1.1.16 stuff

-Yosh
This commit is contained in:
Manish Singh 2000-02-02 05:01:20 +00:00
parent 93ea9d0eec
commit 51b571f8d8
50 changed files with 101492 additions and 67594 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Wed Feb 2 18:45:16 PST 2000 Manish Singh <yosh@gimp.org>
* Made 1.1.16 release
Thu Feb 3 00:08:34 CET 2000 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* app/gimpui.c

View File

@ -4,7 +4,7 @@ AC_INIT(gimprc.in)
dnl Initialize automake stuff
GIMP_MAJOR_VERSION=1
GIMP_MINOR_VERSION=1
GIMP_MICRO_VERSION=15
GIMP_MICRO_VERSION=16
GIMP_INTERFACE_AGE=0
GIMP_BINARY_AGE=0
GIMP_VERSION=$GIMP_MAJOR_VERSION.$GIMP_MINOR_VERSION.$GIMP_MICRO_VERSION

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-25 21:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-25 21:50+01:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -13,95 +13,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Výbìr"
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "body"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Více..."
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Pou¾ít barvy popøedí"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Pou¾ít barvy pozadí"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "neumí zpracovat vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Slouèit viditelné vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "umí zpracovat vrstvy pouze jako políèka animace"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapsat jako animaci"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "neumí zpracovat prùhlednost"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Slouèit obraz"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Pøevést do RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Pøevést do ¹edí"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "umí zpracovat pouze indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -109,23 +73,23 @@ msgstr ""
"Konverze do indexovaného pou¾ije implicitní nastavení\n"
"(Ruèním provedením lze doladit výsledek)"
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v ¹edích"
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích nebo indexované"
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "vy¾aduje alfa kanál"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pøidat alfa kanál"
@ -134,22 +98,30 @@ msgstr "P
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat soubor"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Pøed zápisem je tøeba obrázek exportovat z následujících dùvodù:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Exportní konverze by nemìla zmìnit pùvodní obrázek."
@ -157,49 +129,73 @@ msgstr "Exportn
msgid "Select File"
msgstr "Výbìr souboru"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Výbìr"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "palec"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "palcù"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "milimetrù"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "bod"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "body"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "piky"
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "procenta"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Více..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výbìr jednotek"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins/tillæg 1.1.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-19 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
"Language-Team: Danish/Dansk <LL@li.org>\n"
@ -13,117 +13,85 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr ""
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr ""
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Brug forgrundsfarve"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Brug baggrundsfarve"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "kan ikke håndtere lag"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gem som animation"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kan ikke håndtere gennemsigtighed"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flad billede ud"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "kræver en alfakanel"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tilføj alfakanel"
@ -133,22 +101,30 @@ msgstr "Tilf
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Eksportér fil"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
@ -156,42 +132,58 @@ msgstr ""
msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "tommer"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "tommer"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "picaer"
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "procent"
@ -203,6 +195,10 @@ msgstr "Mere..."
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-27 23:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -15,96 +15,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
# gehört zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select'
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "Punkte"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Benutze Vordergrundfarbe"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Benutze Hintergrundfarbe"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "kennt keine Ebenen"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Save as Animation"
msgstr "Speichere als Animation"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kennt keine Transparenz"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfügen"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "kennt nur RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "In RGB umwandeln"
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "kennt nur Graustufen"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "In Graustufen umwandeln"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -112,23 +75,23 @@ msgstr ""
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "benötigt einen Alphakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
@ -137,22 +100,30 @@ msgstr "Alphakanal hinzuf
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
@ -160,49 +131,74 @@ msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht ver
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
# gehört zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select'
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "Inch"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "Inch"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "Punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "Punkte"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "Pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "Picas"
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit auswählen"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,51 +13,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: libgimp/gimpexport.c:121
msgid "can't handle layers"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
msgid "Merge visible layers"
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: libgimp/gimpexport.c:130
msgid "can only handle layers as animation frames"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "voi käyttää tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
#: libgimp/gimpexport.c:131
msgid "Save as animation"
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Tallenna animaationa"
#: libgimp/gimpexport.c:139
msgid "can't handle transparency"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
#: libgimp/gimpexport.c:140
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä kuva"
#: libgimp/gimpexport.c:148
msgid "can only handle RGB images"
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
#: libgimp/gimpexport.c:157
msgid "can only handle grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
msgid "Convert to grayscale"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
#: libgimp/gimpexport.c:166
msgid "can only handle indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -65,102 +82,136 @@ msgstr ""
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
#: libgimp/gimpexport.c:175
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:184
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:193
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "needs an alpha channel"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:204
msgid "Add alpha channel"
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisää alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
#: libgimp/gimpexport.c:290
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: libgimp/gimpexport.c:315
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#: libgimp/gimpexport.c:373
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpexport.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr "piste"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "percent"
msgstr "%"
#: libgimp/gimpexport.c:298
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Valitse"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "piste"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "%"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
#, fuzzy
msgid "Unit Selection"
msgstr "Valitse"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-25 20:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-05 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
@ -15,95 +15,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "points"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Suite..."
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Utiliser la couleur d'avant plan"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Utiliser la couleur d'arrière plan"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "je ne peux gérer les calques"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "je peux uniquement gérer les calques en tant qu'images d'une animation"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Save as Animation"
msgstr "Sauver en tant qu'animation"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "je ne peux gérer la transparence"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatir l'image"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "Je ne gère que les images RVB."
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir en RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "Je ne gère que les images en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "je ne gère que les images indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -112,23 +76,23 @@ msgstr ""
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
"pour régler le résultat)."
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "je ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "je ne gère que les images RVB ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "je ne gère que les images en nveau de gris ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "j'ai besoin d'un canal Aplpha"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Ajouter un Canal Alpha"
@ -137,15 +101,23 @@ msgstr "Ajouter un Canal Alpha"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Exporter fichier"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
@ -154,7 +126,7 @@ msgstr ""
"suivantes :"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifier pas l'image d'origine."
@ -162,49 +134,73 @@ msgstr "La conversion exporter ne modifier pas l'image d'origine."
msgid "Select File"
msgstr "Sélection du fichier"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "pouce"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "pouces"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "millimètre"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "millimètres"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "point"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "points"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Suite..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Sélection des unités"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,205 +13,216 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: libgimp/gimpexport.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "Réteg skálázása"
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "coll"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "coll"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "Kitöltés típusa"
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr "Perspektíva"
msgid "Save as Animation"
msgstr "Kimentés beállítások"
#: libgimp/gimpexport.c:298
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "Háttérszínig vagy átlátszóságig töröl"
#: libgimp/gimpexport.c:143
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "Egy réteggé"
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Kontraszt"
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "fekete-fehér"
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "Réteg alfa csatornája"
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa csatorna létrehozás"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:279
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Színpaletta"
#: libgimp/gimpexport.c:284
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Forrás"
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "/Kijelölés/Teljes kép"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Kijelölés"
#: libgimp/gimpenv.c:86
msgid "warning: no home directory."
msgstr "figyelmeztetés: nincs home könyvtár."
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "/Kijelölés/Teljes kép"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:46
#, fuzzy
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "coll"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "coll"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:50
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "Kitöltés típusa"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:61
#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr "Perspektíva"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
#, fuzzy
msgid "Unit Selection"
msgstr "Kijelölés"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unit "
msgid "Unit"
msgstr "Névtelen"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:121
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
msgstr "Réteg skálázása"
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
#, fuzzy
msgid "Merge visible layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
#: libgimp/gimpexport.c:130
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:131
#, fuzzy
msgid "Save as animation"
msgstr "Kimentés beállítások"
#: libgimp/gimpexport.c:139
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
msgstr "Háttérszínig vagy átlátszóságig töröl"
#: libgimp/gimpexport.c:140
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "Egy réteggé"
#: libgimp/gimpexport.c:148
msgid "can only handle RGB images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Kontraszt"
#: libgimp/gimpexport.c:157
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
#, fuzzy
msgid "Convert to grayscale"
msgstr "fekete-fehér"
#: libgimp/gimpexport.c:166
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:175
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:184
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:193
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
#: libgimp/gimpexport.c:203
#, fuzzy
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "Réteg alfa csatornája"
#: libgimp/gimpexport.c:204
#, fuzzy
msgid "Add alpha channel"
msgstr "Alfa csatorna létrehozás"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Színpaletta"
#: libgimp/gimpexport.c:290
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Forrás"
#: libgimp/gimpexport.c:315
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:373
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "figyelmeztetés: nincs home könyvtár."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -14,130 +14,98 @@ msgstr ""
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "punti"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#, fuzzy
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
#, fuzzy
msgid "/Use Background Color"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "Scala Livello"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "/Incolla Livelli Visibili"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "Scalatura di tutti i Frame dell'animazione .."
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Informazioni Cesoia"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "Gomma"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "/Immagine Appiattita"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione"
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "Sfumatura: Invalida per immagini in Scala di Colore"
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "Canale Alpha del Livello"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
@ -147,24 +115,32 @@ msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "/Esporta Tracciato"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Sorgente:"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
@ -172,42 +148,58 @@ msgstr ""
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "pollice"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "pollici"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "millimetri"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "punto"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "punti"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "percento"
@ -219,6 +211,10 @@ msgstr "Altri..."
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selezione delle Unità"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-29 14:34+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-29 15:00+09:00\n"
"Last-Translator: Çòºê ÂÙ¹° <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-04 09:28-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -12,145 +12,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:356
#: libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: libgimp/gimpexport.c:257
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
#: libgimp/gimpenv.c:86
msgid "warning: no home directory."
msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
msgid "More..."
msgstr "좀 더..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
msgid "Unit Selection"
msgstr "단위 셀렉션"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
msgid "Unit "
msgstr "단위 "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
msgid "Factor"
msgstr "프랙탈"
#: libgimp/gimpexport.c:89
msgid "can't handle layers"
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:90 libgimp/gimpexport.c:99
msgid "Merge visible layers"
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 머지"
#: libgimp/gimpexport.c:98
msgid "can only handle layers as animation frames"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:99
msgid "Save as animation"
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "에니메이션으로 저장"
#: libgimp/gimpexport.c:107
msgid "can't handle transparency"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:108
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "플래튼 이미지"
#: libgimp/gimpexport.c:116
msgid "can only handle RGB images"
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:117 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:153
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:125
msgid "can only handle grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:126 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:163
msgid "Convert to grayscale"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "can only handle indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:135 libgimp/gimpexport.c:153 libgimp/gimpexport.c:162
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -158,34 +81,143 @@ msgstr ""
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:152
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:161
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "경로 전하기(export)"
#: libgimp/gimpexport.c:249
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "전하기(export)"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) "
"합니다 : "
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
#: libgimp/gimpexport.c:332
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "좀 더..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "단위 셀렉션"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "단위 "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "프랙탈"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
#~ msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
#~ msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,203 +13,214 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: libgimp/gimpexport.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixel"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
#: libgimp/gimpexport.c:124
msgid "can't Handle Layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "Apperaat Status"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Zichtbare Lagen Samen"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Bewaaropties"
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpexport.c:143
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "<Beeld>/Filters"
msgid "Flatten Image"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Verhoog Laag"
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "point"
msgstr "Splits"
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "pica"
msgstr "Repliceer"
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr "Perspectief"
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:298
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:279
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Importeer Palet"
#: libgimp/gimpexport.c:284
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Bron"
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selectie"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Selectie"
#: libgimp/gimpenv.c:86
msgid "warning: no home directory."
msgstr "waarschuwing: geen home map"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selectie"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:49
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "Apperaat Status"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:50
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "<Beeld>/Filters"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:53
#, fuzzy
msgid "point"
msgstr "Splits"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:54
#, fuzzy
msgid "pica"
msgstr "Repliceer"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:61
#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr "Perspectief"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
#, fuzzy
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selectie"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unit "
msgid "Unit"
msgstr "Ongetiteld"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:121
msgid "can't handle layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
#, fuzzy
msgid "Merge visible layers"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Zichtbare Lagen Samen"
#: libgimp/gimpexport.c:130
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:131
#, fuzzy
msgid "Save as animation"
msgstr "Bewaaropties"
#: libgimp/gimpexport.c:139
msgid "can't handle transparency"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:140
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Verhoog Laag"
#: libgimp/gimpexport.c:148
msgid "can only handle RGB images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:157
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
#, fuzzy
msgid "Convert to grayscale"
msgstr "grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:166
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:175
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:184
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:193
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Meng: Ongeldig voor geindexeerde beelden."
#: libgimp/gimpexport.c:203
#, fuzzy
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
#: libgimp/gimpexport.c:204
#, fuzzy
msgid "Add alpha channel"
msgstr "<Beeld>/Lagen/Voeg Alfa Kanaal toe"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Importeer Palet"
#: libgimp/gimpexport.c:290
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Bron"
#: libgimp/gimpexport.c:315
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:373
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "waarschuwing: geen home map"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-27 17:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 17:47-05:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -13,106 +13,69 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seed"
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
#, fuzzy
msgid "/Use Background Color"
msgstr "Bakgrunn"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "kan ikke håndtere lag"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Flett sammen synlige lag"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "kan kun håndtere lag som animasjonsbilder"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Lagre som en animasjon"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flate ut bilde"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "kan kun håndtere RGB-bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverter til RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "kan kun håndtere bilder i gråtoner"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverter til gråtoner"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "kan kun håndtere indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -121,27 +84,27 @@ msgstr ""
"innstillinger (Gjør det manuelt for å fin-\n"
"justere resultatet)"
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "kan kun håndtere RGB eller gråskala bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "kan kun håndtere RGB eller indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "kan kun håndtere gråtone eller indekserte bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "må ha en alfakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Legg til alfakanal"
@ -151,22 +114,30 @@ msgstr "Legg til alfakanal"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter fil"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
@ -174,49 +145,74 @@ msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
msgid "Select File"
msgstr "Velg fil"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seed"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "tommer"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "millimetre"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "prosent"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-06 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Artur Polaczyñski <artie@kmfms.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -13,125 +13,92 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "BezNazwy"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "punkty"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#, fuzzy
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "Kolor FG"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
#, fuzzy
msgid "/Use Background Color"
msgstr "Kolor FG"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "Skaluj warstwê"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Po³±cz widoczne warstwy"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapisz jako animacje"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "Wycieranie do t³a lub prze¼roczysto¶ci"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Sp³aszcz obraz"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "Zlewanie: Niedostêpne w trybach indeksowanych."
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "potrzebuje kana³ alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj kana³ alfa"
@ -140,22 +107,30 @@ msgstr "Dodaj kana
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Eksportuj Plik"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
@ -163,42 +138,58 @@ msgstr ""
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "cal"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "cale"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "milimetry"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "punkty"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "procent"
@ -210,7 +201,11 @@ msgstr "Wi
msgid "Unit Selection"
msgstr "Wybór Jednostki"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "BezNazwy"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Wspó³czynnik"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-plugin-1.1.14\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-23 19:31-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-22 18:43+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -12,95 +12,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "åÄÉÎÉÃÁ"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÏÒ"
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "ÐÉËÓÅÌÙ"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "ÐÕÎËÔÙ"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..."
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÄÒÙ"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Save as Animation"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÁÎÉÍÁÃÉÀ"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -108,24 +72,24 @@ msgstr ""
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ)"
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr ""
"ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÌØÆÁ ËÁÎÁÌ"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
@ -134,15 +98,23 @@ msgstr "
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "鯢ホマメノメマラチヤリ"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "<22>ヘナホチ"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
@ -151,7 +123,7 @@ msgstr ""
"ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "üËÓÐÏÒÔÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔ ×ÁÛÅ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
@ -159,49 +131,73 @@ msgstr "
msgid "Select File"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "<22>ツマメ"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "愠ヒメルヤリ"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "ÐÉËÓÅÌ"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "ミノヒモナフル"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "ÄÀÊÍ"
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "ÄÀÊÍÙ"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒ"
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "ÐÕÎËÔ"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "ミユホヒヤル"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "ÐÉËÁ"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "ÐÉËÉ"
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "ÐÒÏÃÅÎÔ"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "蔆ミマフホノヤナフリホマ..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "蠧ノホノテチ"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,145 +13,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: libgimp/gimpexport.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»"
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
msgstr "Zatvori»"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixel"
msgstr "pixlov"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "pixlov"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "palcov"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "palcov"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr "bod"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "body"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "percent"
msgstr "percent"
#: libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorova»"
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
msgid "Select"
msgstr "/Selekcia"
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "Výber súboru"
#: libgimp/gimpenv.c:86
msgid "warning: no home directory."
msgstr "warovanie: chýba domáci adresár."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výber jednotiek"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
msgid "Unit "
msgstr "Jednotka:"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimp/gimpexport.c:121
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "Veµkos» vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
msgid "Merge visible layers"
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zlúèi» viditeµné vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:130
msgid "can only handle layers as animation frames"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "vrstvy mô¾u by» len políèkami animácie"
#: libgimp/gimpexport.c:131
msgid "Save as animation"
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Ulo¾i» ako animáciu"
#: libgimp/gimpexport.c:139
msgid "can't handle transparency"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "transparentnos» nie je podporovaná"
#: libgimp/gimpexport.c:140
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Do jednej vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:148
msgid "can only handle RGB images"
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "funguje len pre RGB obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzia do RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:157
msgid "can only handle grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "funguje len pre obrázky v odtieòoch ¹edej"
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
msgid "Convert to grayscale"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzia do odtieòov ¹edej"
#: libgimp/gimpexport.c:166
msgid "can only handle indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "funguje len pre indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -159,43 +82,139 @@ msgstr ""
"Skonvertova» na indexované pou¾itím ¹tandardných nastavení\n"
"(Pou¾ite manuálne nastavenie pre vylep¹enie výsledku)"
#: libgimp/gimpexport.c:175
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "funguje len pre RGB/¹edé obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:184
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "funguje len pre RGB/indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:193
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "funguje len pre indexované/¹edé obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:203
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an alpha channel"
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "Alfa kanál vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:204
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add alpha channel"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Prida» alfa kanál"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Exportova» súbor"
#: libgimp/gimpexport.c:290
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: libgimp/gimpexport.c:315
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorova»"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Vá¹ obrázok by mal by» pred ulo¾ením exportovaný z nasledovnýchdôvodov:"
#: libgimp/gimpexport.c:373
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "Výber súboru"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "/Selekcia"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Zatvori»"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "pixlov"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "pixlov"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "palcov"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "palcov"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "bod"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "body"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "percent"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výber jednotiek"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka:"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "warovanie: chýba domáci adresár."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-01 08:54-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-17 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -13,144 +13,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "percent"
msgstr "procent:"
#: libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: libgimp/gimpfileselection.c:355
#: libgimp/gimpunitmenu.c:510
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
#: libgimp/gimpenv.c:86
msgid "warning: no home directory."
msgstr "varning: ingen hemkatalog"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:333
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr "enhet-meny-format strängen slutade inom %%-sekvens"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr "enhet-meny-format innehåller okänd formatsekvens '%%%c'"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:453
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
msgid "Unit "
msgstr "Enhet "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:481
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimp/gimpexport.c:121
msgid "can't handle layers"
#: libgimp/gimpexport.c:124
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "kan ej hantera lager"
#: libgimp/gimpexport.c:122 libgimp/gimpexport.c:131
msgid "Merge visible layers"
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
#: libgimp/gimpexport.c:130
msgid "can only handle layers as animation frames"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
#: libgimp/gimpexport.c:131
msgid "Save as animation"
#: libgimp/gimpexport.c:134
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Spara som animation"
#: libgimp/gimpexport.c:139
msgid "can't handle transparency"
#: libgimp/gimpexport.c:142
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kan ej hantera transparens"
#: libgimp/gimpexport.c:140
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta till bilden"
#: libgimp/gimpexport.c:148
msgid "can only handle RGB images"
#: libgimp/gimpexport.c:151
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:149 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:185
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertera till RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:157
msgid "can only handle grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:160
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "kan endast hantera gråskalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:176 libgimp/gimpexport.c:195
msgid "Convert to grayscale"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konvertera till gråskala"
#: libgimp/gimpexport.c:166
msgid "can only handle indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:169
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "kan endast hantera indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:185 libgimp/gimpexport.c:194
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -158,40 +82,144 @@ msgstr ""
"Konvertera till indexerat läge med standardinställningar\n"
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
#: libgimp/gimpexport.c:175
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "kan endast hantera RGB eller gråskalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:184
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:188
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "kan endast hantera RGB eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:193
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "kan endast hantera gråskale- eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "needs an alpha channel"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "behöver en alfa-kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:204
msgid "Add alpha channel"
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lägg till alfa-kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Exportera fil"
#: libgimp/gimpexport.c:290
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: libgimp/gimpexport.c:315
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Din bild borde exporteras före den kan sparas av följande anledning:"
#: libgimp/gimpexport.c:373
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "procent:"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Enhet "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "varning: ingen hemkatalog"
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
#~ msgstr "enhet-meny-format strängen slutade inom %%-sekvens"
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
#~ msgstr "enhet-meny-format innehåller okänd formatsekvens '%%%c'"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-13 14:39-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,113 +13,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr ""
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr ""
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:123
#: libgimp/gimpexport.c:124
msgid "can't Handle Layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:132
#: libgimp/gimpexport.c:133
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:133
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Save as Animation"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:141
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:142
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:150
#: libgimp/gimpexport.c:151
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:159
#: libgimp/gimpexport.c:160
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:169
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:178
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:187
#: libgimp/gimpexport.c:188
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:198
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:208
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:209
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
@ -128,22 +96,30 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:302
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
@ -151,42 +127,58 @@ msgstr ""
msgid "Select File"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr ""
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:47
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:48
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr ""
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:59
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr ""
@ -198,6 +190,10 @@ msgstr ""
msgid "Unit Selection"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-01 23:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-01 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Bernhard Valenti <bernhard.valenti@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -96,13 +96,14 @@ msgstr "
#: plug-ins/fits/fits.c:1003 plug-ins/flame/flame.c:582
#: plug-ins/flame/flame.c:894 plug-ins/fp/fp_gtk.c:882
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:965 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1189
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:175 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:176 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461 plug-ins/gap/gap_mpege.c:191
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:188
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:503 plug-ins/gfig/gfig.c:5054
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5465 plug-ins/gfig/gfig.c:5633
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6006 plug-ins/gflare/gflare.c:2408
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3446 plug-ins/gflare/gflare.c:5457
#: plug-ins/gfli/gfli.c:837 plug-ins/gfli/gfli.c:908
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
@ -186,7 +187,8 @@ msgstr "OK"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5064 plug-ins/gfig/gfig.c:5474
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5667 plug-ins/gfig/gfig.c:6271
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 plug-ins/gflare/gflare.c:3456
#: plug-ins/gflare/gflare.c:5466 plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
#: plug-ins/gflare/gflare.c:5466 plug-ins/gfli/gfli.c:839
#: plug-ins/gfli/gfli.c:910 plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:806
@ -1291,8 +1293,9 @@ msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Auf Object..."
#: plug-ins/common/psd.c:1708 plug-ins/common/sunras.c:443
#: plug-ins/common/tga.c:430 plug-ins/common/tiff.c:423
#: plug-ins/common/xbm.c:553 plug-ins/common/xpm.c:326
#: plug-ins/common/xwd.c:457 plug-ins/faxg3/faxg3.c:191 plug-ins/sgi/sgi.c:331
#: plug-ins/sgi/sgi.c:333 plug-ins/xjt/xjt.c:3160
#: plug-ins/common/xwd.c:457 plug-ins/faxg3/faxg3.c:191
#: plug-ins/gfli/gfli.c:469 plug-ins/sgi/sgi.c:331 plug-ins/sgi/sgi.c:333
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3160
#, c-format
msgid "Loading %s:"
msgstr "Öffne %s:"
@ -1365,8 +1368,8 @@ msgstr "kann %s nicht
#: plug-ins/common/sunras.c:526 plug-ins/common/tga.c:1197
#: plug-ins/common/tiff.c:1204 plug-ins/common/xbm.c:790
#: plug-ins/common/xpm.c:643 plug-ins/common/xwd.c:561
#: plug-ins/fits/fits.c:473 plug-ins/sgi/sgi.c:549 plug-ins/sgi/sgi.c:551
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1562
#: plug-ins/fits/fits.c:473 plug-ins/gfli/gfli.c:667 plug-ins/sgi/sgi.c:549
#: plug-ins/sgi/sgi.c:551 plug-ins/xjt/xjt.c:1562
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr "Sichere %s:"
@ -2412,7 +2415,8 @@ msgid "Color to Alpha"
msgstr "Farbe zu Transparenz"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:440 plug-ins/common/mail.c:542
#: plug-ins/common/mapcolor.c:381
#: plug-ins/common/mapcolor.c:381 plug-ins/gfli/gfli.c:863
#: plug-ins/gfli/gfli.c:934
msgid "From:"
msgstr "Von:"
@ -4323,6 +4327,7 @@ msgid "Send to Mail"
msgstr "Als Mail senden"
#: plug-ins/common/mail.c:530 plug-ins/common/mapcolor.c:381
#: plug-ins/gfli/gfli.c:872 plug-ins/gfli/gfli.c:943
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
@ -7150,29 +7155,29 @@ msgstr ""
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
"Audio-Informationen in der Videodatei werden ignoriert"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:332 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:326
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:332 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:328
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1184
msgid "OVERWRITE frame"
msgstr "ÜBERSCHREIBE Frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:334 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:328
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:334 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:330
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1186
msgid "OVERWRITE all"
msgstr "Alle ÜBERSCHREIBEN"
#. the Action Button
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:173
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:330 plug-ins/gap/gap_lib.c:1011
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:174
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:332 plug-ins/gap/gap_lib.c:1011
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1188
msgid "CANCEL"
msgstr "ABBRECHEN"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:342 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:336
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:342 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:338
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1019 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1191
msgid "GAP Question"
msgstr "GAP-Frage"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:339
msgid "file already exists:"
msgstr "Datei existiert bereits:"
@ -7198,7 +7203,7 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr "Von"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:648 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:222
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:648 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:223
msgid "Framenumber of 1.st frame to extract"
msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
@ -7206,7 +7211,7 @@ msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
msgid "To"
msgstr "Nach"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:656 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:230
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:656 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:231
msgid "Framenumber of last frame to extract"
msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
@ -7222,12 +7227,12 @@ msgstr ""
"Basisname für die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
"(Framenummer und \".xcf\" wird hinzugefügt)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:671 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:277
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:671 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:278
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:672 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:278
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:672 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:279
msgid "Open the 1.st one of the extracted frames"
msgstr "Öffne den Ersten der extrahierten Frames"
@ -7241,64 +7246,60 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Versuchen Sie nicht, andere Dateien als MPEG1-Videos aufzuteilen.\n"
"Bevor Sie weitermachen, sollten Sie alle geöffneten Bilder speichern"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:111
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:112
msgid "Conditions to run the xanim based video split"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:119
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:120
msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:123
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:124
msgid " must be installed somewhere in your PATH"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:127
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:128
msgid " you can get xanim exporting edition at"
msgstr " Sie können xanim mit Export-Funktionen hier kriegen:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:143
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:144
msgid ""
"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:147
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:148
msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:151
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:152
msgid " to your xanim exporting program and restart gimp"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:159
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:160
msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:"
msgstr "Ein Fehler trat auf während des Versuchs xanim zu starten:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:163
msgid "--------------------------------------------"
msgstr "--------------------------------------------"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:178
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:179
msgid "XANIM Information"
msgstr "XANIM Information"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:208
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:209
msgid "XCF"
msgstr "XCF"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:208
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:209
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:208
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:209
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:211
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:212
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:212
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:213
msgid ""
"Name of a videofile to READ by xanim\n"
"frames are extracted from the videofile\n"
@ -7310,23 +7311,23 @@ msgstr ""
"und in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
"xanim mit Export-Funktionen wird benötigt"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:221 plug-ins/gap/gap_lib.c:2085
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:222 plug-ins/gap/gap_lib.c:2085
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2260 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:242
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
msgid "From :"
msgstr "Von :"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:229 plug-ins/gap/gap_lib.c:2093
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:230 plug-ins/gap/gap_lib.c:2093
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2268 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:249
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:592
msgid "To :"
msgstr "Bis :"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:237
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:238
msgid "Framenames:"
msgstr "Framenamen:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:238
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:239
msgid ""
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
"(framenumber and extension is added)"
@ -7334,11 +7335,11 @@ msgstr ""
"Basisname für die AnimFrames, die auf Festplatte geschrieben werden\n"
"(Framenummer und Erweiterung wird hinzugefügt)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:245
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:246
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:246
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:247
msgid ""
"Fileformat for the extracted AnimFrames\n"
"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
@ -7346,29 +7347,29 @@ msgstr ""
"Dateiformat für die extrahierten AnimFrames\n"
"(xcf wird als ppm extrahiert und zu xcf convertiert)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:253
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:254
msgid "Extract Frames"
msgstr "Frames extrahieren"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:254
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:255
msgid "Enable extraction of Frames"
msgstr "Frames extrahieren"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:258
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:259
msgid "Extract Audio"
msgstr "Audio extrahieren"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:259
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:260
msgid ""
"Enable extraction of audio to raw audiofile\n"
"(frame range limits are ignored for audio)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:264
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265
msgid "Jpeg Quality:"
msgstr "Jpeg Qualität:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:266
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames\n"
"(is ignored when other formats are used)"
@ -7376,7 +7377,7 @@ msgstr ""
"Qualität der jpeg Frames\n"
"(wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:273
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:274
msgid ""
"\n"
"Warning: xanim 2.80 has just limited MPEG support\n"
@ -7386,11 +7387,11 @@ msgstr ""
"Warnung: xanim 2.80 hat nur eingeschränkte MPEG Unterstützungdie meisten "
"Frames (Typ P und B) werden übersprungen"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:282
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
msgid "xanim asynchron"
msgstr "xanim asynchron"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:284
msgid ""
"Run xanim asynchron and delete unwanted frames\n"
"(out of the specified range) while xanim is still running"
@ -7398,11 +7399,17 @@ msgstr ""
"xanim asynchron laufen lassen und ungewollte Frames löschen\n"
"(außerhalb des spezifizierten Bereichs) während xanim läuft"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:337
msgid "file alreay exists:"
msgstr "Datei existiert bereits:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:288
#, fuzzy
msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
msgstr "Teile Bild in Frames"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:529
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:289
#, fuzzy
msgid "Select Framerange"
msgstr "Frame-Reichweite auswählen"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:531
#, c-format
msgid ""
"cant find any extracted frames,\n"
@ -7413,33 +7420,33 @@ msgstr ""
"%s\n"
"möglicherweise schlug xanim fehl oder wurde abgebrochen"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:554
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:556
#, c-format
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
msgstr ""
"Frames werden nicht extrahiert, da das Überschreiben von %s abgebrochen wurde"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:564
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:566
#, c-format
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
msgstr "Fehler beim überschreiben von %s (Berechtigungen überprüfen ?)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:586
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:588
#, c-format
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
msgstr "Fehler beim schreiben von %s (Berechtigungen überprüfen ?)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:710
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:712
#, c-format
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden (ist xanim installiert ?)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:718
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:720
#, c-format
msgid "%s does not look like xanim"
msgstr "%s scheint nicht xanim zu sein"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:742
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:744
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
@ -7448,7 +7455,7 @@ msgstr ""
"Das xanim Programm auf ihrem System \"%s\"\n"
"unterstützt die Exportieroptionen Ea, Ee, Eq nicht"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:749
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:751
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
@ -7457,12 +7464,12 @@ msgstr ""
"Das xanim Programm auf ihrem System \"%s\"\n"
"unterstützt das Exportieren von einzelnen Frames nicht"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1012
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1014
#, c-format
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
msgstr "Die Videodatei %s existiert nicht oder ist leer\n"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1065
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
@ -7471,11 +7478,11 @@ msgstr ""
"Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden\n"
"(wird von xanim zum Frame exportieren benötigt)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1076
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1078
msgid "extracting frames..."
msgstr "Extrahiere Frames.."
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1101
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1103
#, c-format
msgid ""
"could not start xanim process\n"
@ -7484,7 +7491,7 @@ msgstr ""
"konnte xanim nicht starten\n"
"(Programm=%s)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1122
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1124
msgid ""
"cant find any extracted frames,\n"
"xanim has failed or was canclled"
@ -7492,11 +7499,11 @@ msgstr ""
"konnte keine exportierten Frames finden\n"
"xanim schlug fehl oder wurde abgebrochen"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1141
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1143
msgid "renaming frames..."
msgstr "Benenne Frames um..."
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1146
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1148
msgid "converting frames..."
msgstr "Konvertiere Frames.."
@ -9523,7 +9530,6 @@ msgstr "keine g
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "Ungültiges Format in GFlare Datei: %s\n"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1451
#, c-format
msgid ""
@ -9778,6 +9784,33 @@ msgstr ""
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: plug-ins/gfli/gfli.c:437 plug-ins/gfli/gfli.c:476 plug-ins/gfli/gfli.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "FLI: can't open \"%s\"\n"
msgstr "%s: kann \"%s\" nicht öffnen\n"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Frame %d"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:633
#, fuzzy
msgid "FLI: Sorry, can't save images with Alpha.\n"
msgstr "Kann Bild nicht mit Alpha speichern\n"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:663
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:832
msgid "GFLI 1.2 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:903
msgid "GFLI 1.2 - Save framestack"
msgstr ""
# unterschied drawable/bild!! TODO
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
@ -12185,6 +12218,12 @@ msgstr ""
msgid "Error,XJT propertyfile %s is empty"
msgstr ""
#~ msgid "--------------------------------------------"
#~ msgstr "--------------------------------------------"
#~ msgid "file alreay exists:"
#~ msgstr "Datei existiert bereits:"
#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Author: "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1983
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3222
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 10:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 17:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-01 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Beenden"
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:506
#: app/curves.c:584 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:370
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:370 app/gimpprogress.c:115
#: app/gimpui.c:79 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
#: app/gimpui.c:86 app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1788
#: app/gradient.c:4875 app/gradient.c:5436 app/hue_saturation.c:377
#: app/interface.c:967 app/layers_dialog.c:3342 app/layers_dialog.c:3533
#: app/layers_dialog.c:3633 app/layers_dialog.c:3735 app/layers_dialog.c:3998
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Helligkeit-Kontrast funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
#: app/channels_dialog.c:2446 app/channels_dialog.c:2620
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:504
#: app/curves.c:580 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:366
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:77 app/gimpui.c:457
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:84 app/gimpui.c:488
#: app/hue_saturation.c:373 app/layers_dialog.c:3340 app/layers_dialog.c:3531
#: app/layers_dialog.c:3631 app/layers_dialog.c:3996 app/levels.c:351
#: app/module_db.c:281 app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1464
@ -1431,14 +1431,16 @@ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Pinselformat Version #%d in \"%s\"\n"
#: app/gimpbrushpipe.c:300
msgid "Image hoses should have at least one brush."
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:396
msgid "Failed to load one of the brushes in the image hose."
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:456
#: app/gimpbrushpipe.c:457
#, fuzzy
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Konnte keinen Pfad aus %s lesen"
@ -1617,7 +1619,23 @@ msgstr "Konnte %s nicht wieder
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kann nicht in %s schreiben; %s"
#: app/gimpui.c:452
#: app/gimpui.c:449
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:462
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:476
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr.\n"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:483
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP Meldung"

3219
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1985
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3475
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3265
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1725
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3257
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3420
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2304
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3211
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3215
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3245
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3257
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3267
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff