mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
65e67a0301
commit
4b5ee830bc
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-02-09 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr>
|
||||
|
||||
* hr.po: Updated Croatian translation.
|
||||
|
||||
2004-02-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,373 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
# Translation of gimp-tips to Croatiann
|
||||
# Copyright (C) Croatiann team
|
||||
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-08 18:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 15:17+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
|
||||
msgstr "<big>Dobro došli u GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
msgstr "<tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva gledajući direktno na masku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
msgstr "<tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva pod efekti maske sloja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr "<tt>Ctrl</tt>-kliknite s alatom Bucket Fill kako bi koristio boju pozadine umjesto boje prednjeg plana."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-povlačenje s alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na "
|
||||
"kutove koji su višekratnik s 15 stupnjeva."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr "<tt>Shift</tt>-kliknite na sličicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali sve slojeve."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
|
||||
"or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use the menus to do the "
|
||||
"same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plutajući (floating) odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji aktivni"
|
||||
"sloj prije bilo koje druge operacije na slici. Kliknite na \"Novi sloj\""
|
||||
"ili \"Usidri gumbe sloja\" u dijalogu slojeva, ili koristite izbornike za istu radnju."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||||
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakon što u dijalogu za postavke omogućite dinamičke kratice s tipkovnice, "
|
||||
"moći ćete promijeniti kratice. To ćete napraviti podizanjem izbornika i odabirom "
|
||||
"stavke izbornika, te pritiskom na željenu kombinaciju tipaka. "
|
||||
" Ukoliko je uključeno čuvanje kratica tipkovnice, izmjene "
|
||||
"će biti spremljene kada zatvorite GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr "Kliknite i povlačite po ravnalu kako bi pozicionirali vodič na slici. Svi povučeni odabiri će biti privučeni prema vodčima. Vodiče možete maknuti tako da ih povučete sa slike s alatom za premicanje (move)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-"
|
||||
">Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko neka od Vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, "
|
||||
"možete jednostavno osvježiti tonalitet pomoću gumba „Automatski“ u dijalogu "
|
||||
"za podešavanja Slojeva (Slika->Boje->Slojevi). Ukoliko je neka boja "
|
||||
"preskočena možete je popraviti sa alatom „Krivulje“ (Slika->Boje->"
|
||||
"Krivulje)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako vam se čini da je vaš zaslon prezatrpan možete "
|
||||
"pritisnuti tipku <tt>Tab</tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike "
|
||||
"kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih "
|
||||
"dijaloga."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Većina umetaka vrši izmjene na trenutnom sloju trenutno slike. U nekim "
|
||||
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) "
|
||||
"ukoliko želite da se umetak primijeni na celu sliku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
|
||||
"And don't worry, you can undo most mistakes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gotovo sve operacije se mogu izvršiti odabirom iz izbornika koji se dobija "
|
||||
"desnim klikom na sliku. Ukoliko pogriješite, nemojte biti zabrinuti, svaka "
|
||||
"greška se može opozvati..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add "
|
||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. Ovo se označava "
|
||||
"onemogućenom stavkom izbornika. Možda je potrebno promijeniti režim slike na RGB "
|
||||
"(Slika->Vrsta->RGB), dodati alfa kanal (Slojevi->Dodaj alfa kanal) "
|
||||
"ili je izravnati (Slojevi->Izravnaj sliku)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pritisnite i držite tipku <tt>Shift</tt> prije odabira kako bi "
|
||||
"mogli dodati novi već postojećem odabiru, umjesto da ga zamijenite "
|
||||
"novim. Koristite <tt>Ctrl</tt> prije odabira za izdvajanje novog izdvojili "
|
||||
"odabira iz već postojećeg odabira."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu datoteke "
|
||||
"i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, učitavanje "
|
||||
"sažetih slika u letu takođe radi kao i spremanje."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Gledajte na slojeve kao na "
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mješavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, "
|
||||
"just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila, "
|
||||
"it's completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dijalog za odabir datoteke podržava opciju automatskog dovršavanja započetog "
|
||||
"unosa pomoću tipke <tt>Tab</tt>, kao što je to moguće činiti u ljusci. "
|
||||
"Unesite dio naziva datoteke, pritisnite <tt>Tab</tt>, i gle čuda! Ime je "
|
||||
"dopunjeno."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. "
|
||||
"This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the "
|
||||
"stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog "
|
||||
"and selecting \"Add Alpha Channel\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sloj zvan „Pozadina“ je poseban jer nije proziran. Ovo vas sprečava da "
|
||||
"dodate masku sloja ili pomaknete sloj prema gore u gomili. Možete mu dodati "
|
||||
"prozirnost ako kliknete desnom tipkom miša u dijalogu „Slojevi, kanali i "
|
||||
"putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a perfect circle, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse "
|
||||
"select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides "
|
||||
"tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||
"guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnutu tipku <tt>Shift</tt> kada "
|
||||
"iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precizno pozicioniranje "
|
||||
"kruga, napravite horizontalne i vertikalne crtice kao tangente kruga čiju "
|
||||
"selekciju želite iscrtati, postavite pokazivač na presjek crtica, i potom će "
|
||||
"dobijeni odabi automatski dodirnuti crtice."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada koristite alat za crtanje (četkica, kist ili olovka), <tt>Shift</"
|
||||
"tt>-klik će iscrtati ravnu liniju od posljednje iscrtane točke do trenutne "
|
||||
"pozicije pokazivača. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete rotirati liniju "
|
||||
"pod kutom od 15°."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njezinu obradu, odaberite "
|
||||
"format XCF, vlastiti format datoteka za GIMP (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). "
|
||||
"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti vašeg trenunog rada biti spremljeni. "
|
||||
"Jednom kada završite projekt, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
|
||||
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
|
||||
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prilagoditi i razmestiti odabir upotrebom <tt>Alt</tt>-povlačenja. "
|
||||
"Ukoliko se tada vaš prozor pomakne, onda vaš upravitelj prozorima već koristi "
|
||||
"<tt>Alt</tt> tipku. Pokušajte s pritiskom na <tt>Shift</tt> istovremeno."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prilagoditi područje odabira za nejasni odabir ako kliknete i "
|
||||
"povlačite pokazivač lijevo i desno."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete napraviti i uređivati složene odabire pomoću alata za putanje. "
|
||||
"Dijalog za putanje dozvoljava rad s više putanja i pretvaranje istih u "
|
||||
"odabire."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete povući sloj iz dijaloga „Slojevi, kanali i putanje“ i spustiti ga "
|
||||
"na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo "
|
||||
"taj sloj."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete povući i ispustiti mnoge stvari u Gimpu. Na primjer, povlačenjem boje "
|
||||
"sa palete alata ili s palete boja i ispuštanjem na sliku, ispuniti će trenutnu sliku "
|
||||
"ili odabir odabranom bojom."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotrebom Uređivanje->Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i "
|
||||
"krugove. Ovo iscrtava ruba trenutnog odabira pomoću aktivne četkice. Složeniji "
|
||||
"oblici se mogu crtati pomoću alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje-"
|
||||
">Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu mogućnosti Gimpa ako "
|
||||
"pritisnete tipku F1. Ova opcija takođe radi i unutar izbornika."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu "
|
||||
"oznaku sloja u dijalogu „Slojevi, kanali i putanje“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a perfect square or "
|
||||
"circle, or to have it centered on its starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete pritisnuti i otpustiti tipkae <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> kada "
|
||||
"kreirate odabir u cilju iscrtavanja savršenog kvadrata ili kruga, ili "
|
||||
"radi njihovog centriranja u odnosu na njihovu početnu točku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete sačuvati odabir u kanal (Odabiri->Sačuvaj u kanal) i potom mijenjati "
|
||||
"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici "
|
||||
"„Kanali“ u dijalogu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti "
|
||||
"vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve u "
|
||||
"slici koja se uređuje (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme akcije "
|
||||
"tih tipaka...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike, ako "
|
||||
"je veća od prozora u kome je prikazana."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
|
||||
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
|
||||
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
|
||||
"a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Kliknite na gumb "
|
||||
"„Brza maska“ na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. Promijenite odabir po "
|
||||
"želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na gumb da bi se maska "
|
||||
"pretvorila nazad u običan odabir."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue