mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Lithuanian translation.
2007-08-02 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=23103
This commit is contained in:
parent
fe1fb94292
commit
50779a28b8
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-08-02 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2007-08-01 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: italian update.
|
||||
|
|
114
po/lt.po
114
po/lt.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 15:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 14:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 15:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:133
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1390
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
|
||||
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
|
||||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1993 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
|
||||
|
@ -5983,7 +5983,8 @@ msgstr "%s kopija"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
|
||||
msgid "You don't have a writable data folder configured."
|
||||
msgstr "Jūsų konfigūracijoje nenurodytas duomenų aplankas su rašymo teisėmis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigūracijoje nenurodytas duomenų aplankas, į kurį galima būtų rašyti."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6263,131 +6264,131 @@ msgstr "Perkelti mėginio tašką"
|
|||
msgid "Can't undo %s"
|
||||
msgstr "Negalima atšaukti %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:1460
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:1458
|
||||
msgid "Change Image Resolution"
|
||||
msgstr "Keisti paveikslėlio raišką"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:1500
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:1498
|
||||
msgid "Change Image Unit"
|
||||
msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2345
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2343
|
||||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||||
msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2383
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2381
|
||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||
msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2841
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2839
|
||||
msgid "Add Layer"
|
||||
msgstr "Pridėti sluoksnį"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2906 ../app/core/gimpimage.c:2919
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2904 ../app/core/gimpimage.c:2917
|
||||
msgid "Remove Layer"
|
||||
msgstr "Pašalinti sluoksnį"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3058
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3056
|
||||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||||
msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3063
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3061
|
||||
msgid "Raise Layer"
|
||||
msgstr "Pakelti sluoksnį"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3080
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3078
|
||||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3085
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3083
|
||||
msgid "Lower Layer"
|
||||
msgstr "Nuleisti sluoksnį"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3096
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3094
|
||||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||||
msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3111
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3109
|
||||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||||
msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3183
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3181
|
||||
msgid "Add Channel"
|
||||
msgstr "Pridėti kanalą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3228 ../app/core/gimpimage.c:3239
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3226 ../app/core/gimpimage.c:3237
|
||||
msgid "Remove Channel"
|
||||
msgstr "Pašalinti kanalą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3286
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3284
|
||||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||||
msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3291
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3289
|
||||
msgid "Raise Channel"
|
||||
msgstr "Pakelti kanalą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3308
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3306
|
||||
msgid "Channel is already on top."
|
||||
msgstr "Sluoksnis jau viršuje."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3313
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3311
|
||||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||||
msgstr "Pakelti kanalą į viršų"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3330
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3328
|
||||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3335
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3333
|
||||
msgid "Lower Channel"
|
||||
msgstr "Nuleisti kanalą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3355
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3353
|
||||
msgid "Channel is already on the bottom."
|
||||
msgstr "Sluoksnis jau yra apačioje"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3360
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3358
|
||||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||||
msgstr "Nuleisti kanalą į apačią"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3434
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
|
||||
msgid "Add Path"
|
||||
msgstr "Pridėti kontūrą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3480
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3478
|
||||
msgid "Remove Path"
|
||||
msgstr "Pašalinti kontūrą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3524
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3522
|
||||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||||
msgstr "Kontūro aukščiau pakelti negalima."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3529
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3527
|
||||
msgid "Raise Path"
|
||||
msgstr "Pakelti kontūrą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3546
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3544
|
||||
msgid "Path is already on top."
|
||||
msgstr "Kontūras jau yra viršuje."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3551
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3549
|
||||
msgid "Raise Path to Top"
|
||||
msgstr "Pakelti kontūrą iki viršaus"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3568
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3566
|
||||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||||
msgstr "Kontūro žemiau nuleisti negalima."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3573
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3571
|
||||
msgid "Lower Path"
|
||||
msgstr "Nuleisti kontūrą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3593
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3591
|
||||
msgid "Path is already on the bottom."
|
||||
msgstr "Kontūras jau yra apačioje."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3598
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:3596
|
||||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||||
msgstr "Nuleisti kontūrą iki apačios"
|
||||
|
||||
|
@ -7104,7 +7105,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
|
||||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||||
msgstr "Ar tai ir yra ką Jūs norite padaryti?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite tai atlikti?"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
|
||||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||||
|
@ -7392,7 +7393,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||||
"GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų langų nustatymai bus atstatyti į numatytasias reikšmes, kai kitą kartą "
|
||||
"Langų nustatymai bus atstatyti į numatytasias reikšmes, kai kitą kartą "
|
||||
"paleisite GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
|
||||
|
@ -7400,8 +7401,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||||
"start GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų įvedimo įrenginių nustatymai bus atstatyti į numatytasias reikšmes, kai "
|
||||
"kitą kartą paleisite GIMP."
|
||||
"Įvedimo įrenginių nustatymai bus atstatyti į numatytasias reikšmes, kai kitą "
|
||||
"kartą paleisite GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8835,7 +8836,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||||
msgstr "Interpretatoriaus rinkmenoje „%s“ yra bloga dvejetainio formato eilutė"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:630
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -8847,8 +8848,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Įskiepis nulūžo: „%s“\n"
|
||||
"(%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lūžtantis įskiepis galėjo sudarkyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto, "
|
||||
"galite išsaugoti Jūsų paveikslėlius ir perkrauti GIMP."
|
||||
"Lūžtantis įskiepis galėjo sudarkyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto "
|
||||
"galite išsaugoti paveikslėlius ir perkrauti GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
|
||||
msgid "Searching Plug-Ins"
|
||||
|
@ -8878,16 +8879,16 @@ msgstr "Įskiepių interpretatoriai"
|
|||
msgid "Plug-In Environment"
|
||||
msgstr "Įskiepių aplinka"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:109
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:181
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error running '%s'"
|
||||
msgstr "Klaida vykdant „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:132
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:191
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||||
msgstr "Nėra įskiepio (%s)"
|
||||
|
@ -10409,7 +10410,7 @@ msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankis: pasirinkti stačiakampį regioną"
|
|||
msgid "_Rectangle Select"
|
||||
msgstr "_Stačiakampio pažymėjimas"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:904 ../app/tools/gimprectangletool.c:1735
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:904 ../app/tools/gimprectangletool.c:1743
|
||||
msgid "Rectangle: "
|
||||
msgstr "Stačiakampis: "
|
||||
|
||||
|
@ -10651,9 +10652,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo "
|
||||
"modifikuotas kitais įrankiais. Redaguojant sluoksnį su teksto įrankiu, šie "
|
||||
"pakeitimai bus atšaukti.\n"
|
||||
"Pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo modifikuotas "
|
||||
"kitais įrankiais. Redaguojant sluoksnį su teksto įrankiu, šie pakeitimai bus "
|
||||
"atšaukti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo "
|
||||
"tekstinių požymių."
|
||||
|
@ -11339,7 +11340,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gali būti tik vienas aktyvus klaviatūros kontroleris.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jūs aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį."
|
||||
"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11349,7 +11350,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gali būti tik vienas aktyvus ratuko kontroleris.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jūs aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį."
|
||||
"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
|
||||
msgid "Remove Controller?"
|
||||
|
@ -11853,8 +11854,7 @@ msgstr "Auto"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame Jūs dirbate."
|
||||
msgstr "Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame dirbate."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12329,7 +12329,7 @@ msgstr "Saugoma „%s“"
|
|||
|
||||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||||
msgstr "Kurkite paveiklėlius ir redaguokite fotografijas"
|
||||
msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Image Editor"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue