Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-08-28 17:23:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a04c3cd614
commit 4d1d8803c4
1 changed files with 81 additions and 36 deletions

117
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 20:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Показувати сторінку налаштувань із екс
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
#: app/main.c:725
#: app/main.c:719
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
#: app/main.c:753
#: app/main.c:747
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -272,20 +272,20 @@ msgstr ""
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
#: app/main.c:774
#: app/main.c:768
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
#: app/main.c:863
#: app/main.c:857
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
#: app/main.c:864
#: app/main.c:858
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
#: app/main.c:881
#: app/main.c:875
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2428
#: app/core/gimppalette.c:428 app/core/gimppalette-import.c:213
#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
#: app/core/gimppalette-load.c:199 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "Від_крити"
#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226
#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s"
@ -12654,7 +12654,6 @@ msgid "FG to Transparent"
msgstr "Передній план до прозорого"
#: app/core/gimp-gradients.c:114
#| msgid "FG to Transparent"
msgid "FG to Transparent (Hardedge)"
msgstr "Передній план до прозорого (різкий перехід)"
@ -14331,25 +14330,25 @@ msgstr "Не вдалося перетворити пензель MyPaint з п
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (трапився %u разів)"
#: app/core/gimppalette-import.c:536
#: app/core/gimppalette-import.c:540
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s"
#: app/core/gimppalette-load.c:71
#: app/core/gimppalette-load.c:76
msgid "Missing magic header."
msgstr "Відсутній чарівний заголовок."
#: app/core/gimppalette-load.c:94
#: app/core/gimppalette-load.c:99
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри «%s»"
#: app/core/gimppalette-load.c:114
#: app/core/gimppalette-load.c:119
msgid "Invalid column count."
msgstr "Некоректна кількість стовпчиків."
#: app/core/gimppalette-load.c:121
#: app/core/gimppalette-load.c:126
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@ -14358,48 +14357,97 @@ msgstr ""
"Читається файл палітри «%s»: неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. "
"Використовується типове значення."
#: app/core/gimppalette-load.c:155
#: app/core/gimppalette-load.c:160
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
#: app/core/gimppalette-load.c:163
#: app/core/gimppalette-load.c:168
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
#: app/core/gimppalette-load.c:171
#: app/core/gimppalette-load.c:176
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
#: app/core/gimppalette-load.c:181
#: app/core/gimppalette-load.c:186
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Читається файл палітри «%s»: значення RGB поза межами допустимого діапазону "
"у рядку %d."
#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:458
#: app/core/gimppalette-load.c:213 app/core/gimppalette-load.c:463
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
"Читається файл палітри «%s»: прочитано %d кольорів із обірваного файлу: %s"
#: app/core/gimppalette-load.c:230
#: app/core/gimppalette-load.c:235
#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "У рядку %d файла палітри: "
#: app/core/gimppalette-load.c:426
#: app/core/gimppalette-load.c:431 app/core/gimppalette-load.c:633
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла палітри «%s»: "
#: app/core/gimppalette-load.c:463
#: app/core/gimppalette-load.c:468
msgid "Premature end of file."
msgstr "Передчасний кінець файлу."
#: app/core/gimppalette-load.c:643
#, c-format
#| msgid "Invalid brush hardness."
msgid "Invalid ASE header: %s"
msgstr "Некоректний заголовок ASE: %s"
#: app/core/gimppalette-load.c:652
#| msgid "Maximum number of colors:"
msgid "Invalid number of colors in palette."
msgstr "Некоректна кількість кольорів у палітрі."
#: app/core/gimppalette-load.c:658
#, c-format
#| msgid "Maximum number of colors:"
msgid "Invalid number of colors: %s."
msgstr "Некоректна кількість кольорів: %s."
#: app/core/gimppalette-load.c:668
#, c-format
#| msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgid "Invalid ASE file: %s."
msgstr "Некоректний файл ASE: %s."
#: app/core/gimppalette-load.c:746
#, c-format
#| msgid "Invalid column count."
msgid "Invalid color components: %s."
msgstr "Некоректні компоненти кольору: %s."
#: app/core/gimppalette-load.c:760 app/core/gimppalette-load.c:787
#, c-format
#| msgid "Invalid column count."
msgid "Invalid ASE color entry: %s."
msgstr "Некоректний запис кольору ASE: %s."
#: app/core/gimppalette-load.c:815 app/core/gimppalette-load.c:831
#: app/core/gimppalette-load.c:850
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ASE palette name."
msgstr "Некоректна назва палітри ASE."
#: app/core/gimppalette-load.c:824
msgid "Invalid ASE block size."
msgstr "Некоректний розмір блоку ASE."
#: app/core/gimppalette-load.c:840
msgid "Invalid ASE name size."
msgstr "Некоректний розмір назви ASE."
#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
msgid "History Color"
msgstr "Колір з журналу"
@ -27769,17 +27817,17 @@ msgstr "У цьому контексті атрибут «%s» є некорек
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s"
@ -28708,16 +28756,16 @@ msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
#: menus/image-menu.ui.in.in:896
msgctxt "help-action"
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP в інтернеті"
#: menus/image-menu.ui.in.in:899
#: menus/image-menu.ui.in.in:886
msgctxt "help-action"
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"
#: menus/image-menu.ui.in.in:899
msgctxt "help-action"
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP в інтернеті"
#: menus/layers-menu.ui:6
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
@ -28868,9 +28916,6 @@ msgstr "Меню контурів"
#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable"
#~ msgstr "Градієнт «%s» не можна перейменовувати"
#~ msgid "Invalid empty palette name"
#~ msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
#, c-format
#~ msgid "Palette '%s' not found"
#~ msgstr "Набір зразків «%s» не знайдено"