Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2021-04-25 19:06:54 +02:00
parent 3950cc2c83
commit 5115fd8db9
2 changed files with 100 additions and 253 deletions

View File

@ -459,7 +459,6 @@ msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "_Carrega els paràmetres desats"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255
#, fuzzy
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "Carrega la configuració desada amb el botó «Desa la configuració»"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-26 17:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
@ -97,31 +97,47 @@ msgstr "Desa com a text HTML de colors"
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Text HTML de colors"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84
#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nom de la capa"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Layer name"
msgstr "Nom de la capa"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:85
#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
msgid "Clouds"
msgstr "Núvols"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89
msgid "Fog color"
msgstr "Color de la boira"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulència"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93
#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulència"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "O_pacity"
msgstr "_Opacitat"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog _color"
msgstr "C_olor de la boira"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
msgid "Fog color"
msgstr "Color de la boira"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Afegeix una capa de boira"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:118
#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
msgid "_Fog..."
msgstr "_Boira..."
@ -379,57 +395,6 @@ msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta"
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
msgid "Slice"
msgstr "Divideix"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Camí de l'exportació HTML"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
msgid "Filename for export"
msgstr "Nom del fitxer que s'ha d'exportar"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefix dels noms de les imatges"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
msgstr "Format de les imatges (gif, jpg, png)"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
msgid "Separate image folder"
msgstr "Posa les imatges en una carpeta a part"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
msgid "Folder for image export"
msgstr "Carpeta on s'exportaran les imatges"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
msgid "Space between table elements"
msgstr "Separació entre els elements de la taula"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript per al onmouseover i el clicked"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Deshabilita l'animació de la taula"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Retalla una imatge per les seves guies, creant un conjunt d'imatges "
"separades i una taula HTML formada per les imatges resultants"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
msgid "_Slice..."
msgstr "_Divideix..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
@ -438,29 +403,29 @@ msgstr "Consola Python"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procediments Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
msgid "Python _Console"
msgstr "_Consola Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP"
@ -493,7 +458,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polígon-Estel"
#. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
@ -510,55 +475,55 @@ msgstr "Prestatge"
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerògraf"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
msgid "Stroke"
msgstr "Traça"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pinzell"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintPinzell"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirògraf"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipus de corba"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -566,22 +531,22 @@ msgstr ""
"Un patró epitricoide és quan lengranatge mòbil està a lexterior de "
"lengranatge fix."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "Tool"
msgstr "Eina"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. Leina de previsualització només "
"dibuixa ràpidament."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degradat gran"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -592,11 +557,11 @@ msgstr ""
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
"dels ajustos de l'eina de degradat."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -609,7 +574,7 @@ msgstr ""
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
"ser similars."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@ -617,11 +582,11 @@ msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
"proporcional al nombre de dents."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge fix"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -629,15 +594,15 @@ msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
"proporcional al nombre de dents."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid "Hole percent"
msgstr "Percentatge del forat"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -645,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Quan allunyat es troba el forat des del centre de lengranatge mòbil. 100% "
"significa que el forat es troba a la vora de lengranatge."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "Hole Number"
msgstr "Número de forat"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -658,27 +623,27 @@ msgstr ""
"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
"engranatge."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "Flower Petals"
msgstr "Pètals de flors"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "El nombre de pètals en el patró."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "Petal Skip"
msgstr "Salta els pètals"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radi del forat(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -688,11 +653,11 @@ msgstr ""
"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. "
"Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "Width(%)"
msgstr "Amplada(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -701,23 +666,23 @@ msgstr ""
"Lamplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 "
"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot lengranatge fix."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
msgid "Toy Kit"
msgstr "Conjunt de joguines"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
msgid "Gears"
msgstr "Engranatges"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -725,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
"l'engranatge fix."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -740,45 +705,45 @@ msgstr ""
"La forma de lengranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El "
"prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als "
"kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, "
"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el límit. "
"La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna cosa "
"que no sigui rectangular."
"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el "
"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna "
"cosa que no sigui rectangular."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Sides"
msgstr "Cares"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Nombre de cares de la forma."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph"
msgstr "Animació per vèrtexs"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
"formes."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge des de la vora de la selecció."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -787,11 +752,11 @@ msgstr ""
"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
"centrat."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_dibuixa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@ -799,15 +764,15 @@ msgstr ""
"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
"per a previsualitzar laspecte del patró."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@ -815,152 +780,35 @@ msgstr ""
"Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé "
"desar-la al camí"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Espirògraf"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Patró corba"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Engranatge fix"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderització del patró"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Espirògraf..."
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Consola"
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Falta la informació de l'excepció"
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Més informació"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Selecció del fitxer Python-Fu"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Selecció de la carpeta Python-Fu"
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "El valor d'entrada no és vàlid per a '%s'"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Selecció del color Python-Fu"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Codi font"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Camp d'entrada"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Imatge"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "_Dibuixable"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Afegeix una ombra a una capa i opcionalment un bisell"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Ombra i bisell..."
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "_Difuminat de l'ombra"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Bisell"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Ombra"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Longitud _X de l'ombra"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Longitud _Y de l'ombra"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel·la"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "D'ac_ord"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Manté\n"
#~ "la capa"
#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Si està marcat, després del «d'acord», es manté la capa espiroide i el "
#~ "connector surt ràpidament. Si no està marcat, se suprimeix la capa "
#~ "d'espiroide i es torna a dibuixar el patró a la capa que estava activa "
#~ "quan es va llançar el connector."
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Model de color"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Vermell o to"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Blau o valor"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir dels caràcters d'una seqüència de text"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir de _text..."
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Estil de lletra"
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Mida del píxel"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"