mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
parent
93ea9d0eec
commit
51b571f8d8
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
Wed Feb 2 18:45:16 PST 2000 Manish Singh <yosh@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Made 1.1.16 release
|
||||||
|
|
||||||
Thu Feb 3 00:08:34 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
Thu Feb 3 00:08:34 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* app/gimpui.c
|
* app/gimpui.c
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ AC_INIT(gimprc.in)
|
||||||
dnl Initialize automake stuff
|
dnl Initialize automake stuff
|
||||||
GIMP_MAJOR_VERSION=1
|
GIMP_MAJOR_VERSION=1
|
||||||
GIMP_MINOR_VERSION=1
|
GIMP_MINOR_VERSION=1
|
||||||
GIMP_MICRO_VERSION=15
|
GIMP_MICRO_VERSION=16
|
||||||
GIMP_INTERFACE_AGE=0
|
GIMP_INTERFACE_AGE=0
|
||||||
GIMP_BINARY_AGE=0
|
GIMP_BINARY_AGE=0
|
||||||
GIMP_VERSION=$GIMP_MAJOR_VERSION.$GIMP_MINOR_VERSION.$GIMP_MICRO_VERSION
|
GIMP_VERSION=$GIMP_MAJOR_VERSION.$GIMP_MINOR_VERSION.$GIMP_MICRO_VERSION
|
||||||
|
|
134
po-libgimp/cs.po
134
po-libgimp/cs.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.15\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.15\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-25 21:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-25 21:50+01:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-25 21:50+01:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,95 +13,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Zru¹it"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zavøít"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignorovat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr "Jednotka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Výbìr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "pixely"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "body"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "Více..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/Pou¾ít barvy popøedí"
|
msgstr "/Pou¾ít barvy popøedí"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "/Pou¾ít barvy pozadí"
|
msgstr "/Pou¾ít barvy pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "neumí zpracovat vrstvy"
|
msgstr "neumí zpracovat vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Slouèit viditelné vrstvy"
|
msgstr "Slouèit viditelné vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "umí zpracovat vrstvy pouze jako políèka animace"
|
msgstr "umí zpracovat vrstvy pouze jako políèka animace"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Zapsat jako animaci"
|
msgstr "Zapsat jako animaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "neumí zpracovat prùhlednost"
|
msgstr "neumí zpracovat prùhlednost"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Slouèit obraz"
|
msgstr "Slouèit obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky"
|
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Pøevést do RGB"
|
msgstr "Pøevést do RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích"
|
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Pøevést do ¹edí"
|
msgstr "Pøevést do ¹edí"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "umí zpracovat pouze indexované obrázky"
|
msgstr "umí zpracovat pouze indexované obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -109,23 +73,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konverze do indexovaného pou¾ije implicitní nastavení\n"
|
"Konverze do indexovaného pou¾ije implicitní nastavení\n"
|
||||||
"(Ruèním provedením lze doladit výsledek)"
|
"(Ruèním provedením lze doladit výsledek)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v ¹edích"
|
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v ¹edích"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
|
msgstr "umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích nebo indexované"
|
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích nebo indexované"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "vy¾aduje alfa kanál"
|
msgstr "vy¾aduje alfa kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Pøidat alfa kanál"
|
msgstr "Pøidat alfa kanál"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -134,22 +98,30 @@ msgstr "P
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportovat soubor"
|
msgstr "Exportovat soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Exportovat"
|
msgstr "Exportovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignorovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zru¹it"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Pøed zápisem je tøeba obrázek exportovat z následujících dùvodù:"
|
msgstr "Pøed zápisem je tøeba obrázek exportovat z následujících dùvodù:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Exportní konverze by nemìla zmìnit pùvodní obrázek."
|
msgstr "Exportní konverze by nemìla zmìnit pùvodní obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -157,49 +129,73 @@ msgstr "Exportn
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Výbìr souboru"
|
msgstr "Výbìr souboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Výbìr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zavøít"
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr "pixel"
|
msgstr "pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "pixely"
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "palec"
|
msgstr "palec"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "palcù"
|
msgstr "palcù"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "milimetr"
|
msgstr "milimetr"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "milimetrù"
|
msgstr "milimetrù"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr "bod"
|
msgstr "bod"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "body"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr "pika"
|
msgstr "pika"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr "piky"
|
msgstr "piky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "procenta"
|
msgstr "procenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Více..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Výbìr jednotek"
|
msgstr "Výbìr jednotek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "Jednotka"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
126
po-libgimp/da.po
126
po-libgimp/da.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins/tillæg 1.1.13\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins/tillæg 1.1.13\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-19 11:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-12-19 11:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish/Dansk <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Danish/Dansk <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,117 +13,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/Brug forgrundsfarve"
|
msgstr "/Brug forgrundsfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "/Brug baggrundsfarve"
|
msgstr "/Brug baggrundsfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Gem som animation"
|
msgstr "Gem som animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "kan ikke håndtere gennemsigtighed"
|
msgstr "kan ikke håndtere gennemsigtighed"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Flad billede ud"
|
msgstr "Flad billede ud"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "kræver en alfakanel"
|
msgstr "kræver en alfakanel"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Tilføj alfakanel"
|
msgstr "Tilføj alfakanel"
|
||||||
|
@ -133,22 +101,30 @@ msgstr "Tilf
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksportér fil"
|
msgstr "Eksportér fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Eksportér"
|
msgstr "Eksportér"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -156,42 +132,58 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Vælg fil"
|
msgstr "Vælg fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr "pixel"
|
msgstr "pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "tommer"
|
msgstr "tommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "tommer"
|
msgstr "tommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "millimeter"
|
msgstr "millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "millimeter"
|
msgstr "millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr "pica"
|
msgstr "pica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr "picaer"
|
msgstr "picaer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "procent"
|
msgstr "procent"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -203,6 +195,10 @@ msgstr "Mere..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Enhedsvalg"
|
msgstr "Enhedsvalg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
136
po-libgimp/de.po
136
po-libgimp/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-27 23:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 23:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 23:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,96 +15,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Schliessen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignorieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr "Einheit"
|
|
||||||
|
|
||||||
# gehört zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select'
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Auswahl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "Pixel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "Punkte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "Mehr..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/Benutze Vordergrundfarbe"
|
msgstr "/Benutze Vordergrundfarbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "/Benutze Hintergrundfarbe"
|
msgstr "/Benutze Hintergrundfarbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "kennt keine Ebenen"
|
msgstr "kennt keine Ebenen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
|
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
|
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Speichere als Animation"
|
msgstr "Speichere als Animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "kennt keine Transparenz"
|
msgstr "kennt keine Transparenz"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Bild zusammenfügen"
|
msgstr "Bild zusammenfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "kennt nur RGB"
|
msgstr "kennt nur RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "In RGB umwandeln"
|
msgstr "In RGB umwandeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "kennt nur Graustufen"
|
msgstr "kennt nur Graustufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "In Graustufen umwandeln"
|
msgstr "In Graustufen umwandeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
|
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -112,23 +75,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
|
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
|
||||||
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
|
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
|
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
|
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
|
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "benötigt einen Alphakanal"
|
msgstr "benötigt einen Alphakanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
|
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -137,22 +100,30 @@ msgstr "Alphakanal hinzuf
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Datei exportieren"
|
msgstr "Datei exportieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Exportieren"
|
msgstr "Exportieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
|
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -160,49 +131,74 @@ msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht ver
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Datei auswählen"
|
msgstr "Datei auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# gehört zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select'
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Schliessen"
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr "Pixel"
|
msgstr "Pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "Pixel"
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "Inch"
|
msgstr "Inch"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "Inch"
|
msgstr "Inch"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "Millimeter"
|
msgstr "Millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "Millimeter"
|
msgstr "Millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr "Punkt"
|
msgstr "Punkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "Punkte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr "Pica"
|
msgstr "Pica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr "Picas"
|
msgstr "Picas"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "Prozent"
|
msgstr "Prozent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Mehr..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Einheit auswählen"
|
msgstr "Einheit auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "Einheit"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
251
po-libgimp/fi.po
251
po-libgimp/fi.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,51 +13,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:121
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
msgid "can't handle layers"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
|
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge visible layers"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
|
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:130
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "voi käyttää tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
|
msgstr "voi käyttää tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:131
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as animation"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Tallenna animaationa"
|
msgstr "Tallenna animaationa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:139
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't handle transparency"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
|
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:140
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Yhdistä kuva"
|
msgstr "Yhdistä kuva"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:148
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only handle RGB images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
|
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
|
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:157
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
|
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to grayscale"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
|
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:166
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only handle indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
|
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -65,102 +82,136 @@ msgstr ""
|
||||||
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
|
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
|
||||||
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
|
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:175
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
|
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:184
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
|
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:193
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
|
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an alpha channel"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
|
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:204
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add alpha channel"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Lisää alfakanava"
|
msgstr "Lisää alfakanava"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
#.
|
||||||
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||||
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. the dialog
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
|
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:290
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Vie"
|
msgstr "Vie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:315
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
||||||
"reasons:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:373
|
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
||||||
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:305
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Peru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixel"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inch"
|
|
||||||
msgstr "tuuma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inches"
|
|
||||||
msgstr "tuumaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeter"
|
|
||||||
msgstr "millimetri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeters"
|
|
||||||
msgstr "millimetrejä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "point"
|
|
||||||
msgstr "piste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "pistettä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "pica"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "picas"
|
|
||||||
msgstr "picaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
|
||||||
msgid "percent"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:298
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
msgid "Ignore"
|
||||||
msgstr "Ohita"
|
msgstr "Ohita"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
|
"reasons:"
|
||||||
|
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
|
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Select File"
|
||||||
|
msgstr "Valitse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Valitse"
|
msgstr "Valitse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. pseudo unit
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. standard units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inch"
|
||||||
|
msgstr "tuuma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inches"
|
||||||
|
msgstr "tuumaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeter"
|
||||||
|
msgstr "millimetri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeters"
|
||||||
|
msgstr "millimetrejä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. professional units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "point"
|
||||||
|
msgstr "piste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "pistettä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "pica"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "picas"
|
||||||
|
msgstr "picaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
|
msgid "percent"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
|
msgstr "Valitse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
|
msgid "Factor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
134
po-libgimp/fr.po
134
po-libgimp/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.15\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.15\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-25 20:47+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-11-05 15:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-11-05 15:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>\n"
|
"Last-Translator: Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,95 +15,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignorer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr "Unité"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Sélectionner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "pixels"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "points"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "Suite..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/Utiliser la couleur d'avant plan"
|
msgstr "/Utiliser la couleur d'avant plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "/Utiliser la couleur d'arrière plan"
|
msgstr "/Utiliser la couleur d'arrière plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "je ne peux gérer les calques"
|
msgstr "je ne peux gérer les calques"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Fusionner les calques visibles"
|
msgstr "Fusionner les calques visibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "je peux uniquement gérer les calques en tant qu'images d'une animation"
|
msgstr "je peux uniquement gérer les calques en tant qu'images d'une animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Sauver en tant qu'animation"
|
msgstr "Sauver en tant qu'animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "je ne peux gérer la transparence"
|
msgstr "je ne peux gérer la transparence"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Aplatir l'image"
|
msgstr "Aplatir l'image"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "Je ne gère que les images RVB."
|
msgstr "Je ne gère que les images RVB."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Convertir en RVB"
|
msgstr "Convertir en RVB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "Je ne gère que les images en niveaux de gris"
|
msgstr "Je ne gère que les images en niveaux de gris"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
|
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "je ne gère que les images indexées"
|
msgstr "je ne gère que les images indexées"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -112,23 +76,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
|
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
|
||||||
"pour régler le résultat)."
|
"pour régler le résultat)."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "je ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
|
msgstr "je ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "je ne gère que les images RVB ou indexées"
|
msgstr "je ne gère que les images RVB ou indexées"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "je ne gère que les images en nveau de gris ou indexées"
|
msgstr "je ne gère que les images en nveau de gris ou indexées"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "j'ai besoin d'un canal Aplpha"
|
msgstr "j'ai besoin d'un canal Aplpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Ajouter un Canal Alpha"
|
msgstr "Ajouter un Canal Alpha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -137,15 +101,23 @@ msgstr "Ajouter un Canal Alpha"
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exporter fichier"
|
msgstr "Exporter fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Exporter"
|
msgstr "Exporter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignorer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
|
@ -154,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"suivantes :"
|
"suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "La conversion exporter ne modifier pas l'image d'origine."
|
msgstr "La conversion exporter ne modifier pas l'image d'origine."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -162,49 +134,73 @@ msgstr "La conversion exporter ne modifier pas l'image d'origine."
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Sélection du fichier"
|
msgstr "Sélection du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Sélectionner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr "pixel"
|
msgstr "pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "pixels"
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "pouce"
|
msgstr "pouce"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "pouces"
|
msgstr "pouces"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "millimètre"
|
msgstr "millimètre"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "millimètres"
|
msgstr "millimètres"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr "point"
|
msgstr "point"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "points"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr "pica"
|
msgstr "pica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr "picas"
|
msgstr "picas"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "pourcent"
|
msgstr "pourcent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Suite..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Sélection des unités"
|
msgstr "Sélection des unités"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "Unité"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Facteur"
|
msgstr "Facteur"
|
||||||
|
|
351
po-libgimp/hu.po
351
po-libgimp/hu.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,205 +13,216 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:305
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Mégsem"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "Bezár"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "Pixel"
|
msgstr "Réteg skálázása"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "pixels"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Pixel"
|
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "inch"
|
|
||||||
msgstr "coll"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inches"
|
|
||||||
msgstr "coll"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeter"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "Kitöltés típusa"
|
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "point"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "pica"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "picas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Perspektíva"
|
msgstr "Kimentés beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:298
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
|
msgstr "Háttérszínig vagy átlátszóságig töröl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
|
msgstr "Egy réteggé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
|
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
|
msgstr "Kontraszt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
|
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "fekete-fehér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
|
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
|
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
|
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
|
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
|
msgstr "Réteg alfa csatornája"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
|
msgstr "Alfa csatorna létrehozás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||||
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. the dialog
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Export File"
|
||||||
|
msgstr "Színpaletta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Export"
|
||||||
|
msgstr "Forrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
msgid "Ignore"
|
msgid "Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
msgid "Cancel"
|
||||||
#, fuzzy
|
msgstr "Mégsem"
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "/Kijelölés/Teljes kép"
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
|
"reasons:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Kijelölés"
|
msgstr "Kijelölés"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpenv.c:86
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
msgid "warning: no home directory."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "figyelmeztetés: nincs home könyvtár."
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "/Kijelölés/Teljes kép"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Bezár"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. pseudo unit
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "pixel"
|
||||||
|
msgstr "Pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "Pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. standard units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inch"
|
||||||
|
msgstr "coll"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inches"
|
||||||
|
msgstr "coll"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "millimeters"
|
||||||
|
msgstr "Kitöltés típusa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. professional units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "point"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "pica"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "picas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "percent"
|
||||||
|
msgstr "Perspektíva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Kijelölés"
|
msgstr "Kijelölés"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unit "
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Névtelen"
|
msgstr "Névtelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:121
|
#~ msgid "warning: no home directory."
|
||||||
#, fuzzy
|
#~ msgstr "figyelmeztetés: nincs home könyvtár."
|
||||||
msgid "can't handle layers"
|
|
||||||
msgstr "Réteg skálázása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge visible layers"
|
|
||||||
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:130
|
|
||||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:131
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save as animation"
|
|
||||||
msgstr "Kimentés beállítások"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:139
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "can't handle transparency"
|
|
||||||
msgstr "Háttérszínig vagy átlátszóságig töröl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:140
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
|
||||||
msgstr "Egy réteggé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:148
|
|
||||||
msgid "can only handle RGB images"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
|
||||||
msgstr "Kontraszt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:157
|
|
||||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Convert to grayscale"
|
|
||||||
msgstr "fekete-fehér"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:166
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "can only handle indexed images"
|
|
||||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:175
|
|
||||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:184
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
|
||||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:193
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
|
||||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "needs an alpha channel"
|
|
||||||
msgstr "Réteg alfa csatornája"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:204
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add alpha channel"
|
|
||||||
msgstr "Alfa csatorna létrehozás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export File"
|
|
||||||
msgstr "Színpaletta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:290
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export"
|
|
||||||
msgstr "Forrás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:315
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
||||||
"reasons:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:373
|
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
126
po-libgimp/it.po
126
po-libgimp/it.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
|
"PO-Revision-Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||||
|
@ -14,130 +14,98 @@ msgstr ""
|
||||||
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
||||||
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
|
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr "Unità"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Seleziona"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "punti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
|
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
|
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "Scala Livello"
|
msgstr "Scala Livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "/Incolla Livelli Visibili"
|
msgstr "/Incolla Livelli Visibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "Scalatura di tutti i Frame dell'animazione .."
|
msgstr "Scalatura di tutti i Frame dell'animazione .."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Informazioni Cesoia"
|
msgstr "Informazioni Cesoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "Gomma"
|
msgstr "Gomma"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "/Immagine Appiattita"
|
msgstr "/Immagine Appiattita"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Conversione"
|
msgstr "Conversione"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Scala di grigio"
|
msgstr "Scala di grigio"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Canale Alpha del Livello"
|
msgstr "Canale Alpha del Livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
|
msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
|
||||||
|
@ -147,24 +115,32 @@ msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "/Esporta Tracciato"
|
msgstr "/Esporta Tracciato"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Sorgente:"
|
msgstr "Sorgente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -172,42 +148,58 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Seleziona File"
|
msgstr "Seleziona File"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr "pixel"
|
msgstr "pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "pollice"
|
msgstr "pollice"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "pollici"
|
msgstr "pollici"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "millimetri"
|
msgstr "millimetri"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "millimetri"
|
msgstr "millimetri"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr "punto"
|
msgstr "punto"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "punti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr "pica"
|
msgstr "pica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr "pica"
|
msgstr "pica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "percento"
|
msgstr "percento"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -219,6 +211,10 @@ msgstr "Altri..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selezione delle Unità"
|
msgstr "Selezione delle Unità"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "Unità"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Fattore"
|
msgstr "Fattore"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-29 14:34+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-29 15:00+09:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-29 15:00+09:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Çòºê ÂÙ¹° <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
"Last-Translator: Çòºê ÂÙ¹° <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
|
|
284
po-libgimp/ko.po
284
po-libgimp/ko.po
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-04 09:28-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -12,145 +12,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:356
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "닫기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "pixel"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "픽셀"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "픽셀"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inch"
|
|
||||||
msgstr "인치"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inches"
|
|
||||||
msgstr "인치"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeter"
|
|
||||||
msgstr "밀리미터"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeters"
|
|
||||||
msgstr "밀리미터"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "point"
|
|
||||||
msgstr "포인트"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "포인트"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "pica"
|
|
||||||
msgstr "파이카"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "picas"
|
|
||||||
msgstr "파이카"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
|
||||||
msgid "percent"
|
|
||||||
msgstr "퍼센트"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:257
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "무시"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "선택"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
|
||||||
msgid "Select File"
|
|
||||||
msgstr "파일 선택"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpenv.c:86
|
|
||||||
msgid "warning: no home directory."
|
|
||||||
msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "좀 더..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
|
||||||
msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
|
||||||
msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
|
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
|
||||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
|
|
||||||
msgid "Unit "
|
|
||||||
msgstr "단위 "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
|
|
||||||
msgid "Factor"
|
|
||||||
msgstr "프랙탈"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:89
|
|
||||||
msgid "can't handle layers"
|
|
||||||
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
|
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:90 libgimp/gimpexport.c:99
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge visible layers"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "보이는 계층 머지"
|
msgstr "보이는 계층 머지"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:98
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
|
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:99
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as animation"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "에니메이션으로 저장"
|
msgstr "에니메이션으로 저장"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:107
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't handle transparency"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
|
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:108
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "플래튼 이미지"
|
msgstr "플래튼 이미지"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:116
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only handle RGB images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:117 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:153
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "RGB로 바꾸기"
|
msgstr "RGB로 바꾸기"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:125
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
|
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:126 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:163
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to grayscale"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
|
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only handle indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
|
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:135 libgimp/gimpexport.c:153 libgimp/gimpexport.c:162
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -158,34 +81,143 @@ msgstr ""
|
||||||
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
|
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
|
||||||
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
|
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:152
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:161
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||||
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. the dialog
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "경로 전하기(export)"
|
msgstr "경로 전하기(export)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:249
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "전하기(export)"
|
msgstr "전하기(export)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "무시"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) "
|
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
|
||||||
"합니다 : "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:332
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||||||
|
msgid "Select File"
|
||||||
|
msgstr "파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. pseudo unit
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixel"
|
||||||
|
msgstr "픽셀"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "픽셀"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. standard units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inch"
|
||||||
|
msgstr "인치"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inches"
|
||||||
|
msgstr "인치"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeter"
|
||||||
|
msgstr "밀리미터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeters"
|
||||||
|
msgstr "밀리미터"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. professional units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "point"
|
||||||
|
msgstr "포인트"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "포인트"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "pica"
|
||||||
|
msgstr "파이카"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "picas"
|
||||||
|
msgstr "파이카"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
|
msgid "percent"
|
||||||
|
msgstr "퍼센트"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "좀 더..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
|
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "단위 "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
|
msgid "Factor"
|
||||||
|
msgstr "프랙탈"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "warning: no home directory."
|
||||||
|
#~ msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
||||||
|
#~ msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
||||||
|
#~ msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."
|
||||||
|
|
323
po-libgimp/nl.po
323
po-libgimp/nl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,203 +13,214 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:305
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Sluit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixel"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "pixels"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Apperaat Status"
|
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Zichtbare Lagen Samen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "millimeter"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
|
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
|
msgstr "Bewaaropties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "<Beeld>/Filters"
|
msgstr "<Beeld>/Lagen/Verhoog Laag"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "Splits"
|
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "points"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "Repliceer"
|
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "picas"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "grijswaarden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
|
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "Perspectief"
|
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:298
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
|
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
|
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
|
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
|
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||||
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. the dialog
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Export File"
|
||||||
|
msgstr "Importeer Palet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Export"
|
||||||
|
msgstr "Bron"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
msgid "Ignore"
|
msgid "Ignore"
|
||||||
msgstr "Negeren"
|
msgstr "Negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
msgid "Cancel"
|
||||||
#, fuzzy
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Selectie"
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
|
"reasons:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Selectie"
|
msgstr "Selectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpenv.c:86
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
msgid "warning: no home directory."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "waarschuwing: geen home map"
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Selectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Sluit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. pseudo unit
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. standard units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "inches"
|
||||||
|
msgstr "Apperaat Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "millimeters"
|
||||||
|
msgstr "<Beeld>/Filters"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. professional units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "point"
|
||||||
|
msgstr "Splits"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "pica"
|
||||||
|
msgstr "Repliceer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "picas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "percent"
|
||||||
|
msgstr "Perspectief"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selectie"
|
msgstr "Selectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unit "
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Ongetiteld"
|
msgstr "Ongetiteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:121
|
#~ msgid "warning: no home directory."
|
||||||
msgid "can't handle layers"
|
#~ msgstr "waarschuwing: geen home map"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge visible layers"
|
|
||||||
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Zichtbare Lagen Samen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:130
|
|
||||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:131
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save as animation"
|
|
||||||
msgstr "Bewaaropties"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:139
|
|
||||||
msgid "can't handle transparency"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:140
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
|
||||||
msgstr "<Beeld>/Lagen/Verhoog Laag"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:148
|
|
||||||
msgid "can only handle RGB images"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
|
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:157
|
|
||||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Convert to grayscale"
|
|
||||||
msgstr "grijswaarden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:166
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "can only handle indexed images"
|
|
||||||
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:175
|
|
||||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:184
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
|
||||||
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:193
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
|
||||||
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "needs an alpha channel"
|
|
||||||
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:204
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add alpha channel"
|
|
||||||
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export File"
|
|
||||||
msgstr "Importeer Palet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:290
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export"
|
|
||||||
msgstr "Bron"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:315
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
||||||
"reasons:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:373
|
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
136
po-libgimp/no.po
136
po-libgimp/no.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-27 17:37-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 17:47-05:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 17:47-05:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,106 +13,69 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignorer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr "Enhet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Seed"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "punkter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "Mer..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "Bakgrunn"
|
msgstr "Bakgrunn"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Flett sammen synlige lag"
|
msgstr "Flett sammen synlige lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "kan kun håndtere lag som animasjonsbilder"
|
msgstr "kan kun håndtere lag som animasjonsbilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Lagre som en animasjon"
|
msgstr "Lagre som en animasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
|
msgstr "kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Flate ut bilde"
|
msgstr "Flate ut bilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "kan kun håndtere RGB-bilder"
|
msgstr "kan kun håndtere RGB-bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Konverter til RGB"
|
msgstr "Konverter til RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "kan kun håndtere bilder i gråtoner"
|
msgstr "kan kun håndtere bilder i gråtoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Konverter til gråtoner"
|
msgstr "Konverter til gråtoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kan kun håndtere indekserte bilder"
|
msgstr "kan kun håndtere indekserte bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -121,27 +84,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"innstillinger (Gjør det manuelt for å fin-\n"
|
"innstillinger (Gjør det manuelt for å fin-\n"
|
||||||
"justere resultatet)"
|
"justere resultatet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "kan kun håndtere RGB eller gråskala bilder"
|
msgstr "kan kun håndtere RGB eller gråskala bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kan kun håndtere RGB eller indekserte bilder"
|
msgstr "kan kun håndtere RGB eller indekserte bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kan kun håndtere gråtone eller indekserte bilder"
|
msgstr "kan kun håndtere gråtone eller indekserte bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "må ha en alfakanal"
|
msgstr "må ha en alfakanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Legg til alfakanal"
|
msgstr "Legg til alfakanal"
|
||||||
|
@ -151,22 +114,30 @@ msgstr "Legg til alfakanal"
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksporter fil"
|
msgstr "Eksporter fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Eksporter"
|
msgstr "Eksporter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignorer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
|
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -174,49 +145,74 @@ msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Velg fil"
|
msgstr "Velg fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Seed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "tomme"
|
msgstr "tomme"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "tommer"
|
msgstr "tommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "millimeter"
|
msgstr "millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "millimetre"
|
msgstr "millimetre"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr "punkt"
|
msgstr "punkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "punkter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr "pica"
|
msgstr "pica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr "picas"
|
msgstr "picas"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "prosent"
|
msgstr "prosent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Mer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "Enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
129
po-libgimp/pl.po
129
po-libgimp/pl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-11-06 19:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-11-06 19:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artur Polaczyñski <artie@kmfms.com>\n"
|
"Last-Translator: Artur Polaczyñski <artie@kmfms.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,125 +13,92 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignoruj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr "BezNazwy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Zaznacz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "piksele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "punkty"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Kolor FG"
|
msgstr "Kolor FG"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "Kolor FG"
|
msgstr "Kolor FG"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "Skaluj warstwê"
|
msgstr "Skaluj warstwê"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Po³±cz widoczne warstwy"
|
msgstr "Po³±cz widoczne warstwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Zapisz jako animacje"
|
msgstr "Zapisz jako animacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "Wycieranie do t³a lub prze¼roczysto¶ci"
|
msgstr "Wycieranie do t³a lub prze¼roczysto¶ci"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Sp³aszcz obraz"
|
msgstr "Sp³aszcz obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "potrzebuje kana³ alfa"
|
msgstr "potrzebuje kana³ alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Dodaj kana³ alfa"
|
msgstr "Dodaj kana³ alfa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -140,22 +107,30 @@ msgstr "Dodaj kana
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksportuj Plik"
|
msgstr "Eksportuj Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Eksportuj"
|
msgstr "Eksportuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignoruj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -163,42 +138,58 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Wybór pliku"
|
msgstr "Wybór pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Zaznacz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr "piksel"
|
msgstr "piksel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "piksele"
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "cal"
|
msgstr "cal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "cale"
|
msgstr "cale"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "milimetr"
|
msgstr "milimetr"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "milimetry"
|
msgstr "milimetry"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr "punkt"
|
msgstr "punkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "punkty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "procent"
|
msgstr "procent"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -210,7 +201,11 @@ msgstr "Wi
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Wybór Jednostki"
|
msgstr "Wybór Jednostki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "BezNazwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Wspó³czynnik"
|
msgstr "Wspó³czynnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
134
po-libgimp/ru.po
134
po-libgimp/ru.po
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gimp-plugin-1.1.14\n"
|
"Project-Id-Version: Gimp-plugin-1.1.14\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-23 19:31-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-22 18:43+03:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-22 18:43+03:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -12,95 +12,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr "åÄÉÎÉÃÁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "ÐÉËÓÅÌÙ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "ÐÕÎËÔÙ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ"
|
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
|
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ"
|
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ"
|
msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÄÒÙ"
|
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÄÒÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÁÎÉÍÁÃÉÀ"
|
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÁÎÉÍÁÃÉÀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ"
|
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × RGB"
|
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ"
|
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ"
|
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -108,24 +72,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
|
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
|
||||||
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ)"
|
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ RGB"
|
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ"
|
"ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÌØÆÁ ËÁÎÁÌ"
|
msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÌØÆÁ ËÁÎÁÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
|
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -134,15 +98,23 @@ msgstr "
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
|
msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "鯢ホマメノメマラチヤリ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "<22>ヘナホチ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
|
@ -151,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ:"
|
"ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "üËÓÐÏÒÔÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔ ×ÁÛÅ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
msgstr "üËÓÐÏÒÔÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔ ×ÁÛÅ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -159,49 +131,73 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "<22>ツマメ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "愠ヒメルヤリ"
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr "ÐÉËÓÅÌ"
|
msgstr "ÐÉËÓÅÌ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "ミノヒモナフル"
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr "ÄÀÊÍ"
|
msgstr "ÄÀÊÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr "ÄÀÊÍÙ"
|
msgstr "ÄÀÊÍÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒ"
|
msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
|
msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr "ÐÕÎËÔ"
|
msgstr "ÐÕÎËÔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "ミユホヒヤル"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr "ÐÉËÁ"
|
msgstr "ÐÉËÁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr "ÐÉËÉ"
|
msgstr "ÐÉËÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr "ÐÒÏÃÅÎÔ"
|
msgstr "ÐÒÏÃÅÎÔ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "蔆ミマフホノヤナフリホマ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
|
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "蠧ノホノテチ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ"
|
msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ"
|
||||||
|
|
269
po-libgimp/sk.po
269
po-libgimp/sk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,145 +13,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:305
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Zru¹i»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zatvori»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixel"
|
|
||||||
msgstr "pixlov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "pixlov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inch"
|
|
||||||
msgstr "palcov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inches"
|
|
||||||
msgstr "palcov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeter"
|
|
||||||
msgstr "milimeter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeters"
|
|
||||||
msgstr "milimetre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "point"
|
|
||||||
msgstr "bod"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "body"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "pica"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "percent"
|
|
||||||
msgstr "percent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:298
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignorova»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "/Selekcia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
|
||||||
msgid "Select File"
|
|
||||||
msgstr "Výber súboru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpenv.c:86
|
|
||||||
msgid "warning: no home directory."
|
|
||||||
msgstr "warovanie: chýba domáci adresár."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "Viac..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
|
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
|
||||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
|
|
||||||
msgid "Unit "
|
|
||||||
msgstr "Jednotka:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
|
|
||||||
msgid "Factor"
|
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:121
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "can't handle layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr "Veµkos» vrstvy"
|
msgstr "Veµkos» vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge visible layers"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Zlúèi» viditeµné vrstvy"
|
msgstr "Zlúèi» viditeµné vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:130
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "vrstvy mô¾u by» len políèkami animácie"
|
msgstr "vrstvy mô¾u by» len políèkami animácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:131
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as animation"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Ulo¾i» ako animáciu"
|
msgstr "Ulo¾i» ako animáciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:139
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't handle transparency"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "transparentnos» nie je podporovaná"
|
msgstr "transparentnos» nie je podporovaná"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:140
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Do jednej vrstvy"
|
msgstr "Do jednej vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:148
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only handle RGB images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "funguje len pre RGB obrázky"
|
msgstr "funguje len pre RGB obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Konverzia do RGB"
|
msgstr "Konverzia do RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:157
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "funguje len pre obrázky v odtieòoch ¹edej"
|
msgstr "funguje len pre obrázky v odtieòoch ¹edej"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to grayscale"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Konverzia do odtieòov ¹edej"
|
msgstr "Konverzia do odtieòov ¹edej"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:166
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only handle indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "funguje len pre indexované obrázky"
|
msgstr "funguje len pre indexované obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -159,43 +82,139 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skonvertova» na indexované pou¾itím ¹tandardných nastavení\n"
|
"Skonvertova» na indexované pou¾itím ¹tandardných nastavení\n"
|
||||||
"(Pou¾ite manuálne nastavenie pre vylep¹enie výsledku)"
|
"(Pou¾ite manuálne nastavenie pre vylep¹enie výsledku)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:175
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "funguje len pre RGB/¹edé obrázky"
|
msgstr "funguje len pre RGB/¹edé obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:184
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "funguje len pre RGB/indexované obrázky"
|
msgstr "funguje len pre RGB/indexované obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:193
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "funguje len pre indexované/¹edé obrázky"
|
msgstr "funguje len pre indexované/¹edé obrázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "needs an alpha channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Alfa kanál vrstvy"
|
msgstr "Alfa kanál vrstvy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:204
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add alpha channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "/Prida» alfa kanál"
|
msgstr "/Prida» alfa kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
#.
|
||||||
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||||
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. the dialog
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportova» súbor"
|
msgstr "Exportova» súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:290
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Export"
|
msgstr "Export"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:315
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignorova»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zru¹i»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vá¹ obrázok by mal by» pred ulo¾ením exportovaný z nasledovnýchdôvodov:"
|
"Vá¹ obrázok by mal by» pred ulo¾ením exportovaný z nasledovnýchdôvodov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:373
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||||||
|
msgid "Select File"
|
||||||
|
msgstr "Výber súboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "/Selekcia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zatvori»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. pseudo unit
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixel"
|
||||||
|
msgstr "pixlov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "pixlov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. standard units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inch"
|
||||||
|
msgstr "palcov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inches"
|
||||||
|
msgstr "palcov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeter"
|
||||||
|
msgstr "milimeter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeters"
|
||||||
|
msgstr "milimetre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. professional units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "point"
|
||||||
|
msgstr "bod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "body"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "pica"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "picas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
|
msgid "percent"
|
||||||
|
msgstr "percent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Viac..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
|
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "Jednotka:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
|
msgid "Factor"
|
||||||
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "warning: no home directory."
|
||||||
|
#~ msgstr "warovanie: chýba domáci adresár."
|
||||||
|
|
282
po-libgimp/sv.po
282
po-libgimp/sv.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.10\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.10\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-17 22:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-10-17 22:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,144 +13,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:305
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr "Stäng"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "pixel"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "pixel"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr "pixlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inch"
|
|
||||||
msgstr "tum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
|
||||||
msgid "inches"
|
|
||||||
msgstr "tum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeter"
|
|
||||||
msgstr "millimeter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
|
||||||
msgid "millimeters"
|
|
||||||
msgstr "millimeter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "point"
|
|
||||||
msgstr "punkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr "punkter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "pica"
|
|
||||||
msgstr "pica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
|
||||||
msgid "picas"
|
|
||||||
msgstr "picas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
|
||||||
msgid "percent"
|
|
||||||
msgstr "procent:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:298
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr "Ignorera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr "Välj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
|
||||||
msgid "Select File"
|
|
||||||
msgstr "Välj fil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpenv.c:86
|
|
||||||
msgid "warning: no home directory."
|
|
||||||
msgstr "varning: ingen hemkatalog"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
|
|
||||||
msgid "More..."
|
|
||||||
msgstr "Mer..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
|
||||||
msgstr "enhet-meny-format strängen slutade inom %%-sekvens"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
|
|
||||||
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
|
||||||
msgstr "enhet-meny-format innehåller okänd formatsekvens '%%%c'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
|
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
|
||||||
msgstr "Enhetsval"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
|
|
||||||
msgid "Unit "
|
|
||||||
msgstr "Enhet "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
|
|
||||||
msgid "Factor"
|
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:121
|
|
||||||
msgid "can't handle layers"
|
|
||||||
msgstr "kan ej hantera lager"
|
msgstr "kan ej hantera lager"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge visible layers"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
|
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:130
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
|
msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:131
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as animation"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Spara som animation"
|
msgstr "Spara som animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:139
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't handle transparency"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr "kan ej hantera transparens"
|
msgstr "kan ej hantera transparens"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:140
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Platta till bilden"
|
msgstr "Platta till bilden"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:148
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only handle RGB images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder"
|
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Konvertera till RGB"
|
msgstr "Konvertera till RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:157
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "kan endast hantera gråskalebilder"
|
msgstr "kan endast hantera gråskalebilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to grayscale"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Konvertera till gråskala"
|
msgstr "Konvertera till gråskala"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:166
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only handle indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kan endast hantera indexerade bilder"
|
msgstr "kan endast hantera indexerade bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -158,40 +82,144 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konvertera till indexerat läge med standardinställningar\n"
|
"Konvertera till indexerat läge med standardinställningar\n"
|
||||||
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
|
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:175
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr "kan endast hantera RGB eller gråskalebilder"
|
msgstr "kan endast hantera RGB eller gråskalebilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:184
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kan endast hantera RGB eller indexerade bilder"
|
msgstr "kan endast hantera RGB eller indexerade bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:193
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr "kan endast hantera gråskale- eller indexerade bilder"
|
msgstr "kan endast hantera gråskale- eller indexerade bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an alpha channel"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "behöver en alfa-kanal"
|
msgstr "behöver en alfa-kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:204
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add alpha channel"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Lägg till alfa-kanal"
|
msgstr "Lägg till alfa-kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
#.
|
||||||
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||||
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. the dialog
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportera fil"
|
msgstr "Exportera fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:290
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Export"
|
msgstr "Export"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:315
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr "Ignorera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Din bild borde exporteras före den kan sparas av följande anledning:"
|
msgstr "Din bild borde exporteras före den kan sparas av följande anledning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:373
|
#. the footline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
|
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||||||
|
msgid "Select File"
|
||||||
|
msgstr "Välj fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr "Välj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. pseudo unit
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixel"
|
||||||
|
msgstr "pixel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr "pixlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. standard units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inch"
|
||||||
|
msgstr "tum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
|
msgid "inches"
|
||||||
|
msgstr "tum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeter"
|
||||||
|
msgstr "millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
|
msgid "millimeters"
|
||||||
|
msgstr "millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. professional units
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "point"
|
||||||
|
msgstr "punkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr "punkter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "pica"
|
||||||
|
msgstr "pica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
|
msgid "picas"
|
||||||
|
msgstr "picas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
|
msgid "percent"
|
||||||
|
msgstr "procent:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||||||
|
msgid "More..."
|
||||||
|
msgstr "Mer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||||||
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
|
msgstr "Enhetsval"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr "Enhet "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
|
msgid "Factor"
|
||||||
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "warning: no home directory."
|
||||||
|
#~ msgstr "varning: ingen hemkatalog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
||||||
|
#~ msgstr "enhet-meny-format strängen slutade inom %%-sekvens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
||||||
|
#~ msgstr "enhet-meny-format innehåller okänd formatsekvens '%%%c'"
|
||||||
|
|
126
po-libgimp/uk.po
126
po-libgimp/uk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -13,113 +13,81 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Cancel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. The close button
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
|
||||||
msgid "Ignore"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Unit
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
||||||
msgid "Select"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
|
||||||
msgid "pixels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
|
||||||
msgid "points"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
|
||||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
||||||
msgid "/Use Background Color"
|
msgid "/Use Background Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
||||||
msgid "can't Handle Layers"
|
msgid "can't Handle Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
||||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
||||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
||||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
||||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -128,22 +96,30 @@ msgstr ""
|
||||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. the dialog
|
#. the dialog
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
||||||
|
msgid "Ignore"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -151,42 +127,58 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||||||
|
msgid "Select"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. pseudo unit
|
#. pseudo unit
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
||||||
|
msgid "pixels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. standard units
|
#. standard units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inch"
|
msgid "inch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||||
msgid "inches"
|
msgid "inches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeter"
|
msgid "millimeter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||||
msgid "millimeters"
|
msgid "millimeters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. professional units
|
#. professional units
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
msgid "point"
|
msgid "point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||||
|
msgid "points"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "pica"
|
msgid "pica"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||||
msgid "picas"
|
msgid "picas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
||||||
msgid "percent"
|
msgid "percent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -198,6 +190,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
||||||
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
4425
po-plug-ins/cs.po
4425
po-plug-ins/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
7912
po-plug-ins/da.po
7912
po-plug-ins/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-01 23:29+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-01 23:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-02-01 23:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bernhard Valenti <bernhard.valenti@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Bernhard Valenti <bernhard.valenti@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -96,13 +96,14 @@ msgstr "
|
||||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1003 plug-ins/flame/flame.c:582
|
#: plug-ins/fits/fits.c:1003 plug-ins/flame/flame.c:582
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:894 plug-ins/fp/fp_gtk.c:882
|
#: plug-ins/flame/flame.c:894 plug-ins/fp/fp_gtk.c:882
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:965 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1189
|
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:965 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1189
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:175 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:176 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461 plug-ins/gap/gap_mpege.c:191
|
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461 plug-ins/gap/gap_mpege.c:191
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:188
|
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:188
|
||||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:503 plug-ins/gfig/gfig.c:5054
|
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:503 plug-ins/gfig/gfig.c:5054
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5465 plug-ins/gfig/gfig.c:5633
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5465 plug-ins/gfig/gfig.c:5633
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6006 plug-ins/gflare/gflare.c:2408
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6006 plug-ins/gflare/gflare.c:2408
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 plug-ins/gflare/gflare.c:5457
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 plug-ins/gflare/gflare.c:5457
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:837 plug-ins/gfli/gfli.c:908
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
|
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||||||
|
@ -186,7 +187,8 @@ msgstr "OK"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5064 plug-ins/gfig/gfig.c:5474
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5064 plug-ins/gfig/gfig.c:5474
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5667 plug-ins/gfig/gfig.c:6271
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5667 plug-ins/gfig/gfig.c:6271
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 plug-ins/gflare/gflare.c:3456
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 plug-ins/gflare/gflare.c:3456
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:5466 plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:5466 plug-ins/gfli/gfli.c:839
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:910 plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:806
|
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:806
|
||||||
|
@ -1291,8 +1293,9 @@ msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Auf Object..."
|
||||||
#: plug-ins/common/psd.c:1708 plug-ins/common/sunras.c:443
|
#: plug-ins/common/psd.c:1708 plug-ins/common/sunras.c:443
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:430 plug-ins/common/tiff.c:423
|
#: plug-ins/common/tga.c:430 plug-ins/common/tiff.c:423
|
||||||
#: plug-ins/common/xbm.c:553 plug-ins/common/xpm.c:326
|
#: plug-ins/common/xbm.c:553 plug-ins/common/xpm.c:326
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:457 plug-ins/faxg3/faxg3.c:191 plug-ins/sgi/sgi.c:331
|
#: plug-ins/common/xwd.c:457 plug-ins/faxg3/faxg3.c:191
|
||||||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:333 plug-ins/xjt/xjt.c:3160
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:469 plug-ins/sgi/sgi.c:331 plug-ins/sgi/sgi.c:333
|
||||||
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading %s:"
|
msgid "Loading %s:"
|
||||||
msgstr "Öffne %s:"
|
msgstr "Öffne %s:"
|
||||||
|
@ -1365,8 +1368,8 @@ msgstr "kann %s nicht
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:526 plug-ins/common/tga.c:1197
|
#: plug-ins/common/sunras.c:526 plug-ins/common/tga.c:1197
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1204 plug-ins/common/xbm.c:790
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1204 plug-ins/common/xbm.c:790
|
||||||
#: plug-ins/common/xpm.c:643 plug-ins/common/xwd.c:561
|
#: plug-ins/common/xpm.c:643 plug-ins/common/xwd.c:561
|
||||||
#: plug-ins/fits/fits.c:473 plug-ins/sgi/sgi.c:549 plug-ins/sgi/sgi.c:551
|
#: plug-ins/fits/fits.c:473 plug-ins/gfli/gfli.c:667 plug-ins/sgi/sgi.c:549
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1562
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:551 plug-ins/xjt/xjt.c:1562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving %s:"
|
msgid "Saving %s:"
|
||||||
msgstr "Sichere %s:"
|
msgstr "Sichere %s:"
|
||||||
|
@ -2412,7 +2415,8 @@ msgid "Color to Alpha"
|
||||||
msgstr "Farbe zu Transparenz"
|
msgstr "Farbe zu Transparenz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:440 plug-ins/common/mail.c:542
|
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:440 plug-ins/common/mail.c:542
|
||||||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:381
|
#: plug-ins/common/mapcolor.c:381 plug-ins/gfli/gfli.c:863
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:934
|
||||||
msgid "From:"
|
msgid "From:"
|
||||||
msgstr "Von:"
|
msgstr "Von:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4323,6 +4327,7 @@ msgid "Send to Mail"
|
||||||
msgstr "Als Mail senden"
|
msgstr "Als Mail senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/mail.c:530 plug-ins/common/mapcolor.c:381
|
#: plug-ins/common/mail.c:530 plug-ins/common/mapcolor.c:381
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:872 plug-ins/gfli/gfli.c:943
|
||||||
msgid "To:"
|
msgid "To:"
|
||||||
msgstr "Bis:"
|
msgstr "Bis:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7150,29 +7155,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
|
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
|
||||||
"Audio-Informationen in der Videodatei werden ignoriert"
|
"Audio-Informationen in der Videodatei werden ignoriert"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:332 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:326
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:332 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:328
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1184
|
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1184
|
||||||
msgid "OVERWRITE frame"
|
msgid "OVERWRITE frame"
|
||||||
msgstr "ÜBERSCHREIBE Frame"
|
msgstr "ÜBERSCHREIBE Frame"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:334 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:328
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:334 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:330
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1186
|
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1186
|
||||||
msgid "OVERWRITE all"
|
msgid "OVERWRITE all"
|
||||||
msgstr "Alle ÜBERSCHREIBEN"
|
msgstr "Alle ÜBERSCHREIBEN"
|
||||||
|
|
||||||
#. the Action Button
|
#. the Action Button
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:173
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:174
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:330 plug-ins/gap/gap_lib.c:1011
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:332 plug-ins/gap/gap_lib.c:1011
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1188
|
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1188
|
||||||
msgid "CANCEL"
|
msgid "CANCEL"
|
||||||
msgstr "ABBRECHEN"
|
msgstr "ABBRECHEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:342 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:336
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:342 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:338
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1019 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1191
|
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1019 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1191
|
||||||
msgid "GAP Question"
|
msgid "GAP Question"
|
||||||
msgstr "GAP-Frage"
|
msgstr "GAP-Frage"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:339
|
||||||
msgid "file already exists:"
|
msgid "file already exists:"
|
||||||
msgstr "Datei existiert bereits:"
|
msgstr "Datei existiert bereits:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7198,7 +7203,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr "Von"
|
msgstr "Von"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:648 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:222
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:648 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:223
|
||||||
msgid "Framenumber of 1.st frame to extract"
|
msgid "Framenumber of 1.st frame to extract"
|
||||||
msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
|
msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7206,7 +7211,7 @@ msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Nach"
|
msgstr "Nach"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:656 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:230
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:656 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:231
|
||||||
msgid "Framenumber of last frame to extract"
|
msgid "Framenumber of last frame to extract"
|
||||||
msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
|
msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7222,12 +7227,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Basisname für die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
|
"Basisname für die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
|
||||||
"(Framenummer und \".xcf\" wird hinzugefügt)"
|
"(Framenummer und \".xcf\" wird hinzugefügt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:671 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:277
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:671 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:278
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:672 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:278
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:672 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:279
|
||||||
msgid "Open the 1.st one of the extracted frames"
|
msgid "Open the 1.st one of the extracted frames"
|
||||||
msgstr "Öffne den Ersten der extrahierten Frames"
|
msgstr "Öffne den Ersten der extrahierten Frames"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7241,64 +7246,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"WARNUNG: Versuchen Sie nicht, andere Dateien als MPEG1-Videos aufzuteilen.\n"
|
"WARNUNG: Versuchen Sie nicht, andere Dateien als MPEG1-Videos aufzuteilen.\n"
|
||||||
"Bevor Sie weitermachen, sollten Sie alle geöffneten Bilder speichern"
|
"Bevor Sie weitermachen, sollten Sie alle geöffneten Bilder speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:111
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:112
|
||||||
msgid "Conditions to run the xanim based video split"
|
msgid "Conditions to run the xanim based video split"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:119
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:120
|
||||||
msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)"
|
msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:123
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:124
|
||||||
msgid " must be installed somewhere in your PATH"
|
msgid " must be installed somewhere in your PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:127
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:128
|
||||||
msgid " you can get xanim exporting edition at"
|
msgid " you can get xanim exporting edition at"
|
||||||
msgstr " Sie können xanim mit Export-Funktionen hier kriegen:"
|
msgstr " Sie können xanim mit Export-Funktionen hier kriegen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:143
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim"
|
"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:147
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:148
|
||||||
msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG "
|
msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:151
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:152
|
||||||
msgid " to your xanim exporting program and restart gimp"
|
msgid " to your xanim exporting program and restart gimp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:159
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:160
|
||||||
msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:"
|
msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:"
|
||||||
msgstr "Ein Fehler trat auf während des Versuchs xanim zu starten:"
|
msgstr "Ein Fehler trat auf während des Versuchs xanim zu starten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:163
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:179
|
||||||
msgid "--------------------------------------------"
|
|
||||||
msgstr "--------------------------------------------"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:178
|
|
||||||
msgid "XANIM Information"
|
msgid "XANIM Information"
|
||||||
msgstr "XANIM Information"
|
msgstr "XANIM Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:208
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:209
|
||||||
msgid "XCF"
|
msgid "XCF"
|
||||||
msgstr "XCF"
|
msgstr "XCF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:208
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:209
|
||||||
msgid "PPM"
|
msgid "PPM"
|
||||||
msgstr "PPM"
|
msgstr "PPM"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:208
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:209
|
||||||
msgid "JPEG"
|
msgid "JPEG"
|
||||||
msgstr "JPEG"
|
msgstr "JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:211
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:212
|
||||||
msgid "Video:"
|
msgid "Video:"
|
||||||
msgstr "Video:"
|
msgstr "Video:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:212
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of a videofile to READ by xanim\n"
|
"Name of a videofile to READ by xanim\n"
|
||||||
"frames are extracted from the videofile\n"
|
"frames are extracted from the videofile\n"
|
||||||
|
@ -7310,23 +7311,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
|
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
|
||||||
"xanim mit Export-Funktionen wird benötigt"
|
"xanim mit Export-Funktionen wird benötigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:221 plug-ins/gap/gap_lib.c:2085
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:222 plug-ins/gap/gap_lib.c:2085
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2260 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:242
|
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2260 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:242
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
|
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
|
||||||
msgid "From :"
|
msgid "From :"
|
||||||
msgstr "Von :"
|
msgstr "Von :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:229 plug-ins/gap/gap_lib.c:2093
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:230 plug-ins/gap/gap_lib.c:2093
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2268 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:249
|
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2268 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:249
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:592
|
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:592
|
||||||
msgid "To :"
|
msgid "To :"
|
||||||
msgstr "Bis :"
|
msgstr "Bis :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:237
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:238
|
||||||
msgid "Framenames:"
|
msgid "Framenames:"
|
||||||
msgstr "Framenamen:"
|
msgstr "Framenamen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:238
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
||||||
"(framenumber and extension is added)"
|
"(framenumber and extension is added)"
|
||||||
|
@ -7334,11 +7335,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Basisname für die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
|
"Basisname für die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
|
||||||
"(Framenummer und Erweiterung wird hinzugefügt)"
|
"(Framenummer und Erweiterung wird hinzugefügt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:245
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:246
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr "Format"
|
msgstr "Format"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:246
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:247
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fileformat for the extracted AnimFrames\n"
|
"Fileformat for the extracted AnimFrames\n"
|
||||||
"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
|
"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
|
||||||
|
@ -7346,29 +7347,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dateiformat für die extrahierten AnimFrames\n"
|
"Dateiformat für die extrahierten AnimFrames\n"
|
||||||
"(xcf wird als ppm extrahiert und zu xcf convertiert)"
|
"(xcf wird als ppm extrahiert und zu xcf convertiert)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:253
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:254
|
||||||
msgid "Extract Frames"
|
msgid "Extract Frames"
|
||||||
msgstr "Frames extrahieren"
|
msgstr "Frames extrahieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:254
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:255
|
||||||
msgid "Enable extraction of Frames"
|
msgid "Enable extraction of Frames"
|
||||||
msgstr "Frames extrahieren"
|
msgstr "Frames extrahieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:258
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:259
|
||||||
msgid "Extract Audio"
|
msgid "Extract Audio"
|
||||||
msgstr "Audio extrahieren"
|
msgstr "Audio extrahieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:259
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable extraction of audio to raw audiofile\n"
|
"Enable extraction of audio to raw audiofile\n"
|
||||||
"(frame range limits are ignored for audio)"
|
"(frame range limits are ignored for audio)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:264
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265
|
||||||
msgid "Jpeg Quality:"
|
msgid "Jpeg Quality:"
|
||||||
msgstr "Jpeg Qualität:"
|
msgstr "Jpeg Qualität:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:266
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Quality for resulting jpeg frames\n"
|
"Quality for resulting jpeg frames\n"
|
||||||
"(is ignored when other formats are used)"
|
"(is ignored when other formats are used)"
|
||||||
|
@ -7376,7 +7377,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Qualität der jpeg Frames\n"
|
"Qualität der jpeg Frames\n"
|
||||||
"(wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
|
"(wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:273
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:274
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Warning: xanim 2.80 has just limited MPEG support\n"
|
"Warning: xanim 2.80 has just limited MPEG support\n"
|
||||||
|
@ -7386,11 +7387,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Warnung: xanim 2.80 hat nur eingeschränkte MPEG Unterstützungdie meisten "
|
"Warnung: xanim 2.80 hat nur eingeschränkte MPEG Unterstützungdie meisten "
|
||||||
"Frames (Typ P und B) werden übersprungen"
|
"Frames (Typ P und B) werden übersprungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:282
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
|
||||||
msgid "xanim asynchron"
|
msgid "xanim asynchron"
|
||||||
msgstr "xanim asynchron"
|
msgstr "xanim asynchron"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:284
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Run xanim asynchron and delete unwanted frames\n"
|
"Run xanim asynchron and delete unwanted frames\n"
|
||||||
"(out of the specified range) while xanim is still running"
|
"(out of the specified range) while xanim is still running"
|
||||||
|
@ -7398,11 +7399,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"xanim asynchron laufen lassen und ungewollte Frames löschen\n"
|
"xanim asynchron laufen lassen und ungewollte Frames löschen\n"
|
||||||
"(außerhalb des spezifizierten Bereichs) während xanim läuft"
|
"(außerhalb des spezifizierten Bereichs) während xanim läuft"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:337
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:288
|
||||||
msgid "file alreay exists:"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Datei existiert bereits:"
|
msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
|
||||||
|
msgstr "Teile Bild in Frames"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:529
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:289
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Select Framerange"
|
||||||
|
msgstr "Frame-Reichweite auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"cant find any extracted frames,\n"
|
"cant find any extracted frames,\n"
|
||||||
|
@ -7413,33 +7420,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"möglicherweise schlug xanim fehl oder wurde abgebrochen"
|
"möglicherweise schlug xanim fehl oder wurde abgebrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:554
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
|
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Frames werden nicht extrahiert, da das Überschreiben von %s abgebrochen wurde"
|
"Frames werden nicht extrahiert, da das Überschreiben von %s abgebrochen wurde"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:564
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
|
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
|
||||||
msgstr "Fehler beim überschreiben von %s (Berechtigungen überprüfen ?)"
|
msgstr "Fehler beim überschreiben von %s (Berechtigungen überprüfen ?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:586
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
|
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
|
||||||
msgstr "Fehler beim schreiben von %s (Berechtigungen überprüfen ?)"
|
msgstr "Fehler beim schreiben von %s (Berechtigungen überprüfen ?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:710
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
|
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
|
||||||
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden (ist xanim installiert ?)"
|
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden (ist xanim installiert ?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:718
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s does not look like xanim"
|
msgid "%s does not look like xanim"
|
||||||
msgstr "%s scheint nicht xanim zu sein"
|
msgstr "%s scheint nicht xanim zu sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:742
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -7448,7 +7455,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Das xanim Programm auf ihrem System \"%s\"\n"
|
"Das xanim Programm auf ihrem System \"%s\"\n"
|
||||||
"unterstützt die Exportieroptionen Ea, Ee, Eq nicht"
|
"unterstützt die Exportieroptionen Ea, Ee, Eq nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:749
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -7457,12 +7464,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Das xanim Programm auf ihrem System \"%s\"\n"
|
"Das xanim Programm auf ihrem System \"%s\"\n"
|
||||||
"unterstützt das Exportieren von einzelnen Frames nicht"
|
"unterstützt das Exportieren von einzelnen Frames nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1012
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1014
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
|
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
|
||||||
msgstr "Die Videodatei %s existiert nicht oder ist leer\n"
|
msgstr "Die Videodatei %s existiert nicht oder ist leer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1065
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1067
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not create %s directory\n"
|
"could not create %s directory\n"
|
||||||
|
@ -7471,11 +7478,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden\n"
|
"Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden\n"
|
||||||
"(wird von xanim zum Frame exportieren benötigt)"
|
"(wird von xanim zum Frame exportieren benötigt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1076
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1078
|
||||||
msgid "extracting frames..."
|
msgid "extracting frames..."
|
||||||
msgstr "Extrahiere Frames.."
|
msgstr "Extrahiere Frames.."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1101
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not start xanim process\n"
|
"could not start xanim process\n"
|
||||||
|
@ -7484,7 +7491,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"konnte xanim nicht starten\n"
|
"konnte xanim nicht starten\n"
|
||||||
"(Programm=%s)"
|
"(Programm=%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1122
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"cant find any extracted frames,\n"
|
"cant find any extracted frames,\n"
|
||||||
"xanim has failed or was canclled"
|
"xanim has failed or was canclled"
|
||||||
|
@ -7492,11 +7499,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"konnte keine exportierten Frames finden\n"
|
"konnte keine exportierten Frames finden\n"
|
||||||
"xanim schlug fehl oder wurde abgebrochen"
|
"xanim schlug fehl oder wurde abgebrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1141
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1143
|
||||||
msgid "renaming frames..."
|
msgid "renaming frames..."
|
||||||
msgstr "Benenne Frames um..."
|
msgstr "Benenne Frames um..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1146
|
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1148
|
||||||
msgid "converting frames..."
|
msgid "converting frames..."
|
||||||
msgstr "Konvertiere Frames.."
|
msgstr "Konvertiere Frames.."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9523,7 +9530,6 @@ msgstr "keine g
|
||||||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ungültiges Format in GFlare Datei: %s\n"
|
msgstr "Ungültiges Format in GFlare Datei: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1451
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1451
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -9778,6 +9784,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Mehr..."
|
msgstr "Mehr..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:437 plug-ins/gfli/gfli.c:476 plug-ins/gfli/gfli.c:699
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "FLI: can't open \"%s\"\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: kann \"%s\" nicht öffnen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:536
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Frame (%i)"
|
||||||
|
msgstr "Frame %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:633
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "FLI: Sorry, can't save images with Alpha.\n"
|
||||||
|
msgstr "Kann Bild nicht mit Alpha speichern\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:663
|
||||||
|
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:832
|
||||||
|
msgid "GFLI 1.2 - Load framestack"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:903
|
||||||
|
msgid "GFLI 1.2 - Save framestack"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# unterschied drawable/bild!! TODO
|
# unterschied drawable/bild!! TODO
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
|
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
|
||||||
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
|
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
|
||||||
|
@ -12185,6 +12218,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error,XJT propertyfile %s is empty"
|
msgid "Error,XJT propertyfile %s is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "--------------------------------------------"
|
||||||
|
#~ msgstr "--------------------------------------------"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "file alreay exists:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Datei existiert bereits:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Author: "
|
#~ msgid "Author: "
|
||||||
#~ msgstr "Author: "
|
#~ msgstr "Author: "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
10407
po-plug-ins/fi.po
10407
po-plug-ins/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3884
po-plug-ins/fr.po
3884
po-plug-ins/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10407
po-plug-ins/hu.po
10407
po-plug-ins/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
8912
po-plug-ins/it.po
8912
po-plug-ins/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14676
po-plug-ins/ko.po
14676
po-plug-ins/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10407
po-plug-ins/nl.po
10407
po-plug-ins/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4962
po-plug-ins/no.po
4962
po-plug-ins/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
8328
po-plug-ins/pl.po
8328
po-plug-ins/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
8326
po-plug-ins/ru.po
8326
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10407
po-plug-ins/sk.po
10407
po-plug-ins/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10751
po-plug-ins/sv.po
10751
po-plug-ins/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
7572
po-plug-ins/uk.po
7572
po-plug-ins/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
32
po/de.po
32
po/de.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 10:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-01 22:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-02-01 22:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Beenden"
|
||||||
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
|
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
|
||||||
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
|
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
|
||||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
|
||||||
#: app/gimpui.c:79 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
|
#: app/gimpui.c:86 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
|
||||||
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
|
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
|
||||||
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
|
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
|
||||||
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
|
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
|
||||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Helligkeit-Kontrast funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
|
||||||
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
|
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
|
||||||
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
|
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
|
||||||
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
|
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
|
||||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:77 app/gimpui.c:457
|
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:84 app/gimpui.c:488
|
||||||
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
|
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
|
||||||
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
|
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
|
||||||
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
|
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
|
||||||
|
@ -1431,14 +1431,16 @@ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Pinselformat Version #%d in \"%s\"\n"
|
msgstr "Unbekanntes Pinselformat Version #%d in \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gimpbrushpipe.c:300
|
#: app/gimpbrushpipe.c:300
|
||||||
msgid "Image hoses should have at least one brush."
|
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gimpbrushpipe.c:396
|
#: app/gimpbrushpipe.c:396
|
||||||
msgid "Failed to load one of the brushes in the image hose."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to load one of the\n"
|
||||||
|
"brushes in the brush pipe."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gimpbrushpipe.c:456
|
#: app/gimpbrushpipe.c:457
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||||||
msgstr "Konnte keinen Pfad aus %s lesen"
|
msgstr "Konnte keinen Pfad aus %s lesen"
|
||||||
|
@ -1617,7 +1619,23 @@ msgstr "Konnte %s nicht wieder
|
||||||
msgid "Can't write to %s; %s"
|
msgid "Can't write to %s; %s"
|
||||||
msgstr "Kann nicht in %s schreiben; %s"
|
msgstr "Kann nicht in %s schreiben; %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gimpui.c:452
|
#: app/gimpui.c:449
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Message repeated %d times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gimpui.c:462
|
||||||
|
msgid "Message repeated once"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gimpui.c:476
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING:\n"
|
||||||
|
"Too many open message dialogs.\n"
|
||||||
|
"Messages are redirected to stderr.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gimpui.c:483
|
||||||
msgid "GIMP Message"
|
msgid "GIMP Message"
|
||||||
msgstr "GIMP Meldung"
|
msgstr "GIMP Meldung"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue