From 4caa543dee734f27816b461198f74d61285278e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Sun, 13 Nov 2022 21:29:04 +0300 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po-libgimp/ru.po | 546 +++++++++++------------ po-plug-ins/ru.po | 777 +++++++++++++++++--------------- po-python/ru.po | 1082 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ po/ru.po | 352 ++++++++------- 4 files changed, 1693 insertions(+), 1064 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ru.po b/po-libgimp/ru.po index de7df2319f..d4c51d32b3 100644 --- a/po-libgimp/ru.po +++ b/po-libgimp/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-15 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-13 19:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-16 22:01+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Экспортировать изображение как %s" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Выбор шрифта" msgid "Gradient Selection" msgstr "Выбор градиента" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:311 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:306 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:643 ../modules/controller-midi.c:426 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -386,12 +386,12 @@ msgstr[0] "%d процедура совпадает с запросом" msgstr[1] "%d процедуры совпадают с запросом" msgstr[2] "%d процедур совпадает с запросом" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1906 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1917 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Процедура '%s' не вернула никаких возвращаемых значений" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1997 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2008 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "Процедура '%s' вернула некорректный тип значения для возвращаемого значения " "'%s' (#%d). Ожидалось %s, получено %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2009 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2020 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "Процедура '%s' была вызвана с некорректным типом значения аргумента " "'%s' (#%d). Ожидалось %s, получено %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2044 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2055 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "Процедура '%s' вернула '%s' как возвращаемое значение '%s' (#%d, тип %s). " "Значение выходит из диапазона." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2058 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2069 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "" "Процедура '%s' была вызвана со значением '%s' аргумента '%s' (#%d, тип %s). " "Значение выходит из диапазона." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2103 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2113 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Процедура '%s' вернула недопустимую строку UTF-8 аргумента '%s'." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2113 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2123 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "_Сохранить настройки" msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Сохранить текущие настройки для последующего повторного использования" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1787 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1964 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Сброс к _начальным значениям" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1796 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1973 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Сброс к _настройкам по умолчанию" @@ -533,1033 +533,1033 @@ msgstr "(редактировать)" msgid "percent" msgstr "процент" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Белый цвет (полная непрозрачность)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Черный цвет (полная прозрачность)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Альфа-канал слоя" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Передать альфа-канал слоя" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Копия слоя в градациях серого" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Канал" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Окружность" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Плоские" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Круглые" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Квадратные" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Добавить в текущее выделение" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Вычесть из текущего выделения" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Заменить текущее выделение" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Пересечь с текущим выделением" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Индексированный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Большой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Белые клетки" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Серые клетки" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Темные клетки" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Только белый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Только серый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Только чёрный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "Пользовательские клетки" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:308 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:309 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Фиолетовый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:349 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "8 бит целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "16 бит целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "32 бит целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "16 бит с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "32 бит с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "64 бит с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Создать оптимальную палитру" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Использовать оптимизированную для веба палитру" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Использовать чёрно-белую (1 бит) палитру" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Использовать заказную палитру" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Размывание" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Резкость" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Освещенность (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Яркость" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Среднее (интенсивность по HSI)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Светимость" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Значение (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:483 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Осветлить" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:484 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Затемнить" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Цвет переднего плана" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Белый" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "Нелинейное, RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Линейное, RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE LAB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:610 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (тон против часовой стрелки)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (против часовой стрелки)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (тон по часовой стрелке)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (по часовой стрелке)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Линейное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Криволинейное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:653 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "По синусоиде" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Cферическое (нарастание)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Cферическое (нараст.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Cферическое (сокращение)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:664 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Cферическое (сокр.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Ступенька" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:700 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:701 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Билинейная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:702 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Радиальная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Квадратная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Коническая (симметричная)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Коническая (симм.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Коническая (асимметричная)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Коническая (асимм.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Очертания (угловая)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Очертания (сфера)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Очертания (рябь)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Спираль (по часовой стрелке)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:721 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Спираль (по ЧС)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Спираль (против часовой стрелки)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:725 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Спираль (пр. ЧС)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Пересечения (точки)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:755 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Пересечения (перекрестья)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Пунктир" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Двойной пунктир" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Цельная линия" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:831 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Название значка" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:829 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:830 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Файл изображения" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Цвета RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Градации серого" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Индексированный цвет" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB + альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:897 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Градации серого" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Градации серого + альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Индексированный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексированный + альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Окружность" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:931 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Квадратная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:932 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Кубическая" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "Без гало" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "Мало гало" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Острое" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:999 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Скругленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "С фаской" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Расширен при необходимости" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Обрезан до размера изображения" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Обрезан до размера нижнего слоя" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Сведение" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1161 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "По горизонтали" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1159 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "По вертикали" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1160 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1189 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Константа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Постепенная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Внутренняя процедура GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Модуль GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1253 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Расширение GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Временная процедура" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "8 бит, линейное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "8 бит, нелинейное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "8 бит, перцептивное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "16 бит, линейное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "16 бит, нелинейное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "16 бит, перцептивное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "32 бита, линейное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "32 бита, нелинейное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "32 бита, перцептивное целочисленное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "16 бит, линейное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "16 бит, нелинейное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "16 бит, перцептивное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "32 бита, линейное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "32 бита, нелинейное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "32 бита, перцептивное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "64 бита, линейное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "64 бита, нелинейное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "64 бита, перцептивное с плавающей точкой" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Нет, расширить" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Зубцевидная волна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Треугольная волна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Обрезать" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Запустить интерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1535 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Запустить неинтерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Запустить с последними введёнными значениями" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Композитный цвет" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Тон в HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Насыщенность в HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Значение в HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Светлота LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Цветность LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Тон LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Точек растра" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Пунктов" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1678 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Обвести линией" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1679 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Обвести рисующим инструментом" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Слева направо" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Справа налево" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "По вертикали, справа налево (комбинированное отображение)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "По вертикали, справа налево (прямое отображение)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "По вертикали, слева направо (комбинированное отображение)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "По вертикали, слева направо (прямое отображение)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Слабое" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1747 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Среднее" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Полное" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Выключка влево" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Выключка вправо" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Выключка по центру" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Полная выключка" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Тени" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Полутона" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Светлые части" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1843 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Обычное (вперед)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1844 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Корректирующее (назад)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "С полями" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Без полей" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1877 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "В прямоугольник" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Пропорциональная" @@ -1657,37 +1657,37 @@ msgstr "Производитель: %s" msgid "Copyright: %s" msgstr "Авторские права: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Без управления цветом" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "Цветоуправляемый монитор" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "Цветопроба" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "Насыщенная" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе" @@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr "Папка" msgid "Not a regular file." msgstr "Это не обычный файл профиля." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Выберите цветовой профиль с диска..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Удалить выбранную папку из списка" msgid "Writable" msgstr "Запись" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Пользовательские цветные клетки 1" msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Пользовательские цветные клетки 2" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2533 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2304,207 +2304,207 @@ msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Окно" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Портрет" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Альбом" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Hue" msgstr "Тон в HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgid "HSV Saturation" msgstr "Насыщенность в HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "HSV Value" msgstr "Значение в HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgid "LCh Lightness" msgstr "Светлота LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Chroma" msgstr "Цветность LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "_h" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgid "LCh Hue" msgstr "Тон LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgid "RGB color model" msgstr "Цветовая модель RGB" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgid "CIE LCh color model" msgstr "Цветовая модель CIE LCH" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgid "HSV color model" msgstr "Цветовая модель HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Цветоуправляемый выбор цвета в модели CMYK" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:121 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:158 msgid "Black" msgstr "Черный" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:296 ../modules/color-selector-cmyk.c:382 msgid "Profile: (none)" msgstr "Профиль: (нет)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:309 ../modules/color-selector-cmyk.c:400 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профиль: %s" diff --git a/po-plug-ins/ru.po b/po-plug-ins/ru.po index cd10fef4a9..1c4ed4b397 100644 --- a/po-plug-ins/ru.po +++ b/po-plug-ins/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-Ins 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-22 11:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 11:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-13 19:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 21:20+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -25,14 +25,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 -#, fuzzy msgid "Exercise in _C minor" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на C" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat in the C language" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на языке C" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 #: ../plug-ins/common/blinds.c:218 ../plug-ins/common/border-average.c:195 @@ -60,12 +58,11 @@ msgstr "Потренировать козу" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." -msgstr "" +msgstr "Процедура '%s' работает только с одной областью рисования." #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat (C)" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин (С)" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 @@ -82,11 +79,11 @@ msgstr "Потренировать козу" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1221 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 #: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-cel.c:1003 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-heif.c:2306 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-heif.c:2354 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1174 ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:774 ../plug-ins/common/file-wmf.c:546 #: ../plug-ins/common/film.c:1315 ../plug-ins/common/grid.c:761 #: ../plug-ins/common/hot.c:679 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 @@ -95,10 +92,10 @@ msgstr "Потренировать козу" #: ../plug-ins/common/qbist.c:944 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:511 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 ../plug-ins/common/tile.c:492 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:446 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:446 ../plug-ins/common/unit-editor.c:435 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 ../plug-ins/common/warp.c:490 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 ../plug-ins/common/web-page.c:278 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2662 ../plug-ins/flame/flame.c:540 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2711 ../plug-ins/flame/flame.c:540 #: ../plug-ins/flame/flame.c:716 ../plug-ins/flame/flame.c:1033 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 @@ -160,23 +157,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 -#, fuzzy msgid "Exercise a JavaScript goat" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на JavaScript" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на языке JavaScript (GJS)" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter" -msgstr "" +msgstr "Выполняет тестовый плагин на JavaScript с помощью интерпретатора GJS" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat (JavaScript)" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин (JavaScript)" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 @@ -187,7 +181,7 @@ msgstr "Потренировать козу" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:667 ../plug-ins/common/compose.c:1184 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 ../plug-ins/common/depth-merge.c:734 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:485 ../plug-ins/common/file-heif.c:2307 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:485 ../plug-ins/common/file-heif.c:2355 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 ../plug-ins/common/file-svg.c:775 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:547 ../plug-ins/common/film.c:1316 #: ../plug-ins/common/grid.c:762 ../plug-ins/common/hot.c:680 @@ -195,8 +189,8 @@ msgstr "Потренировать козу" #: ../plug-ins/common/qbist.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:512 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2633 #: ../plug-ins/common/tile.c:493 ../plug-ins/common/tile-small.c:447 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 ../plug-ins/common/warp.c:491 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:268 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 +#: ../plug-ins/common/warp.c:491 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:3284 ../plug-ins/flame/flame.c:717 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1034 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 @@ -239,50 +233,44 @@ msgstr "_ОК" #. Not sure why run_mode has become a string instead of testing #. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE. #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat (Lua)" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин (Lua)" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat and a python" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на Python" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" -msgstr "" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на языке Python 3" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" -msgstr "" +msgstr "Выполняет тестовый плагин на Python 3" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." -msgstr "" +msgstr "Процедура '{}' работает только с одной областью рисования" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat (Python 3)" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин (Python 3)" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 -#, fuzzy msgid "Exercise a Vala goat" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на Vala" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat in the Vala language" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин на языке Vala" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 msgid "Takes a goat for a walk in Vala" -msgstr "" +msgstr "Выполняет тестовый плагин на Vala" #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 -#, fuzzy msgid "Exercise a goat (Vala)" -msgstr "Потренировать козу" +msgstr "Выполнить тестовый плагин (Vala)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:199 msgid "Align Visi_ble Layers..." @@ -477,7 +465,7 @@ msgstr "По _вертикали" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:556 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2502 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -829,7 +817,7 @@ msgstr "_Открыть" #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2031 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1173 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2031 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1092 #: ../plug-ins/common/qbist.c:891 ../plug-ins/common/qbist.c:1040 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2290 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 ../plug-ins/flame/flame.c:542 @@ -1004,8 +992,7 @@ msgstr "График текущих параметров" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 @@ -1025,15 +1012,16 @@ msgstr "Сохранить параметры CML Explorer" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:837 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:874 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:704 ../plug-ins/common/file-png.c:1504 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1374 ../plug-ins/common/file-sunras.c:635 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1385 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2201 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 ../plug-ins/file-fits/fits.c:513 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1330 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1536 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1866 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:426 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1549 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2124 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 ../plug-ins/flame/flame.c:509 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 @@ -1069,10 +1057,12 @@ msgstr "Загрузить параметры CML Explorer" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:381 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:682 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:793 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:946 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:682 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:794 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:958 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:159 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:164 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1871 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:164 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2129 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 ../plug-ins/flame/flame.c:478 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 @@ -1276,7 +1266,7 @@ msgid "_Redness cr709:" msgstr "Redness_cr709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2495 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2543 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1352,14 +1342,15 @@ msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Ошибка сканирования данных decompose: слишком мало слоев" #: ../plug-ins/common/compose.c:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" -msgstr "Не удалось воссоединить, отсутствует исходный слой" +msgstr "" +"Не удалось воссоединить, отсутствует исходный слой с идентификатором %d" #: ../plug-ins/common/compose.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" -msgstr "Слой %d не найден" +msgstr "Не удалось воссоединить, отсутствует слой #%d ID %d" #: ../plug-ins/common/compose.c:675 #, c-format @@ -1983,7 +1974,7 @@ msgstr "Конец файла или ошибка при чтении загол #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:394 ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:352 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:395 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:846 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:879 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:665 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1140 @@ -1993,12 +1984,13 @@ msgstr "Конец файла или ошибка при чтении загол #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:648 ../plug-ins/common/file-xpm.c:382 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:473 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:674 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:785 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:172 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:674 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:172 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:285 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:289 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Открывается «%s»" @@ -2070,15 +2062,16 @@ msgstr "«%s»: Конец файла или ошибка при чтении д #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:913 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:719 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:938 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1496 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1365 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:626 ../plug-ins/common/file-tga.c:1223 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 ../plug-ins/common/file-xpm.c:701 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:675 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:504 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1322 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1520 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1812 +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:610 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2070 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2094,9 +2087,8 @@ msgid "C source does not support multiple layers." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:968 -#, fuzzy msgid "Export Image as C-Source" -msgstr "Сохранить как исходный код C" +msgstr "Экспортировать как исходный код на C" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:986 msgid "_Prefixed name:" @@ -2291,9 +2283,8 @@ msgstr "" "работать или не сохранится корректно." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:234 -#, fuzzy msgid "Save the image comment in the GIF file" -msgstr "_Сохранить комментарий в файл" +msgstr "_Сохранить комментарий в файл GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:240 msgid "Image comment" @@ -2364,9 +2355,8 @@ msgid "Export Image as GIF" msgstr "Экспортировать как файл GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609 -#, fuzzy msgid "_Interlace" -msgstr "Черезстрочность" +msgstr "_Череcстрочность" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 msgid "Save c_omment" @@ -2422,13 +2412,12 @@ msgid "Animated GIF" msgstr "Анимированный GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1352 -#, fuzzy msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Экспорт анимации возможен лишь при наличии более чем одного слоя. В этом " -"изображении слой всего один." +"Экспорт анимации возможен лишь при наличии более чем одного слоя.\n" +"В этом изображении слой всего один." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:178 msgid "GIMP brush (animated)" @@ -2475,9 +2464,8 @@ msgid "Display as:" msgstr "Показать как:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:800 -#, fuzzy msgid "Di_mension:" -msgstr "Размер:" +msgstr "_Размер:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:873 msgid "Ranks:" @@ -2492,15 +2480,15 @@ msgstr "Заголовок исходного кода C" msgid "Header plug-in does not support multiple layers." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:187 ../plug-ins/common/file-heif.c:227 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:196 ../plug-ins/common/file-heif.c:236 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:199 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Загрузка изображений HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:200 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2508,151 +2496,148 @@ msgstr "" "Загрузить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format). " "Стандартные суффиксы для файлов HEIF: .heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:239 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Экспортирует изображения HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:231 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:240 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Сохранить изображение в формате HEIF (High Efficiency Image File Format)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:306 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:315 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Загружает изображения AVIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:307 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:316 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Загрузить изображение в формате AV1 Image (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:346 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Экспортирует изображения AVIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:338 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:347 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Сохранить изображение в формате AV1 Image (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:486 ../plug-ins/common/file-heif.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:503 ../plug-ins/common/file-heif.c:599 #, c-format msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgstr "Формат HEIF не поддерживает больше одного слоя." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:886 ../plug-ins/common/file-heif.c:919 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:960 ../plug-ins/common/file-heif.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:919 ../plug-ins/common/file-heif.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:993 ../plug-ins/common/file-heif.c:1059 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:908 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:941 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Не удалось загрузить изображение в формате HEIF: входной файл не содержит " "доступных для чтения изображений" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1153 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1186 msgid "image content" msgstr "содержимое изображения" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1504 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1538 +#, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" -msgstr "Выполняется экспорт «%s»" +msgstr "Выполняется экспорт «%s» кодировщиком %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1554 ../plug-ins/common/file-heif.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1588 ../plug-ins/common/file-heif.c:1995 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Не удалось перекодировать изображение HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2116 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Не удалось записать изображение HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2157 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2205 msgid "primary" msgstr "основное" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2302 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2350 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Загрузить изображение HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2316 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2364 msgid "Select Image" msgstr "Выбрать изображение" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2460 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2508 msgid "Export Image as AVIF" msgstr "Экспортирует изображения AVIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2460 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2508 msgid "Export Image as HEIF" msgstr "Экспортировать как файл HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2473 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2521 msgid "_Lossless" msgstr "_Cжать без потери качества" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2491 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2539 msgid "_Quality" msgstr "_Качество" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2496 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2544 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2497 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2545 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2504 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2552 msgid "Pixel format:" msgstr "Формат пикселей:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2515 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2563 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1456 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 разрядов/канал" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2516 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2564 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 разрядов на канал" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2517 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2565 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 разрядов на канал" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2524 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2572 msgid "Bit depth:" msgstr "Разрядность:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2527 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2575 msgid "Slow" -msgstr "Медленнее" +msgstr "Медленно" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2528 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2576 msgid "Balanced" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "Сбалансированно" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2529 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2577 msgid "Fast" -msgstr "Быстрее" +msgstr "Быстро" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2536 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2584 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2542 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2590 msgid "Save color _profile" msgstr "Сохранить _цветовой профиль" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2548 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2596 msgid "_Save Exif data" msgstr "Со_хранить данные Exif" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2553 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2601 msgid "Save _XMP data" msgstr "Сохранить данные _XMP" @@ -2900,98 +2885,113 @@ msgstr "Не удалось преобразовать изображение xv msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство в изображении JP2: «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:119 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:146 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:147 msgid "JPEG XL image" msgstr "Изображение JPEG XL" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:122 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:123 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:123 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:124 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Загружать файлы в формате JPEG XL" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:149 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:150 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:150 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:151 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Сохранять файлы в формате JPEG XL" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:165 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:175 msgid "L_ossless" msgstr "_Без потери качества" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 msgid "Use lossless compression" msgstr "Использовать сжатие без потерь в качестве" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 msgid "Co_mpression/maxError" msgstr "C_жатие/maxError" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:173 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:177 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:178 msgid "_Bit depth" msgstr "_Глубина цвета" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:178 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:179 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Разрядность экспортированного изображения" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:183 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:184 msgid "Effort/S_peed" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:184 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:185 msgid "Encoder effort setting" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:191 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "Сохранить _исходный профиль" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Сохранить ICC-профиль в файле JXL" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108 -#, fuzzy -msgid "lightning (fastest)" -msgstr "Освещение" +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:197 +msgid "Save Exi_f" +msgstr "Со_хранить данные Exif" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 +msgid "Toggle saving Exif data" +msgstr "Переключить сохранение данных Exif" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:203 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Сохранить данные _XMP" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 +msgid "Toggle saving XMP data" +msgstr "Переключить сохранение данных XMP" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1442 +msgid "lightning (fastest)" +msgstr "Молния (быстрее всего)" + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1443 msgid "thunder" msgstr "Гром" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1444 msgid "falcon (faster)" msgstr "Сокол (быстрее)" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1445 msgid "cheetah" msgstr "Гепард" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1446 msgid "hare" msgstr "Заяц" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1447 msgid "wombat" msgstr "Вомбат" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1448 msgid "squirrel" msgstr "Белка" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1449 msgid "kitten" msgstr "Котенок" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1450 msgid "tortoise (slower)" msgstr "Сухопутная черепаха (медленнее)" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1457 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 разрядов/канал" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Ошибка при записи файла «%s»: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:331 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:359 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:314 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Импорт из PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2663 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2712 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" @@ -3265,9 +3265,8 @@ msgstr "Ошибка при получении количества страни #. "Load in reverse order" toggle button #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139 -#, fuzzy msgid "Load in reverse order" -msgstr "Обратный порядок" +msgstr "Загрузить в обратном порядке" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157 msgid "_Width (pixels):" @@ -3293,11 +3292,15 @@ msgstr "_Использовать сглаживание" msgid "pixels/%a" msgstr "пикселей/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:330 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:387 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Создать _многостраничный PDF…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:749 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3310,11 +3313,7 @@ msgstr "" "Убедитесь, что введено корректное имя файла и выбранное расположение " "доступно для записи!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:998 -msgid "_Convert text layers to image" -msgstr "Преобразовать текстовые слои в _растр" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -3322,85 +3321,57 @@ msgid "" "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1084 +msgid "Save to:" +msgstr "Сохранить в:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1088 +msgid "Browse..." +msgstr "Просмотр…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1089 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Экспорт многостраничных документов PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1125 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Удалить выбранные страницы" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +msgid "Add this image" +msgstr "Добавить это изображение" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140 #, fuzzy msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Пропустить скрытые и полностью прозрачные слои" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1064 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1145 #, fuzzy msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "При возможности конвертировать растр в векторные объекты" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1069 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1231 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1150 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "Применить _маски слоев перед сохранением" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1154 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "В случае сохранения масок вид документа не изменится" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079 -#, c-format -msgid "_Layers as pages (%s)" -msgstr "С_лои как страницы (%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1081 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1282 -msgid "top layers first" -msgstr "сначала верхние слои" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1081 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1282 -msgid "bottom layers first" -msgstr "сначала нижние слои" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1089 -msgid "_Reverse the pages order" -msgstr "Страницы в о_братном порядке" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1165 -msgid "Save to:" -msgstr "Сохранить в:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1169 -msgid "Browse..." -msgstr "Просмотр…" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1170 -msgid "Multipage PDF export" -msgstr "Экспорт многостраничных документов PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1206 -msgid "Remove the selected pages" -msgstr "Удалить выбранные страницы" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 -msgid "Add this image" -msgstr "Добавить это изображение" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1280 -#, c-format -msgid "Layers as pages (%s)" -msgstr "Слои как страницы (%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1337 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1410 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:2080 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1414 ../plug-ins/common/file-ps.c:2080 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1377 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1283 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Для сохранения файла нужно добавить хотя бы одно изображение." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1461 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Не удалось обработать размер (ширину или высоту) изображения." @@ -4570,19 +4541,17 @@ msgid "Top left" msgstr "Вверху слева" #: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:116 -#, fuzzy msgid "Wireless BMP image" -msgstr "Изображение Windows BMP" +msgstr "Изображение Wireless BMP" #: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:119 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:120 -#, fuzzy msgid "Loads files of Wireless BMP file format" -msgstr "Загружать файлы в формате JPEG XL" +msgstr "Загружать файлы в формате Wireless BMP" #: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s': Invalid WBMP type value" -msgstr "«%s» не является корректным файлом BMP" +msgstr "«%s» не является корректным значением типа WBMP" #: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:202 #, c-format @@ -4590,9 +4559,9 @@ msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid WBMP file" -msgstr "«%s» не является корректным файлом BMP" +msgstr "«%s» не является корректным файлом WBMP" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:153 msgid "Microsoft WMF file" @@ -5060,7 +5029,7 @@ msgstr "Доступные:" msgid "On film:" msgstr "На плёнку:" -#: ../plug-ins/common/film.c:982 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 +#: ../plug-ins/common/film.c:982 ../plug-ins/common/unit-editor.c:436 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" @@ -6111,11 +6080,11 @@ msgstr "_Непрозрачность:" msgid "Number of Segments" msgstr "Число сегментов" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:112 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "Saved" msgstr "Сохраненное" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:112 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -6123,30 +6092,30 @@ msgstr "" "Определение единицы будет сохранено только перед выходом из GIMP если " "столбец отмечен." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Строка, которая будет использоваться для идентификации единицы в " "конфигурационном файле GIMP." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:119 msgid "Factor" msgstr "Множитель" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:119 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Как много единиц составляют дюйм." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -6156,11 +6125,11 @@ msgstr "" "десятичных знаков в поле ввода будут давать примерно такую же точность как " "поле ввода «дюймов» с двумя десятичными знаками." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:122 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:122 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -6168,98 +6137,102 @@ msgstr "" "Символ единицы, если он есть (например \" для дюймов). Используйте " "аббревиатуры для тех единиц, у которых нет символа." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128 msgid "Abbreviation" msgstr "Аббревиатура" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Аббревиатура единицы (например «см» для сантиметров)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:130 msgid "Singular" msgstr "Единственное" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:130 msgid "The unit's singular form." msgstr "Единственное число единицы." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:131 msgid "Plural" msgstr "Множественное" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:131 msgid "The unit's plural form." msgstr "Множественное число единицы" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:139 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Создать новую единицу «с нуля»" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Создать новую единицу, используя выбранную как шаблон." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:184 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:175 msgid "U_nits" msgstr "_Единицы измерения" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:189 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:180 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Создать или изменить единицы измерения, используемые в GIMP" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "Создать новую единицу" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266 -msgid "_ID:" -msgstr "_Идентификатор:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Множитель:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289 -msgid "_Digits:" -msgstr "Цифры:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301 -msgid "_Symbol:" -msgstr "_Символ:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "_Аббревиатура:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "_Единственное:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337 -msgid "_Plural:" -msgstr "М_ножественное:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380 -msgid "Incomplete input" -msgstr "Незавершённый ввод" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "Заполните все текстовые поля." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:230 ../plug-ins/common/unit-editor.c:249 msgid "Unit Editor" msgstr "Редактор единиц" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:253 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "О_бновить" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:260 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Создать новую единицу «с нуля»" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:298 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Создать новую единицу, используя выбранную как шаблон." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:431 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Создать новую единицу" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:460 +msgid "_ID:" +msgstr "_Идентификатор:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:472 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Множитель:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:483 +msgid "_Digits:" +msgstr "Цифры:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:495 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Символ:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:507 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Аббревиатура:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:519 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Единственное:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:531 +msgid "_Plural:" +msgstr "М_ножественное:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:574 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Незавершённый ввод" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:577 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Заполните все текстовые поля." + #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Ван Гог (LIC)" @@ -7174,6 +7147,78 @@ msgstr "_До:" msgid "Export Image as FLI Animation" msgstr "Экспортировать как анимацию FLI" +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" +msgstr "Ошибка при открытии временного файла «%s» для загрузки parasite: %s" + +#. ----- Open PSD file ----- +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:950 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Открывается пред.просмотр для «%s»" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 +#, c-format +msgid "" +"Invalid icon size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate layer size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns.c:175 +#, fuzzy +msgid "Apple Icon Image" +msgstr "Выбрать изображение" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:307 +msgid "" +"Valid ICNS icons sizes are:\n" +" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" +"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" +"Any other sized layers will be ignored on export." +msgstr "" + +#. Don't show warning by default +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:315 +#, fuzzy +msgid "Export Icons" +msgstr "_Экспортировать" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing icns: %s" +msgstr "Ошибка при создании слоя" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:584 +#, c-format +msgid "" +"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-icns/file-icns.c:131 +msgid "Icns" +msgstr "" + #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61 msgid "Windows Animated Cursor" msgstr "Анимированный курсор Windows" @@ -7259,15 +7304,6 @@ msgstr "Ширина или высота значка #%d равна нулю" msgid "Icon #%i" msgstr "Значок #%i" -#. ----- Open PSD file ----- -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:938 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Открывается пред.просмотр для «%s»" - #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:213 #, c-format msgid "" @@ -7328,17 +7364,17 @@ msgstr "Размер: неизвестен" msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2357 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "Без профиля для цветопробы" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2364 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2375 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381 #, c-format msgid "Profile: %s" @@ -7533,12 +7569,12 @@ msgid "" "and can be reapplied on export." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:473 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:485 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Ошибка: Не удалось преобразовать основный тип изображения GIMP в режим PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1805 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2063 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7547,7 +7583,7 @@ msgstr "" "Не удалось экспортировать «%s». Формат PSD не поддерживает изображения " "больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1846 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2104 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7556,11 +7592,11 @@ msgstr "" "Не удалось экспортировать «%s». Формат PSD не поддерживает изображения со " "слоями больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2091 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2353 msgid "Export Image as PSD" msgstr "Экспортировать как файл PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2096 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:2399 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -7773,17 +7809,17 @@ msgstr "TIFF" msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Это не файл TIFF, либо изображение испорчено." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:324 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF «%s» не содержит каталоги" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:331 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7795,7 +7831,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:455 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Дополнительные каналы с неопределенными данными." @@ -7806,62 +7842,62 @@ msgstr "Дополнительные каналы с неопределенны #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:467 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Несовместимый TIFF: дополнительные каналы без поля «ExtraSamples»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:549 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:572 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:578 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:601 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:586 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:621 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Неподдерживаемая разрядность на канал: %d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:687 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Не удалось прочесть заголовок из «%s»" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:695 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Не удалось прочесть цветовые записи из «%s»" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:703 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:726 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:724 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:747 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:731 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7869,13 +7905,13 @@ msgstr "" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:763 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:786 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:788 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:811 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7883,99 +7919,118 @@ msgid "" "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1076 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1099 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "Некорректный или неизвестный тип сжатия %u. Считаем, что сжатия нет." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1134 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Не удалось создать новое изображение для «%s»: %s" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1189 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-из-%d-страниц" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1342 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1365 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Неизвестная единица измерения %d; считаем, что это dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1352 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1375 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1383 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1422 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1400 +msgid "Invalid image resolution info, using default" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Не удалось прочесть цветовые записи из «%s»" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 +#. Validate number of channels to the same maximum as we use for +#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image +#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. +#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1553 +#, c-format +msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615 msgid "TIFF Channel" msgstr "Канал TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1768 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Не удалось прочитать данные из '%s' в TIFF. Возможно, этот файл поврежден." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1791 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1839 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: неподдерживаемый формат изображений, нет доступных загрузчиков RGBA" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2103 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2300 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2151 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2348 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2112 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2309 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2160 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2658 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2707 msgid "Import from TIFF" msgstr "Импорт TIFF" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2728 +#, fuzzy +msgid "_Show reduced images" +msgstr "Показать изображение" + #. Option to shrink the loaded image to its bounding box #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2762 #, fuzzy msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "Оставить пустое пространство вокруг импортированных слоев" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2779 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Обрабатывать дополнительный канал как:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782 #, fuzzy msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Альфа-канал без предварительного умножения" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783 #, fuzzy msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Альфа-канал с предварительным умножением" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 msgid "Channe_l" msgstr "Ка_нал" @@ -11042,10 +11097,6 @@ msgstr "Использовать направляющие GIMP…" msgid "Create Guides..." msgstr "Создать направляющие…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" @@ -12688,6 +12739,26 @@ msgstr "_Сканер/Камера…" msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Получение данных со сканера/камеры" +#~ msgid "_Convert text layers to image" +#~ msgstr "Преобразовать текстовые слои в _растр" + +#, c-format +#~ msgid "_Layers as pages (%s)" +#~ msgstr "С_лои как страницы (%s)" + +#~ msgid "top layers first" +#~ msgstr "сначала верхние слои" + +#~ msgid "bottom layers first" +#~ msgstr "сначала нижние слои" + +#~ msgid "_Reverse the pages order" +#~ msgstr "Страницы в о_братном порядке" + +#, c-format +#~ msgid "Layers as pages (%s)" +#~ msgstr "Слои как страницы (%s)" + #~ msgid "Goat Exercises" #~ msgstr "Тренировка козы" @@ -14009,12 +14080,6 @@ msgstr "Получение данных со сканера/камеры" #~ msgid "Create bezier curve" #~ msgstr "Создать кривую Безье" -#~ msgid "save Exif data" -#~ msgstr "Сохранить данные Exif" - -#~ msgid "save XMP data" -#~ msgstr "Сохранить данные XMP" - #~ msgid "save IPTC data" #~ msgstr "Сохранить данные IPTC" diff --git a/po-python/ru.po b/po-python/ru.po index 98f3478ccb..3981e1ca6c 100644 --- a/po-python/ru.po +++ b/po-python/ru.po @@ -6,451 +6,989 @@ # AnatolyA. Yakushin , 2004. # Roxana Kolosova , 2003-2006. # Александр Прокудин , 2011. -# Alexandre Prokoudine , 2005, 2006, 2009, 2016. +# Alexandre Prokoudine , 2005-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP Python-Fu 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 02:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 02:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-13 19:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 21:28+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" -"Language-Team: русский <>\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 -msgid "Missing exception information" -msgstr "Отсутствует информация о прерывании" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:91 +msgid "Save as colored HTML text..." +msgstr "Сохранить как раскрашенный текст HTML…" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 -#, fuzzy, python-format -msgid "An error occurred running %s" -msgstr "При запуске %s произошла ошибка" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:96 +msgid "Read characters from file..." +msgstr "Прочитать символы из файла…" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 -msgid "_More Information" -msgstr "_Подробнее" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:115 +msgid "Characters" +msgstr "Символы" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:527 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:545 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:116 +msgid "Characters that will be used as colored pixels. " +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:537 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:545 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:125 +msgid "Characters or file location" +msgstr "Символы или расположение файла" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 -msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "Выбор файла в Python-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:131 +msgid "Read characters from file" +msgstr "Прочитать символы из файла" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:644 -msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Выбор каталога в Python-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:134 +msgid "" +"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +"will be used to render the image." +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:733 -#, python-format -msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Некорректный ввод для '%s'" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:140 +msgid "Choose file" +msgstr "Выбрать файл" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 -msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "Выделение цвета в Python-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:147 +msgid "Font Size(px)" +msgstr "Кегль шрифта (px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:159 +msgid "Write separate CSS file" +msgstr "Записать отдельный файл CSS" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:215 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Сохранение раскрашенного XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "Сохранить как раскрашенный XHTML" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 +msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "Раскрашенный XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Character _source" -msgstr "_Источник символа" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 -msgid "Source code" -msgstr "Исходный код" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 -msgid "Text file" -msgstr "Текстовый файл" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 -msgid "Entry box" -msgstr "Поле ввода" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Читаемый файл или используемые символы" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Кегль шрифта в пикселах" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:299 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:300 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "З_аписать отдельный файл CSS" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 -msgid "Gradient to use" -msgstr "" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:320 +msgid "Save as colored HTML text" +msgstr "Сохранить как раскрашенный текст HTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 -msgid "File Name" -msgstr "Имя файла" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:323 +msgid "Colored HTML text" +msgstr "Раскрашенный текст HTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 -msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 -msgid "_Export histogram..." -msgstr "_Экспортировать гистограмму..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 -msgid "_Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 -msgid "_Drawable" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 -msgid "Histogram _File" -msgstr "_Файл гистограммы" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 -msgid "Sample _Average" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 -msgid "Output format" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 -msgid "Pixel count" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 -msgid "Normalized" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 -msgid "Percent" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Добавить слой тумана" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Туман..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "_Layer name" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:104 +msgid "Layer _name" msgstr "_Имя слоя" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:105 +msgid "Layer name" +msgstr "Имя слоя" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:106 msgid "Clouds" msgstr "Облака" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 -msgid "_Fog color" -msgstr "_Цвет тумана" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:109 msgid "_Turbulence" msgstr "Т_урбулентность" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 -msgid "Op_acity" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:110 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбулентность" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +msgid "O_pacity" msgstr "_Непрозрачность" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Сместить цвета в палитре" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачность" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Сдвиг палитры..." +#: ../plug-ins/python/foggify.py:124 +msgid "_Fog color" +msgstr "_Цвет тумана" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "Fog color" +msgstr "Цвет тумана" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:141 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Добавить слой тумана" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:142 +msgid "Adds a layer of fog to the image." +msgstr "Добавляет слой с туманом в изображение" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:144 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Туман..." + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:83 +msgid "CSS file..." +msgstr "Файл CSS…" + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:332 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 +msgid "Run mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:333 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 +msgid "The run mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:146 +msgid "Gradient to use" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:167 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:168 +msgid "Creates a new palette from a given gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:92 +msgid "Pixel count" +msgstr "Число пикселей" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:93 +msgid "Normalized" +msgstr "Нормированный" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166 +msgid "File is either a directory or file name is empty." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 +msgid "Directory not found." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 +msgid "Histogram Export..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "_File..." +msgstr "_Файл…" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238 +msgid "Choose export file..." +msgstr "Выберите файл экспорта…" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244 +msgid "Histogram Export file..." +msgstr "_Файл c гистограммой…" + +#. Bucket size parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "" + +#. Sample average parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325 +msgid "Sample _Average" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259 +msgid "" +"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " +"Otherwise, the histogram is only for the current layer." +msgstr "" + +#. Output format parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 +msgid "_Output Format" +msgstr "Формат в_ывода" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316 +msgid "Histogram _File" +msgstr "_Файл гистограммы" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330 +msgid "Output format" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:352 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:355 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "_Экспортировать гистограмму..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:398 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 msgid "Off_set" msgstr "Сд_виг" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:70 +msgid "Name of the edited palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:71 +msgid "" +"Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Сдвиг палитры..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Сместить цвета в палитре" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:140 +#, fuzzy +msgid "Offset Palette..." +msgstr "_Сдвиг палитры..." + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 msgid "Luma (Y)" -msgstr "" +msgstr "Светимость (Y)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Hue" msgstr "Тон" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Насыщенность (HSL)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Светлота (HSL)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Index" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Random" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:90 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Светлота (LAB)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "A-color" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "B-color" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Цветность (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Тон (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Отсортировать цвета в палитре" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "Отсортировать _палитру..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 -msgid "Se_lections" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Slice / Array" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Partitioned" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:344 +msgid "Se_lections" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Slice _expression" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:358 msgid "Channel to _sort" msgstr "Сортируемые _каналы" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:363 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:375 msgid "_Ascending" msgstr "_Восходящий" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "_Восходящий" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:370 #, fuzzy msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Сортируемые _каналы" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:380 msgid "_Quantization" -msgstr "" +msgstr "_Квантизация" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 +msgid "Quantization" +msgstr "Квантизация" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "_Partitioning channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:391 msgid "Partition q_uantization" msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 -msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "Создать повторяющийся градиент из цветов палитры" +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 +msgid "Partition quantization" +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "П_алитра в повторяющийся градиент" +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "Отсортировать _палитру..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Создать градиент, используя цвета палитры" +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Отсортировать цвета в палитре" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116 +msgid "Name of the newly created gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Палитра в _градиент" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 -msgid "Slice" -msgstr "Нарезка" +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Создать градиент, используя цвета палитры" -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "Разрезать изображение по направляющим в HTML-таблицу с его фрагментами" +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 +#, fuzzy +msgid "Create a new gradient using colors from the palette." +msgstr "Создать градиент, используя цвета палитры" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Нарезка для веба..." +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "П_алитра в повторяющийся градиент" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Каталог экспорта HTML" +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Создать повторяющийся градиент из цветов палитры" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 -msgid "Filename for export" -msgstr "Имя экспортируемого файла" +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 +#, fuzzy +msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." +msgstr "Создать повторяющийся градиент из цветов палитры" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Префикс имени файла" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 -msgid "Image format" -msgstr "Формат изображения" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Изображения в отдельном каталоге" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Имя каталога изображений" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Пробел между элементами таблицы" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "JavaScript для действий onmouseover и clicked" - -#. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Пропустить анимацию для заголовков таблицы" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 msgid "Python Console" msgstr "Консоль Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 msgid "_Browse..." msgstr "_Просмотр…" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Браузер процедур Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Не удалось записать в '%s': %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Сохранить вывод консоли Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 +msgid "Python _Console" +msgstr "_Консоль Python" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:358 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Интерактивный интерпретатор Python в GIMP" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227 -msgid "_Console" -msgstr "_Консоль" +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 +msgid "Type in commands and see results" +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "Добавить в изображение отбрасываемую тень и добавить бордюр" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:49 +msgid "Spyro Layer" +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "Отбрасываемая тень с _бордюром" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 +msgid "Spyro Path" +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "_Размытость тени" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60 +msgid "As New Layer" +msgstr "Как новый слой" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "_Бордюр" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +msgid "Redraw on last active layer" +msgstr "" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "Отбр_асываемая тень" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +msgid "As Path" +msgstr "Как контур" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "Смещение тени по _X" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:110 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Смещение тени по _Y" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:146 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "Многоугольник/Звезда" + +#. Sine wave on a circle ring. +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:162 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989 +msgid "Sine" +msgstr "Синусоида" + +#. Semi-circles, based on a polygon +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:172 +msgid "Bumps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:277 +msgid "Rack" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:321 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:438 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:525 +msgid "Pencil" +msgstr "Карандаш" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:541 +msgid "AirBrush" +msgstr "Аэрограф" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:601 +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:606 +msgid "Stroke" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 +msgid "PaintBrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:655 +msgid "Ink" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:975 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Спирограф" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Эпитрохоида" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 +msgid "Lissajous" +msgstr "Лиссажу" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 +msgid "Curve Type" +msgstr "Тип кривой" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 +msgid "Tool" +msgstr "Инструмент" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 +#, fuzzy +msgid "Long Gradient" +msgstr "Палитра в _градиент" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " +"the number of teeth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 +msgid "Fixed Gear Teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +msgid "Moving Gear Teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 +msgid "Hole percent" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 +#, fuzzy +msgid "Hole Number" +msgstr "Имя файла" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 +msgid "Flower Petals" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 +msgid "Petal Skip" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 +msgid "Width(%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 +msgid "Toy Kit" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 +msgid "Gears" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +msgid "Rotation" +msgstr "Вращение" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 +msgid "Shape" +msgstr "Фигура" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " +"non-rectangular." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +msgid "Sides" +msgstr "Стороны" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +msgid "Morph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +msgid "Margin (px)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 +msgid "Re_draw" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " +"press this to preview how the pattern looks." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +msgid "" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "Spyrogimp" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 +msgid "" +"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 +msgid "Shape of fixed gear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 +msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 +msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 +msgid "Number of teeth for fixed gear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 +msgid "Number of teeth for moving gear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 +msgid "" +"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " +"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 +msgid "Margin from selection, in pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 +msgid "Make height and width equal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 +msgid "Pattern rotation, in degrees" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 +msgid "Tool to use for drawing the pattern." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 +msgid "" +"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " +"applicable to some of the tools." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +msgid "" +"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " +"location of the pattern is based on the current selection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "" + +#~ msgid "Missing exception information" +#~ msgstr "Отсутствует информация о прерывании" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "An error occurred running %s" +#~ msgstr "При запуске %s произошла ошибка" + +#~ msgid "_More Information" +#~ msgstr "_Подробнее" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "Python-Fu File Selection" +#~ msgstr "Выбор файла в Python-Fu" + +#~ msgid "Python-Fu Folder Selection" +#~ msgstr "Выбор каталога в Python-Fu" + +#, python-format +#~ msgid "Invalid input for '%s'" +#~ msgstr "Некорректный ввод для '%s'" + +#~ msgid "Python-Fu Color Selection" +#~ msgstr "Выделение цвета в Python-Fu" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Исходный код" + +#~ msgid "Entry box" +#~ msgstr "Поле ввода" + +#~ msgid "Slice" +#~ msgstr "Нарезка" + +#~ msgid "" +#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +#~ msgstr "" +#~ "Разрезать изображение по направляющим в HTML-таблицу с его фрагментами" + +#~ msgid "Path for HTML export" +#~ msgstr "Каталог экспорта HTML" + +#~ msgid "Filename for export" +#~ msgstr "Имя экспортируемого файла" + +#~ msgid "Image name prefix" +#~ msgstr "Префикс имени файла" + +#~ msgid "Image format" +#~ msgstr "Формат изображения" + +#~ msgid "Separate image folder" +#~ msgstr "Изображения в отдельном каталоге" + +#~ msgid "Folder for image export" +#~ msgstr "Имя каталога изображений" + +#~ msgid "Space between table elements" +#~ msgstr "Пробел между элементами таблицы" + +#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +#~ msgstr "JavaScript для действий onmouseover и clicked" + +#~ msgid "Skip animation for table caps" +#~ msgstr "Пропустить анимацию для заголовков таблицы" + +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "_Консоль" + +#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +#~ msgstr "Добавить в изображение отбрасываемую тень и добавить бордюр" + +#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +#~ msgstr "Отбрасываемая тень с _бордюром" + +#~ msgid "_Shadow blur" +#~ msgstr "_Размытость тени" + +#~ msgid "_Bevel" +#~ msgstr "_Бордюр" + +#~ msgid "_Drop shadow" +#~ msgstr "Отбр_асываемая тень" + +#~ msgid "Drop shadow _X displacement" +#~ msgstr "Смещение тени по _X" + +#~ msgid "Drop shadow _Y displacement" +#~ msgstr "Смещение тени по _Y" #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "Цветовая _модель" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5647d40501..418f50e27b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-10 12:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-13 19:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 19:55+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr[0] "Опустить канал в самый низ" msgstr[1] "Опустить каналы в самый низ" msgstr[2] "Опустить каналы в самый низ" -#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:472 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 +#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:506 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1042 #, c-format @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgid "240 Seconds" msgstr "240 секунд" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 -#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:169 #: ../app/actions/error-console-commands.c:100 #: ../app/actions/file-commands.c:431 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Введите описание маркера" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1000 ../app/widgets/gimptoolbox.c:750 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Удалить записи, файлы для которых уже н msgid "Clear Document History" msgstr "Очистить историю документов" -#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:169 +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:170 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:690 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистить" @@ -3657,8 +3657,8 @@ msgstr "Создать новое изображение из содержимо #: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "Новое _изображение" +msgid "Paste as _New Image" +msgstr "Вставить как _новое изображение" #: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" @@ -3733,20 +3733,42 @@ msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в ег #: ../app/actions/edit-actions.c:182 msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste as Single Layer" +msgstr "Вставить как _один слой" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:183 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена как одиночный слой" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:188 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Single Layer In P_lace" +msgstr "Вставить как один слой на _место" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +msgstr "" +"Вставить содержимое буфера обмена в его исходную позицию как одиночный слой" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into Selection" msgstr "Вставить в в_ыделение" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Вставить содержимое буфера в текущее выделение" -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Paste Int_o Selection In Place" msgstr "Вставить в выделение на м_есто" -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +#: ../app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " @@ -3755,68 +3777,68 @@ msgstr "" "Вставить содержимое буфера в выделенную область на его исходное " "местоположение" -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#: ../app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Залить цветом _переднего плана" -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Залить выделенную область цветом переднего плана" -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#: ../app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Залить цветом _фона" -#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Залить выделенную область цветом фона" -#: ../app/actions/edit-actions.c:212 +#: ../app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "_Залить текстурой" -#: ../app/actions/edit-actions.c:213 +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Залить выделенную область активной текстурой" -#: ../app/actions/edit-actions.c:320 ../app/actions/edit-actions.c:322 +#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "О_тменить действие «%s»" -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 ../app/actions/edit-actions.c:328 +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 ../app/actions/edit-actions.c:341 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "По_вторить действие «%s»" -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +#: ../app/actions/edit-actions.c:352 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +#: ../app/actions/edit-actions.c:353 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../app/actions/edit-commands.c:160 +#: ../app/actions/edit-commands.c:161 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очистить историю действий" -#: ../app/actions/edit-commands.c:187 +#: ../app/actions/edit-commands.c:188 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Действительно очистить историю действий?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:200 +#: ../app/actions/edit-commands.c:201 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Очистка истории действий для этого изображения освободит %s памяти." -#: ../app/actions/edit-commands.c:244 +#: ../app/actions/edit-commands.c:245 #, c-format msgid "Cut layer to the clipboard." msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." @@ -3824,75 +3846,75 @@ msgstr[0] "Вырезать %d слой в буфер обмена." msgstr[1] "Вырезать %d слоя в буфер обмена." msgstr[2] "Вырезать %d слоёв в буфер обмена." -#: ../app/actions/edit-commands.c:249 +#: ../app/actions/edit-commands.c:250 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "Вырезать пиксели в буфер обмена." -#: ../app/actions/edit-commands.c:292 +#: ../app/actions/edit-commands.c:293 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "Слой скопирован в буфер обмена." -#: ../app/actions/edit-commands.c:293 ../app/actions/edit-commands.c:325 +#: ../app/actions/edit-commands.c:294 ../app/actions/edit-commands.c:326 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Пиксели скопированы в буфер обмена." -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 ../app/actions/edit-commands.c:720 +#: ../app/actions/edit-commands.c:442 ../app/actions/edit-commands.c:731 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../app/actions/edit-commands.c:451 +#: ../app/actions/edit-commands.c:458 msgid "Cut Named" msgstr "Вырезать в буфер с именем" -#: ../app/actions/edit-commands.c:454 ../app/actions/edit-commands.c:476 -#: ../app/actions/edit-commands.c:498 +#: ../app/actions/edit-commands.c:461 ../app/actions/edit-commands.c:483 +#: ../app/actions/edit-commands.c:505 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Введите имя для этого буфера" -#: ../app/actions/edit-commands.c:473 +#: ../app/actions/edit-commands.c:480 msgid "Copy Named" msgstr "Скопировать из буфера с именем" -#: ../app/actions/edit-commands.c:495 +#: ../app/actions/edit-commands.c:502 msgid "Copy Visible Named" msgstr "Скопировать видимое с именем" -#: ../app/actions/edit-commands.c:543 +#: ../app/actions/edit-commands.c:550 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../app/actions/edit-commands.c:616 +#: ../app/actions/edit-commands.c:623 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Изменения альфа-канала выбранного слоя запрещены." -#: ../app/actions/edit-commands.c:679 +#: ../app/actions/edit-commands.c:689 msgid "" "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." msgstr "" "Вставлено как новый слой, потому что цель — не одиночный слой и не маска " "слоя." -#: ../app/actions/edit-commands.c:686 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/actions/edit-commands.c:696 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Вставлено как новый слой, потому что цель — группа слоёв." -#: ../app/actions/edit-commands.c:693 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506 +#: ../app/actions/edit-commands.c:703 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "" "Вставлено как новый слой, так как изменение пикселей активного слоя " "запрещено." -#: ../app/actions/edit-commands.c:737 +#: ../app/actions/edit-commands.c:748 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "Нет активных слоёв или каналов, из которых можно вырезать." -#: ../app/actions/edit-commands.c:742 ../app/actions/edit-commands.c:775 -#: ../app/actions/edit-commands.c:800 +#: ../app/actions/edit-commands.c:753 ../app/actions/edit-commands.c:786 +#: ../app/actions/edit-commands.c:811 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Безымянный буфер)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:770 +#: ../app/actions/edit-commands.c:781 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "Нет активных слоёв или каналов для копирования." @@ -12192,545 +12214,545 @@ msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "Выполнить вращение изображения, затем отбросить метаданные" -#: ../app/core/core-enums.c:993 +#: ../app/core/core-enums.c:997 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "Wintab" -#: ../app/core/core-enums.c:994 +#: ../app/core/core-enums.c:998 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Windows Ink" -#: ../app/core/core-enums.c:1023 +#: ../app/core/core-enums.c:1027 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без миниатюр" -#: ../app/core/core-enums.c:1024 +#: ../app/core/core-enums.c:1028 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Обычный (128×128)" -#: ../app/core/core-enums.c:1025 +#: ../app/core/core-enums.c:1029 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Большой (256×256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1054 +#: ../app/core/core-enums.c:1058 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: ../app/core/core-enums.c:1055 +#: ../app/core/core-enums.c:1059 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "Нелинейный" -#: ../app/core/core-enums.c:1056 +#: ../app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемый" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 +#: ../app/core/core-enums.c:1259 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неправильно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:1256 +#: ../app/core/core-enums.c:1260 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Масштабирование изображения" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Изменить размер изображения" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Зеркально отобразить изображение" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Повернуть изображение" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Преобразование изображения" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Кадрировать изображение" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1266 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Преобразовать изображение" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Удалить объект" -#: ../app/core/core-enums.c:1264 ../app/core/core-enums.c:1317 +#: ../app/core/core-enums.c:1268 ../app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Реорганизация элемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Объединить слои" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1270 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Объединить контуры" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1271 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Быстрая маска" -#: ../app/core/core-enums.c:1268 ../app/core/core-enums.c:1307 +#: ../app/core/core-enums.c:1272 ../app/core/core-enums.c:1311 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#: ../app/core/core-enums.c:1269 ../app/core/core-enums.c:1311 +#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1315 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Направляющая" -#: ../app/core/core-enums.c:1270 ../app/core/core-enums.c:1312 +#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/core-enums.c:1316 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Выборочная точка" -#: ../app/core/core-enums.c:1271 ../app/core/core-enums.c:1313 +#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/core-enums.c:1317 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слой/канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1272 ../app/core/core-enums.c:1314 +#: ../app/core/core-enums.c:1276 ../app/core/core-enums.c:1318 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Изменение слоя/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1316 +#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска выделения" -#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/core-enums.c:1320 +#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видимость объекта" -#: ../app/core/core-enums.c:1275 +#: ../app/core/core-enums.c:1279 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Запретить/разрешить изменения содержимого" -#: ../app/core/core-enums.c:1276 ../app/core/core-enums.c:1323 +#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Запретить/разрешить изменения местоположения" -#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1324 +#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Блокировка/Разблокировка видимости" -#: ../app/core/core-enums.c:1278 +#: ../app/core/core-enums.c:1282 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Свойства элемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1319 +#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Перемещение объекта" -#: ../app/core/core-enums.c:1280 +#: ../app/core/core-enums.c:1284 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Масштабирование объекта" -#: ../app/core/core-enums.c:1281 +#: ../app/core/core-enums.c:1285 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Смена размера объекта" -#: ../app/core/core-enums.c:1282 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Добавление слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1283 +#: ../app/core/core-enums.c:1287 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Добавление альфа-канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1284 ../app/core/core-enums.c:1340 +#: ../app/core/core-enums.c:1288 ../app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Добавить маску слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1342 +#: ../app/core/core-enums.c:1289 ../app/core/core-enums.c:1346 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Применение маски слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Удаление альфа-канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1287 +#: ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Запретить/разрешить изменения альфа-каналов" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Смена непрозрачности слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1289 +#: ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Смена режима слоёв" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Добавить каналы" -#: ../app/core/core-enums.c:1291 ../app/core/core-enums.c:1350 +#: ../app/core/core-enums.c:1295 ../app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плавающее выделение в слой" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плавающее выделение" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Прикрепить плавающее выделение" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/gimp-edit.c:599 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 ../app/core/gimp-edit.c:722 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Вставка" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 ../app/core/gimp-edit.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:1299 ../app/core/gimp-edit.c:1051 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +#: ../app/core/core-enums.c:1301 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Преобразование" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 ../app/core/core-enums.c:1352 +#: ../app/core/core-enums.c:1302 ../app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Рисование" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 ../app/core/core-enums.c:1355 +#: ../app/core/core-enums.c:1303 ../app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Присоединить паразитный компонент" -#: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1356 +#: ../app/core/core-enums.c:1304 ../app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Удалить паразитный компонент" -#: ../app/core/core-enums.c:1301 +#: ../app/core/core-enums.c:1305 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Импортировать контуры" -#: ../app/core/core-enums.c:1302 +#: ../app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Расширение" -#: ../app/core/core-enums.c:1303 +#: ../app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" -#: ../app/core/core-enums.c:1304 +#: ../app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Точность изображения" -#: ../app/core/core-enums.c:1305 +#: ../app/core/core-enums.c:1309 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Размер изображения" -#: ../app/core/core-enums.c:1306 +#: ../app/core/core-enums.c:1310 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Смена разрешения изображения" -#: ../app/core/core-enums.c:1308 +#: ../app/core/core-enums.c:1312 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Изменение метаданных" -#: ../app/core/core-enums.c:1309 +#: ../app/core/core-enums.c:1313 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Сменить индексированную палитру" -#: ../app/core/core-enums.c:1310 +#: ../app/core/core-enums.c:1314 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Показать/спрятать цветовой профиль" -#: ../app/core/core-enums.c:1315 +#: ../app/core/core-enums.c:1319 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Формат слоя/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1318 +#: ../app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Переименование элемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1321 +#: ../app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Цветовая метка объекта" -#: ../app/core/core-enums.c:1322 +#: ../app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Запретить/разрешить изменения содержимого" -#: ../app/core/core-enums.c:1325 +#: ../app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Новый слой" -#: ../app/core/core-enums.c:1326 +#: ../app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Удаление слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1327 +#: ../app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Смена режима слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#: ../app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Смена непрозрачности слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#: ../app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Запретить/разрешить изменения альфа-канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1330 +#: ../app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Приостановить изменение размера слоя группы" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: ../app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Возобновить изменения размера группы слоев" # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/commit/76a88cc60ad76982fadb91f30c2fbdcaa6ac32fc # ЮДр -#: ../app/core/core-enums.c:1332 +#: ../app/core/core-enums.c:1336 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Приостановить действие маски слоя группы" -#: ../app/core/core-enums.c:1333 +#: ../app/core/core-enums.c:1337 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Возобновить действие маски слоя группы" -#: ../app/core/core-enums.c:1334 +#: ../app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Начать трансформацию слоя группы" -#: ../app/core/core-enums.c:1335 +#: ../app/core/core-enums.c:1339 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Завершить трансформацию слоя группы" -#: ../app/core/core-enums.c:1336 +#: ../app/core/core-enums.c:1340 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Преобразование слоя группы" -#: ../app/core/core-enums.c:1337 +#: ../app/core/core-enums.c:1341 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстовый слой" -#: ../app/core/core-enums.c:1338 +#: ../app/core/core-enums.c:1342 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Изменение текстового слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1339 +#: ../app/core/core-enums.c:1343 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Преобразование текстового слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1341 +#: ../app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Удалить маску слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1343 +#: ../app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Показать маску слоя" -#: ../app/core/core-enums.c:1344 +#: ../app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Новый канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1345 +#: ../app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Удаление канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1346 +#: ../app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Цвет канала" -#: ../app/core/core-enums.c:1347 +#: ../app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Новый контур" -#: ../app/core/core-enums.c:1348 +#: ../app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Удалить контур" -#: ../app/core/core-enums.c:1349 +#: ../app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Изменение контура" -#: ../app/core/core-enums.c:1351 +#: ../app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Преобразование сетки" -#: ../app/core/core-enums.c:1353 +#: ../app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Перо" -#: ../app/core/core-enums.c:1354 +#: ../app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Выбрать цвет переднего плана" -#: ../app/core/core-enums.c:1357 +#: ../app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Действие нельзя отменить" -#: ../app/core/core-enums.c:1392 +#: ../app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Крошечный" -#: ../app/core/core-enums.c:1393 +#: ../app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Очень маленький" -#: ../app/core/core-enums.c:1394 +#: ../app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../app/core/core-enums.c:1395 +#: ../app/core/core-enums.c:1399 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: ../app/core/core-enums.c:1396 +#: ../app/core/core-enums.c:1400 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Большой" -#: ../app/core/core-enums.c:1397 +#: ../app/core/core-enums.c:1401 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Очень большой" -#: ../app/core/core-enums.c:1398 +#: ../app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Огромный" -#: ../app/core/core-enums.c:1399 +#: ../app/core/core-enums.c:1403 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Громадный" -#: ../app/core/core-enums.c:1400 +#: ../app/core/core-enums.c:1404 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Гигантский" -#: ../app/core/core-enums.c:1428 +#: ../app/core/core-enums.c:1432 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Просмотр в виде списка" -#: ../app/core/core-enums.c:1429 +#: ../app/core/core-enums.c:1433 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Просмотр в виде таблицы" -#: ../app/core/core-enums.c:1458 +#: ../app/core/core-enums.c:1462 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "Выбор с помощью простого текстового поиска" -#: ../app/core/core-enums.c:1459 +#: ../app/core/core-enums.c:1463 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "Выбор с помощью поиска по регулярному выражению" -#: ../app/core/core-enums.c:1460 +#: ../app/core/core-enums.c:1464 msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Выделение поиска шаблона glob" @@ -12825,7 +12847,7 @@ msgstr "Предыдущие цвета" msgid "Updating tag cache" msgstr "Обновляется кэш меток" -#: ../app/core/gimp-edit.c:125 +#: ../app/core/gimp-edit.c:127 #, c-format msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" @@ -12833,11 +12855,11 @@ msgstr[0] "Вырезать %d слой" msgstr[1] "Вырезать %d слоя" msgstr[2] "Вырезать %d слоёв" -#: ../app/core/gimp-edit.c:424 ../app/core/gimpimage-new.c:519 +#: ../app/core/gimp-edit.c:492 ../app/core/gimpimage-new.c:553 msgid "Pasted Layer" msgstr "Вставленный слой" -#: ../app/core/gimp-edit.c:888 +#: ../app/core/gimp-edit.c:1068 msgid "Global Buffer" msgstr "Глобальный буфер" @@ -13431,7 +13453,7 @@ msgstr "Передний план" msgid "Foreground color" msgstr "Цвет переднего плана" -#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:161 +#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:162 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -18612,8 +18634,8 @@ msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Это изображение экспортировано в '%s'." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:745 msgid "Drop New Layer" msgstr "Новый слой извне" @@ -18648,14 +18670,14 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Заливка слоя цветом" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1406 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:991 msgid "Drop layers" msgstr "Новые слои извне" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:736 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Перемещенный буфер" @@ -20802,8 +20824,8 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:95 ../app/pdb/edit-cmds.c:386 -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:471 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:95 ../app/pdb/edit-cmds.c:387 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:472 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "" "Все указанные области рисования должны принадлежать одному изображению." @@ -28769,6 +28791,10 @@ msgstr "" msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "Отладка сбоев GIMP" +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_New Image" +#~ msgstr "Новое _изображение" + #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "New _Layer" #~ msgstr "Новый _слой"