diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 81b0eb72b9..49b25469c6 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-17 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-17 13:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-26 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-26 22:57+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Потренувати козу у мові Сі" #: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:492 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 #, c-format @@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)" #: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 plug-ins/common/file-heif.c:2315 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:686 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1222 plug-ins/common/file-heif.c:2315 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1044 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 @@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2565 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2602 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177 @@ -144,14 +144,14 @@ msgstr "Потренувати козу (Javascript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2316 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів" #. Graphics antialiasing #. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/common/file-ps.c:3737 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3695 plug-ins/common/file-ps.c:3703 #: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:191 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Швидкість відтворення" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-save.c:1366 +#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1366 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-save.c:1368 +#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1368 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Один кадр на шар (заміна)" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Вертикально" #: plug-ins/common/file-pcx.c:738 plug-ins/common/file-pcx.c:746 #: plug-ins/common/file-pix.c:456 plug-ins/common/file-png.c:947 #: plug-ins/common/file-pnm.c:868 plug-ins/common/file-qoi.c:320 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1828 plug-ins/common/file-sunras.c:1082 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 plug-ins/common/file-sunras.c:1082 #: plug-ins/common/file-tga.c:1116 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 #: plug-ins/common/file-xbm.c:911 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 @@ -1017,8 +1017,8 @@ msgstr "База випадковості" #: plug-ins/flame/flame.c:1242 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:796 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1523 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 msgid "_Open" @@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "_Відкрити" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:884 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:884 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1250 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2566 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Графік поточних параметрів" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1214 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" @@ -1215,18 +1215,18 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1564 plug-ins/common/file-farbfeld.c:380 #: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1221 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-save.c:667 -#: plug-ins/common/file-png.c:1517 plug-ins/common/file-raw-data.c:1337 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1366 plug-ins/common/file-sunras.c:637 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-export.c:667 +#: plug-ins/common/file-png.c:1517 plug-ins/common/file-raw-data.c:1383 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 plug-ins/common/file-sunras.c:637 #: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1284 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:809 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:427 -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1560 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2219 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:809 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1424 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2425 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1405 #: plug-ins/common/file-pcx.c:509 plug-ins/common/file-pcx.c:552 -#: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-ps.c:1109 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3619 plug-ins/common/file-psp.c:2633 +#: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-ps.c:1107 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3615 plug-ins/common/file-psp.c:2633 #: plug-ins/common/file-psp.c:2683 plug-ins/common/file-qoi.c:299 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:515 plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:383 -#: plug-ins/common/file-svg.c:809 plug-ins/common/file-tga.c:447 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:567 plug-ins/common/file-raw-data.c:1715 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:369 +#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:447 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:749 #: plug-ins/common/file-xmc.c:668 plug-ins/common/file-xmc.c:907 #: plug-ins/common/file-xwd.c:492 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 @@ -1994,8 +1994,8 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1159 plug-ins/gfig/gfig.c:527 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Переставити дві криві" #. The Reset button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" @@ -2495,10 +2495,8 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "Цей додаток намагається вилучити вертикальні смуги з зображення." #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 -#: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/file-svg.c:192 -#: plug-ins/common/file-wmf.c:184 plug-ins/common/smooth-palette.c:135 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 +#: plug-ins/common/file-ps.c:486 plug-ins/common/file-raw-data.c:355 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Ширина" @@ -2608,11 +2606,11 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #: plug-ins/common/file-gegl.c:358 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-heif.c:886 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: plug-ins/common/file-pcx.c:501 plug-ins/common/file-pcx.c:544 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:856 plug-ins/common/file-pix.c:393 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:393 #: plug-ins/common/file-png.c:657 plug-ins/common/file-pnm.c:713 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1099 plug-ins/common/file-raw-data.c:1657 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1097 plug-ins/common/file-raw-data.c:1707 #: plug-ins/common/file-sunras.c:449 plug-ins/common/file-tga.c:439 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:784 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781 #: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:658 #: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 @@ -2687,18 +2685,18 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #. * Open the file for writing... #. #: plug-ins/common/file-cel.c:845 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:975 plug-ins/common/file-html-table.c:359 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:975 plug-ins/common/file-html-table.c:359 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1382 plug-ins/common/file-pcx.c:1103 #: plug-ins/common/file-pix.c:661 plug-ins/common/file-png.c:1509 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1321 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1317 #: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628 #: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050 #: plug-ins/common/file-xpm.c:705 plug-ins/common/file-xwd.c:720 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:674 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:776 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1544 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2165 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:674 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:776 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:612 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Експортування «%s»" @@ -2865,7 +2863,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1316 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1312 #: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:669 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2950,10 +2948,216 @@ msgstr "" msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не вдалось відкрити «%s»" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:178 plug-ins/common/file-gif-save.c:151 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 msgid "GIF image" msgstr "Зображення GIF" +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:153 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:156 +msgid "exports files in GIF file format" +msgstr "експортує файли у форматі GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " +"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " +"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " +"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " +"from the 'gimp-comment' parasite." +msgstr "" +"Експортувати файл у форматі GIF із можливою анімацією, прозорістю та " +"коментарями. Для експортування анімації працюйте з багатошаровим файлом і " +"вкажіть для параметра «as-animation» значення TRUE. Додаток вважатиме " +"значення альфи <50%a прозорістю. Якщо запущено у неінтерактивному режимі, " +"значення для коментаря буде взято з додатка «gimp-comment»." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:185 plug-ins/common/file-mng.c:278 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Черезрядковість" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:186 +msgid "Try to export as interlaced" +msgstr "Спробувати експортування як черезрядкове" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:191 +msgid "Loop _Forever" +msgstr "_Нескінченний цикл" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:192 +msgid "(animated gif) Loop infinitely" +msgstr "(анімований gif) Нескінченне циклічне повторення" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:197 +msgid "_Number of repeats" +msgstr "_Кількість повторень" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:198 +msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" +msgstr "" +"(анімований gif) Кількість повторень (буде проігноровано, якщо «loop» має " +"значення TRUE)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:204 +msgid "_Delay between frames when unspecified" +msgstr "_Затримка між кадрами, якщо не зазначено" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:205 +msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" +msgstr "(анімований gif) Стандартна затримка між кадрами у мілісекундах" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:211 +msgid "Frame disposal _when unspecified" +msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:212 +msgid "" +"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" +msgstr "" +"(анімований gif) Стандартний тип відкидання (0 = поєднання; 1 = заміна)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:220 +msgid "_As animation" +msgstr "Як _анімацію" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:221 +msgid "Export GIF as animation?" +msgstr "Експортувати GIf як анімацію?" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:226 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:227 +msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" +msgstr "(анімований gif) Використати вказану затримку для усіх кадрів" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 +msgid "Use dis_posal entered above for all frames" +msgstr "_Використати введений вище режим усування для всіх кадрів" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:234 +msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" +msgstr "(анімований gif) Використати вказаний режим усування для усіх кадрів" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:239 +msgid "Sa_ve comment" +msgstr "З_берегти коментар" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:240 +msgid "Save the image comment in the GIF file" +msgstr "Зберегти коментар до зображення у файлі GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 +msgid "Commen_t" +msgstr "_Коментар" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:246 +msgid "Image comment" +msgstr "Коментар до зображення" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:378 +#, c-format +msgid "GIF format does not support multiple layers." +msgstr "Для формату GIF не передбачено підтримку декількох шарів." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:583 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень " +"шириною чи висотою більше ніж %d точок." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " +"precision, as the GIF file format does not support higher precisions." +msgstr "" +"Не вдалося експортувати «%s». Будь ласка, перетворіть ваше зображення до 8-" +"бітової цілочисельної точності, оскільки у форматі файлів GIF не передбачено " +"підтримки більшої точності." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:852 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не " +"збережений." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:948 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на " +"індексоване чи у градації сірого." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1168 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною " +"анімацією." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1217 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять " +"за дійсні межі зображення." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1223 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Обрізати" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1234 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі " +"зображення, або скасувати це експортування." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1289 +msgid "" +"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" +"Your image will be converted on export, which may change the pixel values." +msgstr "" +"У форматі GIF передбачено підтримку лише 8-бітової цілочисельної точності.\n" +"Ваше зображення буде перетворено при експортуванні, що призведе до зміни " +"значень пікселів." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1358 plug-ins/common/file-mng.c:1641 +msgid "milliseconds" +msgstr "мілісекунд" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1364 +msgid "I don't care" +msgstr "Неважливо" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1400 +msgid "Animated GIF" +msgstr "Анімаційний GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1407 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +"The image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Ви можете експортувати анімацію лише коли зображення містить більше одного " +"шару.\n" +"Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром." + #: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 msgid "GIF magic code" msgstr "Контрольний код GIF" @@ -3110,212 +3314,6 @@ msgstr "" msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgstr "Забагато стиснених даних, ігноруємо зайві..." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:153 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:156 -msgid "exports files in GIF file format" -msgstr "експортує файли у форматі GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " -"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " -"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " -"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " -"from the 'gimp-comment' parasite." -msgstr "" -"Експортувати файл у форматі GIF із можливою анімацією, прозорістю та " -"коментарями. Для експортування анімації працюйте з багатошаровим файлом і " -"вкажіть для параметра «as-animation» значення TRUE. Додаток вважатиме " -"значення альфи <50%a прозорістю. Якщо запущено у неінтерактивному режимі, " -"значення для коментаря буде взято з додатка «gimp-comment»." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:185 plug-ins/common/file-mng.c:278 -msgid "_Interlace" -msgstr "_Черезрядковість" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:186 -msgid "Try to export as interlaced" -msgstr "Спробувати експортування як черезрядкове" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:191 -msgid "Loop _Forever" -msgstr "_Нескінченний цикл" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:192 -msgid "(animated gif) Loop infinitely" -msgstr "(анімований gif) Нескінченне циклічне повторення" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:197 -msgid "_Number of repeats" -msgstr "_Кількість повторень" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:198 -msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" -msgstr "" -"(анімований gif) Кількість повторень (буде проігноровано, якщо «loop» має " -"значення TRUE)" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:204 -msgid "_Delay between frames when unspecified" -msgstr "_Затримка між кадрами, якщо не зазначено" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:205 -msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "(анімований gif) Стандартна затримка між кадрами у мілісекундах" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:211 -msgid "Frame disposal _when unspecified" -msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:212 -msgid "" -"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" -msgstr "" -"(анімований gif) Стандартний тип відкидання (0 = поєднання; 1 = заміна)" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:220 -msgid "_As animation" -msgstr "Як _анімацію" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:221 -msgid "Export GIF as animation?" -msgstr "Експортувати GIf як анімацію?" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:226 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:227 -msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" -msgstr "(анімований gif) Використати вказану затримку для усіх кадрів" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:232 -msgid "Use dis_posal entered above for all frames" -msgstr "_Використати введений вище режим усування для всіх кадрів" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:234 -msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" -msgstr "(анімований gif) Використати вказаний режим усування для усіх кадрів" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:239 -msgid "Sa_ve comment" -msgstr "З_берегти коментар" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:240 -msgid "Save the image comment in the GIF file" -msgstr "Зберегти коментар до зображення у файлі GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:245 -msgid "Commen_t" -msgstr "_Коментар" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:246 -msgid "Image comment" -msgstr "Коментар до зображення" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:378 -#, c-format -msgid "GIF format does not support multiple layers." -msgstr "Для формату GIF не передбачено підтримку декількох шарів." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:583 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." -msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" -"Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень " -"шириною чи висотою більше ніж %d точок." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:725 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " -"precision, as the GIF file format does not support higher precisions." -msgstr "" -"Не вдалося експортувати «%s». Будь ласка, перетворіть ваше зображення до 8-" -"бітової цілочисельної точності, оскільки у форматі файлів GIF не передбачено " -"підтримки більшої точності." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:852 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не " -"збережений." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:948 -msgid "" -"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на " -"індексоване чи у градації сірого." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1168 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" -"Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною " -"анімацією." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1217 -msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять " -"за дійсні межі зображення." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1223 -msgid "Cr_op" -msgstr "_Обрізати" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1234 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." -msgstr "" -"Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі " -"зображення, або скасувати це експортування." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1289 -msgid "" -"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" -"Your image will be converted on export, which may change the pixel values." -msgstr "" -"У форматі GIF передбачено підтримку лише 8-бітової цілочисельної точності.\n" -"Ваше зображення буде перетворено при експортуванні, що призведе до зміни " -"значень пікселів." - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1358 plug-ins/common/file-mng.c:1641 -msgid "milliseconds" -msgstr "мілісекунд" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1364 -msgid "I don't care" -msgstr "Неважливо" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1400 -msgid "Animated GIF" -msgstr "Анімаційний GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1407 -msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" -"The image you are trying to export only has one layer." -msgstr "" -"Ви можете експортувати анімацію лише коли зображення містить більше одного " -"шару.\n" -"Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром." - #: plug-ins/common/file-gih.c:157 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)" @@ -3680,10 +3678,9 @@ msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392 -#: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360 -#: plug-ins/common/file-svg.c:200 plug-ins/common/file-wmf.c:191 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:493 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "_Висота" @@ -3858,7 +3855,7 @@ msgstr "xvYCC" msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:762 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання." @@ -4012,13 +4009,15 @@ msgstr "16 біт/канал" msgid "CMYK profile required for export" msgstr "Для експортування потрібен профіль CMYK" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2045 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2464 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1315 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2045 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Назва профілю кольорів, який використано для експортування CMYK." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2064 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:911 -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2475 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2064 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профіль: %s" @@ -4368,131 +4367,15 @@ msgstr "Нижня межа знаходиться за припустимими msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Помилка при записі до файлу «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:319 plug-ins/common/file-pdf-save.c:316 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:316 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:345 -msgid "PDF password" -msgstr "Пароль до PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:346 -msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" -msgstr "Пароль для розшифрування зашифрованого файла PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:351 -msgid "Load in re_verse order" -msgstr "Завантажити у зв_оротному порядку" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:352 -msgid "Load PDF pages in reverse order" -msgstr "Завантажити сторінки PDF у зворотному порядку" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:369 -msgid "Open pages as" -msgstr "Відкрити сторінки як" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:370 plug-ins/common/file-pdf-load.c:377 -msgid "Number of pages to load (0 for all)" -msgstr "Кількість сторінок, які слід завантажити (0 — усі)" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:376 -msgid "N pages" -msgstr "N сторінок" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:389 -msgid "Pages" -msgstr "Сторінки" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:390 -msgid "The pages to load in the expected order" -msgstr "Сторінки, які слід завантажити в очікуваному порядку" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:394 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "_Застосувати згладжування" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:395 -msgid "Render texts with anti-aliasing" -msgstr "Показувати текст зі згладжуванням символів" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:400 -msgid "_Fill transparent areas with white" -msgstr "Запов_нити прозорі області білим кольором" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:401 -msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" -msgstr "Показати усі сторінки непрозорими, заповнивши тло білим" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:409 plug-ins/common/file-pdf-load.c:410 -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" - -#. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, -#. * third is number of pages. -#. * Specify order as in English if needed. -#. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:517 -#, c-format -msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." -msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." -msgstr[0] "" -"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінку. Сторінка %2$d за межами діапазону." -msgstr[1] "" -"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінки. Сторінка %2$d за межами діапазону." -msgstr[2] "" -"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінок. Сторінка %2$d за межами діапазону." - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:673 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:683 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "Шифрований PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:710 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:728 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143 -msgid "Import from PDF" -msgstr "Імпорт з PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1172 -msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "Помилка при отриманні числа сторінок з даного PDF-файлу." - -#. Resolution -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1221 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "_Ширина (у точках):" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1222 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "_Висота (у точках):" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1224 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Роздільна здатність:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1515 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1516 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "точок/%a" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:319 plug-ins/common/file-pdf-save.c:402 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:319 plug-ins/common/file-pdf-export.c:402 msgid "Save files in PDF format" msgstr "Збереження файлів у форматі PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:320 plug-ins/common/file-pdf-save.c:403 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:320 plug-ins/common/file-pdf-export.c:403 msgid "" "Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " "easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " @@ -4502,31 +4385,31 @@ msgstr "" "спрощення обробки на широкому спектрі різних платформ. Цей формат є " "віддаленим родичем PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:332 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:332 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:339 plug-ins/common/file-pdf-save.c:435 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:339 plug-ins/common/file-pdf-export.c:435 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Перетворити _растрові малюнки у векторну графіку, де це можливо " -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:340 plug-ins/common/file-pdf-save.c:436 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:340 plug-ins/common/file-pdf-export.c:436 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Перетворити растрові зображення на векторну графіку, де це можливо " -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:345 plug-ins/common/file-pdf-save.c:441 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:345 plug-ins/common/file-pdf-export.c:441 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Проп_устити приховані шари і шари без прозорості" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:346 plug-ins/common/file-pdf-save.c:442 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:346 plug-ins/common/file-pdf-export.c:442 msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "Невидимі шари не буде експортовано" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:351 plug-ins/common/file-pdf-save.c:447 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:351 plug-ins/common/file-pdf-export.c:447 msgid "_Apply layer masks" msgstr "Зас_тосувати маски шарів" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:352 plug-ins/common/file-pdf-save.c:448 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:352 plug-ins/common/file-pdf-export.c:448 msgid "" "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " "output, only the PDF structure)" @@ -4534,68 +4417,68 @@ msgstr "" "Застосувати маски шарів перед збереженням (збереження маски не змінить " "результату, лише змінить структуру PDF)" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:358 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:358 msgid "La_yers as pages" msgstr "Ша_ри як сторінки" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:359 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "Шари як сторінки (спочатку нижні шари)." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:364 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 msgid "Re_verse order" msgstr "Зв_оротний порядок" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:365 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "Зворотний порядок сторінок (верхні шари першими)." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:370 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:370 msgid "Roo_t layers only" msgstr "Ли_ше кореневі шари" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:371 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371 msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Сторінками вважатимуться лише кореневі шари" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:376 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:376 msgid "Convert te_xt layers to image" msgstr "Перетворити _текстові шари на зображення" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:377 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377 msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Перетворити текстові шари на растрову графіку" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 plug-ins/common/file-pdf-save.c:454 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:382 plug-ins/common/file-pdf-export.c:454 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "Запов_нити прозорі області кольором тла" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 plug-ins/common/file-pdf-save.c:455 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383 plug-ins/common/file-pdf-export.c:455 msgid "" "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "Заповнити прозорі області кольором тла, якщо шар має канал прозорості" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:396 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:396 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Створити PDF з кількома сторінками…" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:422 msgid "Count" msgstr "Кількість" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:423 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:423 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." msgstr "Кількість вхідних зображень (це буде кількістю сторінок)." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:461 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:461 msgid "Save to" msgstr "Зберегти до" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:462 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:462 msgid "The URI of the file to save to" msgstr "Адреса файла, до якого слід зберегти дані" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:678 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:678 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -4608,7 +4491,7 @@ msgstr "" "Переконайтесь, що ввели правильну назву файла й вибрана адреса не лише для " "читання! " -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:955 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:955 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -4620,51 +4503,141 @@ msgstr "" "шрифти, яких не вистачає, до експортування зображення. Якщо ви цього не " "зробите, досягти прийнятних результатів не вдасться." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1025 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Експортувати зображення як багатосторінковий PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1026 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 msgid "_Export" msgstr "_Експорт" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1035 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1035 msgid "Save to:" msgstr "Зберегти у:" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1039 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1039 msgid "Browse..." msgstr "Огляд…" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1040 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Експортування в PDF з кількома сторінками" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1084 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Вилучити вибрані сторінки" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1098 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1098 msgid "Add this image" msgstr "Додати це зображення" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1267 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1365 plug-ins/common/file-ps.c:2098 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1194 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1267 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1365 plug-ins/common/file-ps.c:2094 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1234 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1234 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "Помилка! Щоб зберегти файл, потрібно додати щонайменше одне зображення!" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1412 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1412 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення." +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:211 +msgid "PDF password" +msgstr "Пароль до PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:212 +msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" +msgstr "Пароль для розшифрування зашифрованого файла PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:217 +msgid "Load in re_verse order" +msgstr "Завантажити у зв_оротному порядку" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:218 +msgid "Load PDF pages in reverse order" +msgstr "Завантажити сторінки PDF у зворотному порядку" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:235 +msgid "Open pages as" +msgstr "Відкрити сторінки як" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:236 plug-ins/common/file-pdf-load.c:243 +msgid "Number of pages to load (0 for all)" +msgstr "Кількість сторінок, які слід завантажити (0 — усі)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:242 +msgid "N pages" +msgstr "N сторінок" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:255 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 +msgid "The pages to load in the expected order" +msgstr "Сторінки, які слід завантажити в очікуваному порядку" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "_Застосувати згладжування" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:261 +msgid "Render texts with anti-aliasing" +msgstr "Показувати текст зі згладжуванням символів" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266 +msgid "_Fill transparent areas with white" +msgstr "Запов_нити прозорі області білим кольором" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:267 +msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" +msgstr "Показати усі сторінки непрозорими, заповнивши тло білим" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. +#. +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінку. Сторінка %2$d за межами діапазону." +msgstr[1] "" +"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінки. Сторінка %2$d за межами діапазону." +msgstr[2] "" +"Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінок. Сторінка %2$d за межами діапазону." + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Шифрований PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Помилка при отриманні числа сторінок з даного PDF-файлу." + #: plug-ins/common/file-pix.c:174 plug-ins/common/file-pix.c:205 msgid "Alias Pix image" msgstr "Зображення Alias Pix" @@ -4755,7 +4728,7 @@ msgstr "" msgid "PNG export format" msgstr "Формат експортування PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:292 plug-ins/common/file-ps.c:3723 +#: plug-ins/common/file-png.c:292 plug-ins/common/file-ps.c:3689 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1036 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -5082,198 +5055,182 @@ msgstr "_ASCII" msgid "_Raw" msgstr "_Без обробки" -#: plug-ins/common/file-ps.c:339 plug-ins/common/file-ps.c:452 +#: plug-ins/common/file-ps.c:339 plug-ins/common/file-ps.c:438 msgid "PostScript document" msgstr "Документ PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:356 +#: plug-ins/common/file-ps.c:347 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:358 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:380 -msgid "Resol_ution" -msgstr "Розд_ільність" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:381 -msgid "Resolution to interpret image (dpi)" -msgstr "Роздільність в обробленому зображенні (т./дюйм)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:387 -msgid "Desired width" -msgstr "Бажана ширина" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:393 -msgid "Desired height" -msgstr "Бажана висота" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:398 -msgid "Try _Bounding Box" -msgstr "Спробувати _обмежувальну рамку" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:399 -msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" -msgstr "FALSE: скористатися шириною/висотою, TRUE: скористатися BoundingBox" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:404 -msgid "_Pages" -msgstr "С_торінки" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:405 -msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" -msgstr "Сторінки для завантаження (приклад: 1,3,5-7)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:410 -msgid "Coloring" -msgstr "Фарбування" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:411 -msgid "4: b/w, 5: grey, 6: color image, 7: automatic" -msgstr "4: ч/б, 5: сірий, 6: кольорове зображення, 7: автоматичне" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:416 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Згладжування тексту" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:417 plug-ins/common/file-ps.c:423 -msgid "1, 2 or 4" -msgstr "1, 2 або 4" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:422 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Згладжування графіки" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:462 -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:471 +#: plug-ins/common/file-ps.c:366 plug-ins/common/file-ps.c:457 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "_Інкапсульований PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:482 +#: plug-ins/common/file-ps.c:384 +msgid "Try _Bounding Box" +msgstr "Спробувати _обмежувальну рамку" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:385 +msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" +msgstr "FALSE: скористатися шириною/висотою, TRUE: скористатися BoundingBox" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:390 +msgid "_Pages" +msgstr "С_торінки" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:391 +msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" +msgstr "Сторінки для завантаження (приклад: 1,3,5-7)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:396 +msgid "Coloring" +msgstr "Фарбування" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:397 +msgid "4: b/w, 5: grey, 6: color image, 7: automatic" +msgstr "4: ч/б, 5: сірий, 6: кольорове зображення, 7: автоматичне" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:402 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Згладжування тексту" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:403 plug-ins/common/file-ps.c:409 +msgid "1, 2 or 4" +msgstr "1, 2 або 4" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:408 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Згладжування графіки" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:448 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:468 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:501 +#: plug-ins/common/file-ps.c:487 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Ширина зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного " "зображення)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:508 +#: plug-ins/common/file-ps.c:494 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Висота зображення у файлі PostScript (0: скористатися розміром вхідного " "зображення)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:514 +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 msgid "_X offset" msgstr "Зсув вздовж _X" -#: plug-ins/common/file-ps.c:515 +#: plug-ins/common/file-ps.c:501 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "Зсув за X зображення від нижнього лівого кута" -#: plug-ins/common/file-ps.c:520 +#: plug-ins/common/file-ps.c:506 msgid "Y o_ffset" msgstr "Зсув вздовж _Y" -#: plug-ins/common/file-ps.c:521 +#: plug-ins/common/file-ps.c:507 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "Зсув за Y зображення від нижнього лівого кута" -#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +#: plug-ins/common/file-ps.c:512 msgid "Unit" msgstr "Одиниця" -#: plug-ins/common/file-ps.c:527 +#: plug-ins/common/file-ps.c:513 msgid "Unit for width/height/offset. 0: inches, 1: millimeters" msgstr "Одиниця для ширини, висоти і зсуву. 0: дюйми, 1: міліметри" -#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +#: plug-ins/common/file-ps.c:519 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "З_берігати пропорції" -#: plug-ins/common/file-ps.c:534 +#: plug-ins/common/file-ps.c:520 msgid "FALSE: use width/height, TRUE: keep aspect ratio" msgstr "" "FALSE: скористатися шириною/висотою, TRUE: зберегти співвідношення розмірів" -#: plug-ins/common/file-ps.c:539 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" -#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +#: plug-ins/common/file-ps.c:531 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript, рівень _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 msgid "FALSE: PostScript Level 1, TRUE: PostScript Level 2" msgstr "FALSE: PostScript, рівень 1, TRUE: PostScript, рівень 2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:551 +#: plug-ins/common/file-ps.c:537 msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "_Інкапсульований PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 msgid "FALSE: PostScript, TRUE: Encapsulated PostScript" msgstr "FALSE: PostScript, TRUE: інкапсульований PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:557 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: plug-ins/common/file-ps.c:543 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Попередній перегляд" -#: plug-ins/common/file-ps.c:558 +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 msgid "Show Preview" msgstr "Показати перегляд" -#: plug-ins/common/file-ps.c:563 +#: plug-ins/common/file-ps.c:549 msgid "Preview Si_ze" msgstr "_Розмір перегляду" -#: plug-ins/common/file-ps.c:564 +#: plug-ins/common/file-ps.c:550 msgid "0: no preview, >0: max. size of preview" msgstr "" "0: без попереднього перегляду, >0: макс. розмір попереднього перегляду" -#: plug-ins/common/file-ps.c:708 +#: plug-ins/common/file-ps.c:706 #, c-format msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." msgstr "У додатку PostScript не передбачено підтримки декількох шарів." -#: plug-ins/common/file-ps.c:1119 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1117 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1199 msgid "Rendered EPS" msgstr "Оброблений EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1231 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1227 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-сторінок" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1303 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1299 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3712 -msgid "Rendering" -msgstr "Візуалізація" - #. Coloring -#: plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3686 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3721 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3687 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:511 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3688 plug-ins/common/file-xpm.c:511 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 @@ -5282,27 +5239,27 @@ msgstr "Сірий" msgid "Color" msgstr "Колір" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-ps.c:3738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3696 plug-ins/common/file-ps.c:3704 msgid "Weak" msgstr "Слабке" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3731 plug-ins/common/file-ps.c:3739 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3697 plug-ins/common/file-ps.c:3705 msgid "Strong" msgstr "Сильне" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3765 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3769 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3734 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3775 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3740 msgid "Open as" msgstr "Відкрити як" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3833 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5310,37 +5267,37 @@ msgstr "" "Якщо вибрано, вихідне зображення буде масштабуватись до заповнення вказаного " "розміру без зміни пропорцій." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3874 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3839 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #. Unit -#: plug-ins/common/file-ps.c:3886 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3851 msgid "_Inch" msgstr "_Дюйм" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3887 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3852 msgid "_Millimeter" msgstr "_Міліметр" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3900 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3865 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3901 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3866 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3902 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3867 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3903 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3910 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3875 msgid "Output" msgstr "Вивід" @@ -5616,10 +5573,16 @@ msgstr "Для формату QOI не передбачено підтримки msgid "Failed to read QOI file" msgstr "Не вдалося прочитати файл QOI" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:336 plug-ins/common/file-raw-data.c:455 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:336 plug-ins/common/file-raw-data.c:504 msgid "Raw image data" msgstr "Raw Image Data" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:339 plug-ins/common/file-raw-data.c:341 +#| msgid "Loads files in DDS image format" +msgid "Load raw images, specifying image information" +msgstr "" +"Завантажити зображення цифрових негативів із визначенням даних зображення" + #: plug-ins/common/file-raw-data.c:356 msgid "Image width in number of pixels" msgstr "Ширина зображення у кількості пікселях" @@ -5633,99 +5596,246 @@ msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "Зсув початку зображення у необроблених даних" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 -msgid "Pixel _format" -msgstr "_Формат пікселів" +#| msgid "Pixel format" +msgid "Pi_xel format" +msgstr "_Формат у пікселях" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" msgstr "Компонування даних пікселів, зокрема компоненти та їхній порядок" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +msgid "RGB 8-bit" +msgstr "RGB, 8 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +msgid "RGB 16-bit" +msgstr "RGB, 16 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +msgid "RGB 32-bit" +msgstr "RGB, 32 біт" + #: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 -msgid "Data t_ype" -msgstr "Т_ип даних" +msgid "RGBA 8-bit" +msgstr "RGBA, 8 біт" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 -msgid "" -"Data type used to represent pixel values { RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), " -"RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT (2) }" -msgstr "" -"Тип даних, який використано для представлення значень пікселів " -"{ RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT " -"(2) }" +msgid "RGBA 16-bit" +msgstr "RGBA, 16 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +msgid "RGBA 32-bit" +msgstr "RGBA, 32 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +msgid "BGR565" +msgstr "BGR565" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 -msgid "Endianness" -msgstr "Порядок байтів" +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "Чорно-біле, 1 біт" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 -msgid "" -"Order of sequences of bytes { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" -msgstr "" -"Порядок послідовностей байтів { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" +msgid "Grayscale 2-bit" +msgstr "Градації сірого, 2 біт" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 plug-ins/common/file-raw-data.c:470 -msgid "Planar configuration" -msgstr "Площинна конфігурація" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +msgid "Grayscale 4-bit" +msgstr "Градації сірого, 4 біт" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 plug-ins/common/file-raw-data.c:471 -msgid "" -"How color pixel data are stored { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " -"RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" -msgstr "" -"Як зберігаються дані кольорових пікселів { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " -"RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +msgid "Grayscale 8-bit" +msgstr "Градації сірого, 8 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +msgid "Grayscale 16-bit" +msgstr "Градації сірого, 16 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +msgid "Grayscale 32-bit" +msgstr "Градації сірого, 32 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" +msgstr "Градації сірого + альфа, 8 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" +msgstr "Градації сірого + альфа, 16 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" +msgstr "Градації сірого + альфа, 32 біт" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 +msgid "Indexed" +msgstr "Індексований" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:391 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Індексоване з альфа-каналом" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +#| msgid "Data t_ype" +msgid "_Data type" +msgstr "Т_ип даних" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +msgid "Data type used to represent pixel values" +msgstr "Тип даних, який використано для представлення значень пікселів" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "Додатне ціле число" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 +msgid "Signed Integer" +msgstr "Ціле зі знаком" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:399 +msgid "Floating Point" +msgstr "З рухомою крапкою" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +#| msgid "Endianness" +msgid "_Endianness" +msgstr "По_рядок байтів" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +msgid "Order of sequences of bytes" +msgstr "Порядок послідовностей байтів" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 +msgid "Little Endian" +msgstr "Прямий порядок" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 +msgid "Big Endian" +msgstr "Зворотний порядок" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 +#| msgid "Planar configuration" +msgid "Planar confi_guration" +msgstr "Пло_щинна конфігурація" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +msgid "How color pixel data are stored" +msgstr "Як зберігаються дані кольорових пікселів" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:521 +msgid "Contiguous" +msgstr "Неперервний" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:413 plug-ins/common/file-raw-data.c:522 +msgid "Planar" +msgstr "Планарний" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 msgid "Palette Offse_t" msgstr "Зс_ув палітри" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:421 plug-ins/common/file-raw-data.c:480 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Зсув початку даних у файлі палітри" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:400 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 msgid "Palette's la_yout" msgstr "_Компонування палітри" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -msgid "" -"The layout for the palette's color channels { RAW_PALETTE_RGB (0), " -"RAW_PALETTE_BGR (1) }" -msgstr "" -"Компонування для каланів кольорів палітри{ RAW_PALETTE_RGB (0), " -"RAW_PALETTE_BGR (1) }" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +#| msgid "" +#| "The layout for the palette's color channels { RAW_PALETTE_RGB (0), " +#| "RAW_PALETTE_BGR (1) }" +msgid "The layout for the palette's color channels" +msgstr "Компонування для каналів кольорів палітри" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:529 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (звичайний)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:429 plug-ins/common/file-raw-data.c:488 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:530 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (у стилі BMP)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 msgid "_Palette File" msgstr "Файл _палітри" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:407 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:434 plug-ins/common/file-raw-data.c:493 msgid "The file containing palette data" msgstr "Файл, що містить дані палітри" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:417 plug-ins/common/file-raw-data.c:2804 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:444 plug-ins/common/file-raw-data.c:2788 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:441 -msgid "_Sample spacing" -msgstr "_Інтервал вибірки" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 +#| msgid "Loads HEIF images" +msgid "Load HGT data as images" +msgstr "Завантажити дані HGT як зображення" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:448 msgid "" -"The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 data)" +"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " +"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " +"colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most " +"earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as " +"a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." msgstr "" -"Інтервали дискретизації даних. (0: автовизначення, 1: SRTM-1, 2: дані SRTM-3)" +"Завантажити дані цифрової моделі висот у форматі HGT з Топографічної" +" радарної місії шатлів. Хоча результатом буде зображення RGB, усі типові" +" кольори будуть відтінками сірого, а контрастність буде доволі низькою для" +" більшості земного рельєфу. Через це, ймовірно, варто змінити висоти на" +" кольорові на другому кроці, наприклад, за допомогою додатка «Мапа" +" градієнтів»." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:476 -msgid "Palette's layout" -msgstr "Компонування палітри" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +#| msgid "_Sample spacing" +msgid "Sa_mple spacing" +msgstr "_Інтервал дискретизації" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:484 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#| msgid "The file containing palette data" +msgid "The sample spacing of the data." +msgstr "Інтервал дискретизації даних." + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#| msgid "Automatic" +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Автоматичне визначення" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +#| msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgid "SRTM-1 (1 arc second)" +msgstr "SRTM-1 (1 кутова сек)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:472 +#| msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 кутові сек)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:508 +msgid "Dump images to disk in raw format" +msgstr "Створити дамп зображень на диску у форматі цифрових негативів" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:519 +msgid "Planar configuration" +msgstr "Площинна конфігурація" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 msgid "Raw Data" msgstr "Необроблені дані" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:551 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:601 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -5733,7 +5843,7 @@ msgstr "" "%d не є правильним простором вибірки. Допустимі значення: 0 " "(автовизначення), 1 і 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:564 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:614 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -5745,204 +5855,64 @@ msgstr "" "файли HGT: SRTM-1 і SRTM-3. Якщо вам відомий варіант, запустіть з аргументом " "1 або 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:649 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:697 #, c-format msgid "RAW export does not support multiple layers." msgstr "Для експортування RAW не передбачено підтримку декількох шарів." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1547 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1591 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для перевірки розміру: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2633 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2679 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Завантаження зображення з Raw-даних" -#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt -#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and -#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. -#. * [...] -#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and -#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692 -msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" -msgstr "SRTM-1 (1 кутова сек)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2693 -msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" -msgstr "SRTM-3 (3 кутові сек)" - -#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the -#. * right type of raw data. -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704 -msgid "RGB 8-bit" -msgstr "RGB, 8 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705 -msgid "RGB 16-bit" -msgstr "RGB, 16 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2706 -msgid "RGB 32-bit" -msgstr "RGB, 32 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708 -msgid "RGBA 8-bit" -msgstr "RGBA, 8 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709 -msgid "RGBA 16-bit" -msgstr "RGBA, 16 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2710 -msgid "RGBA 32-bit" -msgstr "RGBA, 32 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712 -msgid "RGB565" -msgstr "RGB565" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2713 -msgid "BGR565" -msgstr "BGR565" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715 -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "Чорно-біле, 1 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716 -msgid "Grayscale 2-bit" -msgstr "Градації сірого, 2 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717 -msgid "Grayscale 4-bit" -msgstr "Градації сірого, 4 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718 -msgid "Grayscale 8-bit" -msgstr "Градації сірого, 8 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2719 -msgid "Grayscale 16-bit" -msgstr "Градації сірого, 16 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2720 -msgid "Grayscale 32-bit" -msgstr "Градації сірого, 32 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722 -msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" -msgstr "Градації сірого + альфа, 8 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2723 -msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" -msgstr "Градації сірого + альфа, 16 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2724 -msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" -msgstr "Градації сірого + альфа, 32 біт" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726 -msgid "Indexed" -msgstr "Індексований" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2727 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "Індексоване з альфа-каналом" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "Додатне ціле число" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734 -msgid "Signed Integer" -msgstr "Ціле зі знаком" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2735 -msgid "Floating Point" -msgstr "З рухомою крапкою" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741 -msgid "Little Endian" -msgstr "Прямий порядок" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2742 -msgid "Big Endian" -msgstr "Зворотний порядок" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748 -msgid "Contiguous" -msgstr "Неперервний" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2749 -msgid "Planar" -msgstr "Планарний" - #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2798 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2782 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу (1 кутова сек)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2801 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2785 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу (3 кутові сек)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2808 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2792 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (звичайний)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2812 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (у стилі BMP)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2827 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2804 msgid "Palette" msgstr "Палітра" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2898 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2874 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "_Неперервний (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2900 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2876 msgid "_Contiguous" msgstr "_Неперервний" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2906 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2882 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Планарний (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2908 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2884 msgid "_Planar" msgstr "_Планарний" -#. Palette type combo -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930 -msgid "_R, G, B (normal)" -msgstr "_R, G, B (звичайний)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2931 -msgid "_B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "_B, G, R, X (у стилі BMP)" - #: plug-ins/common/file-sunras.c:277 plug-ins/common/file-sunras.c:303 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Зображення SUN Rasterfile" @@ -6056,76 +6026,57 @@ msgstr "Ст_андарт" msgid "R_un-Length Encoded" msgstr "_RLE-кодування" -#: plug-ins/common/file-svg.c:163 +#: plug-ins/common/file-svg.c:167 msgid "SVG image" msgstr "Зображення SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:186 plug-ins/common/file-wmf.c:177 -msgid "Resolu_tion" -msgstr "Р_оздільна здатність" +#: plug-ins/common/file-svg.c:180 +#| msgid "HSV" +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:187 -msgid "Resolution to use for rendering the SVG" -msgstr "Роздільність, яку слід використати для обробки SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:193 -msgid "" -"Width (in pixels) to load the SVG in. (0 for original width, a negative " -"width to specify a maximum width)" -msgstr "" -"Ширина (у пікселях) для завантаження файла SVG. (0 — початкова ширина, " -"від'ємне значення — визначення максимальної ширини)" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:201 -msgid "" -"Height (in pixels) to load the SVG in. (0 for original height, a negative " -"height to specify a maximum height)" -msgstr "" -"Висота (у пікселях) для завантаження файла SVG. (0 — початкова висота, " -"від'ємне значення — визначення максимальної висоти)" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:208 +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 msgid "_Paths" msgstr "К_онтури" -#: plug-ins/common/file-svg.c:209 +#: plug-ins/common/file-svg.c:193 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" "Чи слід імпортувати контури так, щоб ними можна було скористатися у " "інструменті контурів, і як це робити" -#: plug-ins/common/file-svg.c:210 +#: plug-ins/common/file-svg.c:194 msgid "Don't import paths" msgstr "Не імпортувати контури" -#: plug-ins/common/file-svg.c:211 +#: plug-ins/common/file-svg.c:195 msgid "Import paths individually" msgstr "Імпортувати контури окремо" -#: plug-ins/common/file-svg.c:212 +#: plug-ins/common/file-svg.c:196 msgid "Merge imported paths" msgstr "Об'єднати імпортовані контури" -#: plug-ins/common/file-svg.c:385 plug-ins/common/file-svg.c:811 +#: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: plug-ins/common/file-svg.c:391 +#: plug-ins/common/file-svg.c:377 msgid "Rendering SVG" msgstr "Візуалізація SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:401 +#: plug-ins/common/file-svg.c:387 msgid "Rendered SVG" msgstr "Створений SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:601 plug-ins/common/file-wmf.c:398 +#: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: plug-ins/common/file-svg.c:609 +#: plug-ins/common/file-svg.c:595 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -6138,15 +6089,15 @@ msgstr "" #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:736 +#: plug-ins/common/file-svg.c:722 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Вимкнути безпекові обмеження на розмір?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:741 +#: plug-ins/common/file-svg.c:727 msgid "_No" msgstr "_Ні" -#: plug-ins/common/file-svg.c:742 +#: plug-ins/common/file-svg.c:728 msgid "_Yes" msgstr "_Так" @@ -6160,7 +6111,7 @@ msgstr "_Так" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:766 +#: plug-ins/common/file-svg.c:752 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " @@ -6171,20 +6122,16 @@ msgstr "" "зловмисниками файли SVG можуть скористатися зняттям обмежень для споживання " "надто великого об'єму пам'яті." -#: plug-ins/common/file-svg.c:778 +#: plug-ins/common/file-svg.c:764 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:785 +#: plug-ins/common/file-svg.c:771 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "" "Повторити без обмежень, які накладаються на обробку великих масивів даних?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:820 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Створити Scalable Vector Graphics" - #: plug-ins/common/file-tga.c:263 plug-ins/common/file-tga.c:289 msgid "TarGA image" msgstr "Зображення TarGA" @@ -6260,23 +6207,15 @@ msgstr "«%s»: непідтримуване значення виправлен msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "«%s» не є коректним файлом WBMP" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:155 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:166 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Файл Microsoft WMF" #: plug-ins/common/file-wmf.c:178 -msgid "Resolution to use for rendering the WMF" -msgstr "Роздільність, яку слід використати для обробки WMF" +msgid "WMF" +msgstr "WMF" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:185 -msgid "Width (in pixels) to load the WMF in, 0 for original width" -msgstr "Ширина (у пікселях) для завантаження WMF, 0 — початкова ширина" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:192 -msgid "Height (in pixels) to load the WMF in, 0 for original height" -msgstr "Висота (у пікселях) для завантаження WMF, 0 — початкова висота" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:392 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:386 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -6284,11 +6223,7 @@ msgstr "" "У файлі WMF\n" "не вказано розмір!" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:443 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Растеризація формату Windows Metafile" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:797 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:794 msgid "Rendered WMF" msgstr "Створений WMF" @@ -6653,8 +6588,8 @@ msgstr "" "анімації та послідовності, яка базується на значенні «gtk-cursor-theme-size»." #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1271 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:597 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1271 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження «%s»" @@ -8052,7 +7987,7 @@ msgstr "Вікно вибору кольору" #. Scale #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:669 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" @@ -8187,7 +8122,7 @@ msgstr "Дрібна черепиця" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 +#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726 msgid "Flip" msgstr "Віддзеркалення" @@ -8636,7 +8571,7 @@ msgstr "Деформація" msgid "Basic Options" msgstr "Основні параметри" -#: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970 +#: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" @@ -8853,6 +8788,54 @@ msgstr "Звантаження веб-сторінки «%s»" msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Перенесення зображення веб-сторінки для «%s»" +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Неможливо зберегти індексоване зображення з прозорістю у файл формату BMP." + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Альфа-канал буде проігнорований." + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009 +msgid "Compatibility" +msgstr "Сумісність" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Деякі програми не можуть прочитати зображення BMP, яке містить інформацію " +"про простір кольору. GIMP типово записує цю інформацію. Вимикання цього " +"параметра змусить його не записувати цієї інформації у файл." + +#. RGB Encoding Options +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16-бітове (R5 G6 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16-бітове (A1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16-бітове (X1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24-бітове (R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32-бітове (A8 R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32-бітове (X8 R8 G8 B8)" + #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Неправильна мапа кольорів" @@ -8892,54 +8875,6 @@ msgstr "Непідтримувана чи некоректна розрядні msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Дані зображення несподівано закінчились." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:232 -msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"Неможливо зберегти індексоване зображення з прозорістю у файл формату BMP." - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:234 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "Альфа-канал буде проігнорований." - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 -msgid "Compatibility" -msgstr "Сумісність" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015 -msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " -"option will cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "" -"Деякі програми не можуть прочитати зображення BMP, яке містить інформацію " -"про простір кольору. GIMP типово записує цю інформацію. Вимикання цього " -"параметра змусить його не записувати цієї інформації у файл." - -#. RGB Encoding Options -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1026 -msgid "16 bit (R5 G6 B5)" -msgstr "16-бітове (R5 G6 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1027 -msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -msgstr "16-бітове (A1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1028 -msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -msgstr "16-бітове (X1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 -msgid "24 bit (R8 G8 B8)" -msgstr "24-бітове (R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1030 -msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -msgstr "32-бітове (A8 R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1031 -msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -msgstr "32-бітове (X8 R8 G8 B8)" - #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:155 plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 msgid "Windows BMP image" msgstr "Зображення Windows BMP" @@ -9754,6 +9689,70 @@ msgstr "Не вдалося прочитати кадр %d. Ймовірно, а msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Відкрити анімацію FLIC" +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228 +#, c-format +msgid "" +"Invalid icon size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" +"Некоректний розмір піктограми. \n" +"Дані не буде експортовано" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate layer size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" +"Дублювання розміру шару. \n" +"Дані не буде експортовано" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:178 +msgid "Apple Icon Image" +msgstr "Зображення піктограми Apple" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307 +msgid "" +"Valid ICNS icons sizes are:\n" +" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" +"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" +"Any other sized layers will be ignored on export." +msgstr "" +"Коректні розміри піктограм ICNS:\n" +" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" +"64x64, 128x128, 256x256, 512x512 і 1024x1024.\n" +"При експортуванні буде проігноровано шари усіх інших розмірів." + +#. Don't show warning by default +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315 +msgid "Export Icons" +msgstr "Експорт піктограм" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:524 +#, c-format +msgid "Error writing icns: %s" +msgstr "Помилка під час запису даних icns: %s" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:586 +#, c-format +msgid "" +"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" +"Немає шарів коректного розміру. Можна використовувати лише шари таких " +"розмірів: 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, " +"256x256, 512x512 і 1024x1024." + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" +"Некоректні розміри шарів. Можна використовувати лише шари таких розмірів: " +"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, " +"512x512 і 1024x1024." + #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433 #, c-format msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" @@ -9769,70 +9768,6 @@ msgstr "" msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Відкривається перегляд для «%s»" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Invalid icon size. \n" -"It will not be exported" -msgstr "" -"Некоректний розмір піктограми. \n" -"Дані не буде експортовано" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate layer size. \n" -"It will not be exported" -msgstr "" -"Дублювання розміру шару. \n" -"Дані не буде експортовано" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:178 -msgid "Apple Icon Image" -msgstr "Зображення піктограми Apple" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:307 -msgid "" -"Valid ICNS icons sizes are:\n" -" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" -"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" -"Any other sized layers will be ignored on export." -msgstr "" -"Коректні розміри піктограм ICNS:\n" -" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" -"64x64, 128x128, 256x256, 512x512 і 1024x1024.\n" -"При експортуванні буде проігноровано шари усіх інших розмірів." - -#. Don't show warning by default -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:315 -msgid "Export Icons" -msgstr "Експорт піктограм" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:524 -#, c-format -msgid "Error writing icns: %s" -msgstr "Помилка під час запису даних icns: %s" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 -#, c-format -msgid "" -"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " -"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." -msgstr "" -"Немає шарів коректного розміру. Можна використовувати лише шари таких " -"розмірів: 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, " -"256x256, 512x512 і 1024x1024." - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " -"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." -msgstr "" -"Некоректні розміри шарів. Можна використовувати лише шари таких розмірів: " -"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, " -"512x512 і 1024x1024." - #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:134 msgid "Icns" msgstr "Icns" @@ -9914,6 +9849,15 @@ msgstr "_X «гарячої точки»:" msgid "Hot spot _Y:" msgstr "_Y «гарячої точки»:" +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " +"%d icons." +msgstr "" +"Неінтерактивний виклик із координатами %d і %d «гарячої» точки із " +"зображенням %d піктограм." + #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 #, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" @@ -9929,15 +9873,6 @@ msgstr "Піктограма %d має нульову ширину або вис msgid "Invalid ANI metadata" msgstr "Некоректні метадані ANI" -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " -"%d icons." -msgstr "" -"Неінтерактивний виклик із координатами %d і %d «гарячої» точки із " -"зображенням %d піктограм." - #: plug-ins/file-ico/ico.c:175 plug-ins/file-ico/ico.c:298 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Значок Microsoft Windows" @@ -9970,6 +9905,28 @@ msgstr "Назва вказівника (необов'язкова)" msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "Автор вказівника (необов'язковий)" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Розмір файлу: %s" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Обчислюється розмір файлу..." + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Розмір файлу: невідомо" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Увімкніть перегляд, щоб бачити розмір файлу." + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 +msgid "No soft-proofing profile" +msgstr "Немає профілю для проби кольорів" + #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 msgid "JPEG preview" msgstr "Перегляд JPEG" @@ -9982,62 +9939,34 @@ msgstr "" "Помилка при відкриванні тимчасового файла %s, «%s», для завантаження " "метаданих jpeg: %s" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 -#, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "Розмір файлу: %s" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:717 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Обчислюється розмір файлу..." - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Розмір файлу: невідомо" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Увімкніть перегляд, щоб бачити розмір файлу." - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2456 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307 -msgid "No soft-proofing profile" -msgstr "Немає профілю для проби кольорів" - -#. Subsampling -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (найвища якість)" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944 -msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" -msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл горизонтально)" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" -msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл вертикально)" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:948 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (колірність поділена на чотири частини)" - -#. DCT method -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Швидке ціле" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963 -msgid "Integer" -msgstr "Ціле" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964 -msgid "Floating-Point" -msgstr "З рухомою комою" - #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:183 msgid "JPEG image" msgstr "Перегляд JPEG" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:140 +#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" +msgid "Loads files in the JPEG file format" +msgstr "Завантажує файли у форматі JPEG" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164 +#| msgid "Load a fractal from file" +msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image" +msgstr "Завантажує мініатюри з файла JPEG" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:165 +msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists" +msgstr "Завантажує мініатюри з файла JPEG, якщо такий існує" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186 +#| msgid "Exports files in the PGM file format" +msgid "Exports files in the JPEG file format" +msgstr "Експортує файли у форматі JPEG" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:187 +#| msgid "Exports files in the PNM file format" +msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" +msgstr "Експортує файли у широкопідтримуваному форматі JPEG із втратою якості" + #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:244 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -10084,20 +10013,31 @@ msgid "Su_bsampling" msgstr "С_убдискретизація" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 -msgid "" -"Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma halved " -"horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma halved " -"vertically)" -msgstr "" -"Тип субдискретизації { 0 == 4:2:0 (четвертована палітра), 1 == 4:2:2 " -"(палітра, яку розполовинено горизонтально), 2 == 4:4:4 (найкраща якість), 3 " -"== 4:4:0 (палітра, яку розполовинено вертикально)" +#| msgid "Su_bsampling" +msgid "Sub-sampling type" +msgstr "Тип с_убдискретизації" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (найвища якість)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 +msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" +msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл горизонтально)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240 +msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" +msgstr "4:2:2 (колірність поділена навпіл вертикально)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (колірність поділена на чотири частини)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:246 msgid "Baseline" msgstr "Базова лінія" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:248 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 msgid "" "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " "decoders)" @@ -10105,29 +10045,41 @@ msgstr "" "Примусове створення JPEG із базовою лінією (JPEG без базової лінії можуть " "читати не усі декодери)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:253 msgid "Inter_val (MCU rows):" msgstr "І_нтервал (рядки MCU):" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:255 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" msgstr "" "Інтервал позначок перезапуску (у рядках MCU, 0 = без позначок перезапуску)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 msgid "_DCT method" msgstr "Метод _DCT" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 -msgid "DCT method to use { INTEGER (0), FIXED (1), FLOAT (2) }" -msgstr "" -"Метод DCT, яким слід скористатися { INTEGER (0), FIXED (1), FLOAT (2) }" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 +#| msgid "_DCT method" +msgid "DCT method to use" +msgstr "Використаний метод DCT" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Швидке ціле" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:263 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 +msgid "Floating-Point" +msgstr "З рухомою комою" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "Використовувати характеристики _якості початкового зображення" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:272 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -10137,33 +10089,92 @@ msgstr "" "параметрами якості (таблиці квантування), використовувати цей параметр для " "отримання максимально схожої якості та розміру файлу." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "_Перегляд у вікні зображення" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:295 msgid "Creates a temporary layer with an export preview" msgstr "Створює тимчасовий шар із попереднім переглядом експортування" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 msgid "Use _arithmetic coding" msgstr "Використати _арифметичне кодування" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Старіші програми можуть мати проблеми з відкриттям арифметично кодованих " "зображень" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Використовувати _маркери перезапуску" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:476 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:477 #, c-format msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "Для формату JPEG не передбачено підтримку декількох шарів." +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" +"Помилка: Неможливо перетворити основний тип зображення GIMP на режим PSD" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення " +"шириною чи висотою більше ніж 30000 точок." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення з " +"шарами, ширина чи висота яких більша ніж 30000 точок." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 +msgid "Export Image as PSD" +msgstr "Експортувати зображення як PSD" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 +msgid "" +"Duotone color space information from the original\n" +"imported image will be used." +msgstr "" +"Буде використано дані двотонового простору кольорів з\n" +"початкового імпортованого зображення." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 +msgid "" +"PSD files can store up to 998 paths. \n" +"The rest will be discarded." +msgstr "" +"У файлах PSD можна зберігати до 998 контурів. \n" +"Решту контурів буде відкинуто." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +msgid "Compatibility Notice" +msgstr "Зауваження щодо сумісності" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671 +msgid "" +"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " +"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " +"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider " +"switching to those layer modes." +msgstr "" +"Застарілі режими шарів мають кращу сумісність із Photoshop, але у них не " +"передбачено підтримки обрізання до фону, яке потрібне для використання " +"можливості Photoshop «Злити обрізані шари до групи». Якщо виникають проблеми " +"з показом, вам варто перемкнутися на ці режими шарів." + #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" @@ -10283,10 +10294,6 @@ msgstr "" "Дані двотонового простору кольорів було збережено,\n" "їх можна повторно застосувати при експортуванні." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670 -msgid "Compatibility Notice" -msgstr "Зауваження щодо сумісності" - #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 msgid "" "This PSD file contains features that\n" @@ -10295,61 +10302,6 @@ msgstr "" "У цьому файлі PSD містяться можливості, підтримку\n" "яких ще не повністю реалізовано у GIMP:" -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "" -"Помилка: Неможливо перетворити основний тип зображення GIMP на режим PSD" - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2158 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення " -"шириною чи висотою більше ніж 30000 точок." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2199 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення з " -"шарами, ширина чи висота яких більша ніж 30000 точок." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2452 -msgid "Export Image as PSD" -msgstr "Експортувати зображення як PSD" - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2499 -msgid "" -"Duotone color space information from the original\n" -"imported image will be used." -msgstr "" -"Буде використано дані двотонового простору кольорів з\n" -"початкового імпортованого зображення." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2568 -msgid "" -"PSD files can store up to 998 paths. \n" -"The rest will be discarded." -msgstr "" -"У файлах PSD можна зберігати до 998 контурів. \n" -"Решту контурів буде відкинуто." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2671 -msgid "" -"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " -"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " -"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider " -"switching to those layer modes." -msgstr "" -"Застарілі режими шарів мають кращу сумісність із Photoshop, але у них не " -"передбачено підтримки обрізання до фону, яке потрібне для використання " -"можливості Photoshop «Злити обрізані шари до групи». Якщо виникають проблеми " -"з показом, вам варто перемкнутися на ці режими шарів." - #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 #, c-format msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." @@ -10728,6 +10680,53 @@ msgstr "" "Під час спроби експортування декількох шарів не було позначено пункт " "«Зберегти шари»." +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"За допомогою \"CCITT Group 4\" або \"CCITT Group 3\" можна стискати тільки " +"монохромні зображення." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Індексовані зображення не можна стиснути за допомогою \"JPEG\"." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Формат TIFF підтримує лише 7-бітні ASCII\n" +"коментарі. Коментар не збережено." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Не вдалося записати рядок сканування %d" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Записування сторінок із різною бітовою глибиною є доволі дивною дією." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " +"different compression algorithm, or cancel." +msgstr "" +"Попередження: перевищено максимальний розмір файлів TIFF. Повторіть спробу у " +"форматі BigTIFF, виберіть інший алгоритм стискання або скасуйте дію." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 +#, c-format +msgid "" +"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" +"This profile will not be included in the exported image." +msgstr "" +"Призначений профіль проби кольорів не є профілем CMYK.\n" +"Цей профіль не буде включено до експортованого зображення." + #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." @@ -10986,53 +10985,6 @@ msgstr "_Попередньо помножена альфа" msgid "Channe_l" msgstr "_Канал" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" -"За допомогою \"CCITT Group 4\" або \"CCITT Group 3\" можна стискати тільки " -"монохромні зображення." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:662 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "Індексовані зображення не можна стиснути за допомогою \"JPEG\"." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:721 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"Формат TIFF підтримує лише 7-бітні ASCII\n" -"коментарі. Коментар не збережено." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Не вдалося записати рядок сканування %d" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 -#, c-format -msgid "Writing pages with different bit depth is strange." -msgstr "Записування сторінок із різною бітовою глибиною є доволі дивною дією." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 -msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " -"different compression algorithm, or cancel." -msgstr "" -"Попередження: перевищено максимальний розмір файлів TIFF. Повторіть спробу у " -"форматі BigTIFF, виберіть інший алгоритм стискання або скасуйте дію." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" -"This profile will not be included in the exported image." -msgstr "" -"Призначений профіль проби кольорів не є профілем CMYK.\n" -"Цей профіль не буде включено до експортованого зображення." - #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 plug-ins/file-webp/file-webp.c:151 msgid "WebP image" msgstr "Зображення WebP" @@ -11172,6 +11124,67 @@ msgstr "Піктограма" msgid "Text" msgstr "Текст" +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 +msgid "out of memory" +msgstr "нестача пам’яті" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "недостатньо пам'яті для скидання потоку бітів" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 +msgid "NULL parameter" +msgstr "Параметр NULL" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 +msgid "invalid configuration" +msgstr "хибна конфігурація" + +#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 +#, c-format +msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" +msgstr "помилкові розмірності зображення (максимальні: %d×%d)" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "розділ більший ніж 512K" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "розділ більший ніж 16M" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "не вдалося скинути байти на диск" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "файл більший, ніж 4 ГіБ" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "користувач перервав кодування" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 +msgid "list terminator" +msgstr "ознака кінця списку" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: %s" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "Помилка WebP: «%s»" + #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" @@ -11197,67 +11210,6 @@ msgstr "Не вдалось декодувати кадр анімованого msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Кадр %d (%dмс)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 -msgid "out of memory" -msgstr "нестача пам’яті" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 -msgid "not enough memory to flush bits" -msgstr "недостатньо пам'яті для скидання потоку бітів" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 -msgid "NULL parameter" -msgstr "Параметр NULL" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 -msgid "invalid configuration" -msgstr "хибна конфігурація" - -#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:110 -#, c-format -msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" -msgstr "помилкові розмірності зображення (максимальні: %d×%d)" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 -msgid "partition is bigger than 512K" -msgstr "розділ більший ніж 512K" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 -msgid "partition is bigger than 16M" -msgstr "розділ більший ніж 16M" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 -msgid "unable to flush bytes" -msgstr "не вдалося скинути байти на диск" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 -msgid "file is larger than 4GiB" -msgstr "файл більший, ніж 4 ГіБ" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 -msgid "user aborted encoding" -msgstr "користувач перервав кодування" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 -msgid "list terminator" -msgstr "ознака кінця списку" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:607 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: %s" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:294 -#, c-format -msgid "WebP error: '%s'" -msgstr "Помилка WebP: «%s»" - #: plug-ins/flame/flame.c:180 msgid "_Flame..." msgstr "_Полум'я..." @@ -12003,7 +11955,7 @@ msgid "Copy an object" msgstr "Копіювати об'єкт" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:960 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Delete" msgstr "Видалити" @@ -12326,7 +12278,7 @@ msgstr "Закрити" msgid "Edit" msgstr "Зміни" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:962 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 msgid "Undo" @@ -13448,58 +13400,58 @@ msgstr "" "Помилка при аналізі файлу «%s»:\n" "%s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS фрактал..." -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Створити фрактал Iterated Function System (IFS)" #. X -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Angle -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" #. Asym -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:697 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "Asymmetry:" msgstr "Асиметрія:" #. Shear -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 msgid "Shear:" msgstr "Нахил:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757 msgid "Simple" msgstr "Просте" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:765 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS фрактал: ціль" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:771 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772 msgid "Scale hue by:" msgstr "Масштабувати відтінок за:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:786 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787 msgid "Scale value by:" msgstr "Масштабувати яскравість за:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804 msgid "Full" msgstr "Повний" @@ -13519,107 +13471,107 @@ msgstr "IFS фрактал: синій" msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS фрактал: чорний" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS фрактал" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:951 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Перемістити" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:953 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:955 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 msgid "Stretch" msgstr "Розтягти" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:958 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 msgid "New" msgstr "Створити" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:964 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 msgid "Redo" msgstr "Повернути" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:966 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:968 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 msgid "Recompute Center" msgstr "Переобчислити центр" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:971 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 msgid "Render Options" msgstr "Параметри візуалізації" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1030 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Просторове перетворення" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037 msgid "Color Transformation" msgstr "Перетворення кольорів" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Relative probability:" msgstr "Відносна вірогідність:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Параметри візуалізації" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1232 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233 msgid "Max. memory:" msgstr "Макс. пам'ять:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1245 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246 msgid "Iterations:" msgstr "Число повторів:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1260 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261 msgid "Subdivide:" msgstr "Підрозділяти:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1274 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275 msgid "Spot radius:" msgstr "Радіус плями:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1348 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Візуалізація IFS (%d/%d)..." -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1500 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Перетворення %s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2430 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 msgid "Save failed" msgstr "Помилка при збереженні" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 msgid "Open failed" msgstr "Не вдається відкрити" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2521 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Файл «%s» не є файлом IFS-фрактала." -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Збереження як файл IFS-фрактала" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2598 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Відкривання файлу IFS-фрактала" @@ -15981,6 +15933,11 @@ msgstr "Ігнорувати _поля сторінки" msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "Надрукувати _мітки під обрізку" +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "точок/%a" + #: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "Роздільна здатність вздовж _X:" @@ -16051,11 +16008,11 @@ msgstr "Скоригувати розмір та орієнтацію сторі msgid "Image Settings" msgstr "Параметри зображення" -#: plug-ins/print/print.c:424 +#: plug-ins/print/print.c:428 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "При друкуванні виникла помилка:" -#: plug-ins/print/print.c:451 +#: plug-ins/print/print.c:455 msgid "Printing" msgstr "Друк" @@ -16454,6 +16411,124 @@ msgstr "Не знайдено драйвера TWAIN. Не можна скори msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Роздільна здатність" + +#~ msgid "Import from PDF" +#~ msgstr "Імпорт з PDF" + +#~ msgid "_Width (pixels):" +#~ msgstr "_Ширина (у точках):" + +#~ msgid "_Height (pixels):" +#~ msgstr "_Висота (у точках):" + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "_Роздільна здатність:" + +#~ msgid "Resol_ution" +#~ msgstr "Розд_ільність" + +#~ msgid "Resolution to interpret image (dpi)" +#~ msgstr "Роздільність в обробленому зображенні (т./дюйм)" + +#~ msgid "Desired width" +#~ msgstr "Бажана ширина" + +#~ msgid "Desired height" +#~ msgstr "Бажана висота" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Візуалізація" + +#~ msgid "Pixel _format" +#~ msgstr "_Формат пікселів" + +#~ msgid "" +#~ "Data type used to represent pixel values { RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), " +#~ "RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT (2) }" +#~ msgstr "" +#~ "Тип даних, який використано для представлення значень пікселів " +#~ "{ RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT " +#~ "(2) }" + +#~ msgid "" +#~ "Order of sequences of bytes { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" +#~ msgstr "" +#~ "Порядок послідовностей байтів { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN " +#~ "(1) }" + +#~ msgid "" +#~ "How color pixel data are stored { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " +#~ "RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" +#~ msgstr "" +#~ "Як зберігаються дані кольорових пікселів { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " +#~ "RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" + +#~ msgid "" +#~ "The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 " +#~ "data)" +#~ msgstr "" +#~ "Інтервали дискретизації даних. (0: автовизначення, 1: SRTM-1, 2: дані " +#~ "SRTM-3)" + +#~ msgid "Palette's layout" +#~ msgstr "Компонування палітри" + +#~ msgid "_R, G, B (normal)" +#~ msgstr "_R, G, B (звичайний)" + +#~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +#~ msgstr "_B, G, R, X (у стилі BMP)" + +#~ msgid "Resolu_tion" +#~ msgstr "Р_оздільна здатність" + +#~ msgid "Resolution to use for rendering the SVG" +#~ msgstr "Роздільність, яку слід використати для обробки SVG" + +#~ msgid "" +#~ "Width (in pixels) to load the SVG in. (0 for original width, a negative " +#~ "width to specify a maximum width)" +#~ msgstr "" +#~ "Ширина (у пікселях) для завантаження файла SVG. (0 — початкова ширина, " +#~ "від'ємне значення — визначення максимальної ширини)" + +#~ msgid "" +#~ "Height (in pixels) to load the SVG in. (0 for original height, a negative " +#~ "height to specify a maximum height)" +#~ msgstr "" +#~ "Висота (у пікселях) для завантаження файла SVG. (0 — початкова висота, " +#~ "від'ємне значення — визначення максимальної висоти)" + +#~ msgid "Render Scalable Vector Graphics" +#~ msgstr "Створити Scalable Vector Graphics" + +#~ msgid "Resolution to use for rendering the WMF" +#~ msgstr "Роздільність, яку слід використати для обробки WMF" + +#~ msgid "Width (in pixels) to load the WMF in, 0 for original width" +#~ msgstr "Ширина (у пікселях) для завантаження WMF, 0 — початкова ширина" + +#~ msgid "Height (in pixels) to load the WMF in, 0 for original height" +#~ msgstr "Висота (у пікселях) для завантаження WMF, 0 — початкова висота" + +#~ msgid "Render Windows Metafile" +#~ msgstr "Растеризація формату Windows Metafile" + +#~ msgid "" +#~ "Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma " +#~ "halved horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma " +#~ "halved vertically)" +#~ msgstr "" +#~ "Тип субдискретизації { 0 == 4:2:0 (четвертована палітра), 1 == 4:2:2 " +#~ "(палітра, яку розполовинено горизонтально), 2 == 4:4:4 (найкраща якість), " +#~ "3 == 4:4:0 (палітра, яку розполовинено вертикально)" + +#~ msgid "DCT method to use { INTEGER (0), FIXED (1), FLOAT (2) }" +#~ msgstr "" +#~ "Метод DCT, яким слід скористатися { INTEGER (0), FIXED (1), FLOAT (2) }" + #~ msgid "Replace existent size or not" #~ msgstr "Чи слід замінювати наявний розмір" @@ -17052,9 +17127,6 @@ msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" #~ msgid "None" #~ msgstr "Немає" -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - #~ msgid "P_review" #~ msgstr "_Перегляд"