10677,7 +10671,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fotometrije ni mogoče pridobiti iz »%s«. Slika je stisnjeni CCITT, predviden "
|
"Fotometrije ni mogoče pridobiti iz »%s«. Slika je stisnjeni CCITT, predviden "
|
||||||
"bo parameter min-is-white"
|
"bo parameter min-is-white"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
|
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -10686,7 +10680,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
|
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
|
||||||
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
|
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
|
||||||
#. * has already the ability to choose through a dialog.
|
#. * has already the ability to choose through a dialog.
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
|
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
|
||||||
|
@ -10694,7 +10688,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vrsta kanala alfa ni določena za %s. Predvideno bo, da alfa ni vnaprej "
|
"Vrsta kanala alfa ni določena za %s. Predvideno bo, da alfa ni vnaprej "
|
||||||
"množena."
|
"množena."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
|
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
|
||||||
|
@ -10705,39 +10699,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"nastavljeno, medtem ko so prisotni dodatni kanali. Predvideno bo, da je prvi "
|
"nastavljeno, medtem ko so prisotni dodatni kanali. Predvideno bo, da je prvi "
|
||||||
"dodatni kanal ne vnaprej množena alfa."
|
"dodatni kanal ne vnaprej množena alfa."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
|
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
|
||||||
msgstr "Neveljavno ali neznano stiskanje %u. Nastavljanje stiskanja na »brez«."
|
msgstr "Neveljavno ali neznano stiskanje %u. Nastavljanje stiskanja na »brez«."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create a new image: %s"
|
msgid "Could not create a new image: %s"
|
||||||
msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti: %s"
|
msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
|
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
|
||||||
msgstr "Neznana vrsta enot ločljivosti %d, predvidevamo dpi"
|
msgstr "Neznana vrsta enot ločljivosti %d, predvidevamo dpi"
|
||||||
|
|
||||||
#. no res unit tag
|
#. no res unit tag
|
||||||
#. old AppleScan software produces these
|
#. old AppleScan software produces these
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345
|
||||||
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
|
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opozorilo: navedena je ločljivost brez vrste enot, predvideno gre za dpi"
|
"Opozorilo: navedena je ločljivost brez vrste enot, predvideno gre za dpi"
|
||||||
|
|
||||||
#. xres but no yres
|
#. xres but no yres
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353
|
||||||
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
||||||
msgstr "Opozorilo: ni podatkov ločljivosti x, predvideno bo enako kot x"
|
msgstr "Opozorilo: ni podatkov ločljivosti x, predvideno bo enako kot x"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1370
|
||||||
msgid "Invalid image resolution info, using default"
|
msgid "Invalid image resolution info, using default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neveljavni podatki o ločljivosti slike, uporabljena bo privzeta vrednost"
|
"Neveljavni podatki o ločljivosti slike, uporabljena bo privzeta vrednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
||||||
msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
|
msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
|
||||||
|
@ -10747,24 +10741,24 @@ msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
|
||||||
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
|
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
|
||||||
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
|
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
|
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
|
||||||
msgstr "Sumljivo število dodatnih kanalov: %d. Možna okvara slike."
|
msgstr "Sumljivo število dodatnih kanalov: %d. Možna okvara slike."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1582
|
||||||
msgid "TIFF Channel"
|
msgid "TIFF Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal TIFF"
|
msgstr "Kanal TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podatkov ni mogoče prebrati iz TIFF »%s«. Datoteka je najverjetneje "
|
"Podatkov ni mogoče prebrati iz TIFF »%s«. Datoteka je najverjetneje "
|
||||||
"okvarjena."
|
"okvarjena."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1776
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
||||||
|
@ -10772,46 +10766,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"Napaka pri odpiranju začasne %s-datoteke »%s« za nalaganje metapodatkov "
|
"Napaka pri odpiranju začasne %s-datoteke »%s« za nalaganje metapodatkov "
|
||||||
"tiff: %s"
|
"tiff: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
||||||
msgstr "%s: nepodprta vrsta slike, nalagalnik RGBA ni na voljo"
|
msgstr "%s: nepodprta vrsta slike, nalagalnik RGBA ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2014
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Branje datoteke je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
|
"Branje datoteke je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
|
||||||
|
|
||||||
#. Error reading scanline, stop loading
|
#. Error reading scanline, stop loading
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||||
msgstr "Branje vrstice je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
|
msgstr "Branje vrstice je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774
|
||||||
msgid "Import from TIFF"
|
msgid "Import from TIFF"
|
||||||
msgstr "Uvozi iz TIFF"
|
msgstr "Uvozi iz TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782
|
||||||
msgid "_Show reduced images"
|
msgid "_Show reduced images"
|
||||||
msgstr "_Pokaži pomanjšane slike"
|
msgstr "_Pokaži pomanjšane slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827
|
||||||
msgid "Process extra channel as:"
|
msgid "Process extra channel as:"
|
||||||
msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:"
|
msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
|
||||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||||
msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa"
|
msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
|
||||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||||
msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa"
|
msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832
|
||||||
msgid "Channe_l"
|
msgid "Channe_l"
|
||||||
msgstr "Kana_l"
|
msgstr "Kana_l"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11238,7 +11232,7 @@ msgstr "Plamen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Uredi"
|
msgstr "_Uredi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11599,7 +11593,7 @@ msgid "Rendering fractal"
|
||||||
msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
|
msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||||
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s« s seznama in z diska?"
|
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s« s seznama in z diska?"
|
||||||
|
@ -11686,7 +11680,7 @@ msgid "Create rectangle"
|
||||||
msgstr "Ustvari pravokotnik"
|
msgstr "Ustvari pravokotnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
|
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
|
@ -11713,7 +11707,7 @@ msgid "Create arc"
|
||||||
msgstr "Ustvari lok"
|
msgstr "Ustvari lok"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
|
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
|
||||||
msgid "Polygon"
|
msgid "Polygon"
|
||||||
|
@ -12193,7 +12187,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
|
||||||
msgstr "Barvi doda naključni šum"
|
msgstr "Barvi doda naključni šum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651
|
||||||
msgid "_General"
|
msgid "_General"
|
||||||
msgstr "_Splošno"
|
msgstr "_Splošno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12845,7 +12839,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling"
|
||||||
msgstr "Prag za prilegajoče nadvzorčenje"
|
msgstr "Prag za prilegajoče nadvzorčenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2507
|
||||||
msgid "Gradient Flare"
|
msgid "Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "Odblesk s prelivi"
|
msgstr "Odblesk s prelivi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12886,19 +12880,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče zapisati: %s"
|
msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče zapisati: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2551
|
||||||
msgid "A_uto update preview"
|
msgid "A_uto update preview"
|
||||||
msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
|
msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606
|
||||||
msgid "'Default' is created."
|
msgid "'Default' is created."
|
||||||
msgstr "Ustvarjen je »privzeti«."
|
msgstr "Ustvarjen je »privzeti«."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2907
|
||||||
msgid "_X:"
|
msgid "_X:"
|
||||||
msgstr "_X:"
|
msgstr "_X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2911
|
||||||
msgid "_Y:"
|
msgid "_Y:"
|
||||||
msgstr "_Y:"
|
msgstr "_Y:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12908,174 +12902,174 @@ msgstr "_Y:"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Scales
|
#. * Scales
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2951
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3704
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
|
||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "Parametri"
|
msgstr "Parametri"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2985
|
||||||
msgid "_Settings"
|
msgid "_Settings"
|
||||||
msgstr "_Nastavitve"
|
msgstr "_Nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3123
|
||||||
msgid "S_elector"
|
msgid "S_elector"
|
||||||
msgstr "_Izbirnik"
|
msgstr "_Izbirnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3187
|
||||||
msgid "New Gradient Flare"
|
msgid "New Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "Nov odblesk s prelivi"
|
msgstr "Nov odblesk s prelivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190
|
||||||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||||||
msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
|
msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191
|
||||||
msgid "Unnamed"
|
msgid "Unnamed"
|
||||||
msgstr "Neimenovano"
|
msgstr "Neimenovano"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||||||
msgstr "Ime »%s« je že v uporabi!"
|
msgstr "Ime »%s« je že v uporabi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3267
|
||||||
msgid "Copy Gradient Flare"
|
msgid "Copy Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
|
msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3270
|
||||||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||||||
msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
|
msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
|
||||||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||||||
msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
|
msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3334
|
||||||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "Izbriši odblesk s prelivi"
|
msgstr "Izbriši odblesk s prelivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||||||
msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s"
|
msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3448
|
||||||
msgid "Gradient Flare Editor"
|
msgid "Gradient Flare Editor"
|
||||||
msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
|
msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
|
||||||
msgid "_Rescan Gradients"
|
msgid "_Rescan Gradients"
|
||||||
msgstr "P_reglej prelive"
|
msgstr "P_reglej prelive"
|
||||||
|
|
||||||
#. Glow
|
#. Glow
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
|
||||||
msgid "Glow Paint Options"
|
msgid "Glow Paint Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti slikanja odbleska"
|
msgstr "Možnosti slikanja odbleska"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3584
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
|
||||||
msgid "Opacity:"
|
msgid "Opacity:"
|
||||||
msgstr "Prekrivnost:"
|
msgstr "Prekrivnost:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3596
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
|
||||||
msgid "Paint mode:"
|
msgid "Paint mode:"
|
||||||
msgstr "Način risanja:"
|
msgstr "Način risanja:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rays
|
#. Rays
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
|
||||||
msgid "Rays Paint Options"
|
msgid "Rays Paint Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti slikanja žarkov"
|
msgstr "Možnosti slikanja žarkov"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rays
|
#. Rays
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
|
||||||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
|
msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Gradient Menus
|
#. * Gradient Menus
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3910
|
||||||
msgid "Gradients"
|
msgid "Gradients"
|
||||||
msgstr "Prelivi"
|
msgstr "Prelivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
|
||||||
msgid "Radial gradient:"
|
msgid "Radial gradient:"
|
||||||
msgstr "Krožni preliv:"
|
msgstr "Krožni preliv:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3692
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3794
|
||||||
msgid "Angular gradient:"
|
msgid "Angular gradient:"
|
||||||
msgstr "Kotni preliv:"
|
msgstr "Kotni preliv:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
|
||||||
msgid "Angular size gradient:"
|
msgid "Angular size gradient:"
|
||||||
msgstr "Velikost kota preliva:"
|
msgstr "Velikost kota preliva:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3715
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3948
|
||||||
msgid "Size (%):"
|
msgid "Size (%):"
|
||||||
msgstr "Velikost (%):"
|
msgstr "Velikost (%):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3726
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3828
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959
|
||||||
msgid "Rotation:"
|
msgid "Rotation:"
|
||||||
msgstr "Sukanje:"
|
msgstr "Sukanje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3839
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3970
|
||||||
msgid "Hue rotation:"
|
msgid "Hue rotation:"
|
||||||
msgstr "Zasuk obarvanosti:"
|
msgstr "Zasuk obarvanosti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751
|
||||||
msgid "G_low"
|
msgid "G_low"
|
||||||
msgstr "_Žarenje"
|
msgstr "_Žarenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3850
|
||||||
msgid "# of Spikes:"
|
msgid "# of Spikes:"
|
||||||
msgstr "# žarkov:"
|
msgstr "# žarkov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
|
||||||
msgid "Spike thickness:"
|
msgid "Spike thickness:"
|
||||||
msgstr "Debelina žarkov:"
|
msgstr "Debelina žarkov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875
|
||||||
msgid "_Rays"
|
msgid "_Rays"
|
||||||
msgstr "_Žarki"
|
msgstr "_Žarki"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3925
|
||||||
msgid "Size factor gradient:"
|
msgid "Size factor gradient:"
|
||||||
msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
|
msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
|
||||||
msgid "Probability gradient:"
|
msgid "Probability gradient:"
|
||||||
msgstr "Verjetnostni preliv:"
|
msgstr "Verjetnostni preliv:"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Shape Radio Button Frame
|
#. * Shape Radio Button Frame
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
|
||||||
msgid "Shape of Second Flares"
|
msgid "Shape of Second Flares"
|
||||||
msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
|
msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046
|
||||||
msgid "Random seed:"
|
msgid "Random seed:"
|
||||||
msgstr "Zrno naključja:"
|
msgstr "Zrno naključja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4060
|
||||||
msgid "_Second Flares"
|
msgid "_Second Flares"
|
||||||
msgstr "_Sekundarni odbleski"
|
msgstr "_Sekundarni odbleski"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue