mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=23006
This commit is contained in:
parent
0dd42db98e
commit
483b54256e
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-07-26 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2007-07-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation by Francisco Vila.
|
||||
|
|
279
po-tips/lt.po
279
po-tips/lt.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Lithuanian translation of GIMP Tips.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2006, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2007, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
|
||||
# Linas Vasiliauskas <linasv@delfi.lt>, 2004.
|
||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
|
||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 11:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 00:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 02:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,47 +24,47 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami peržiūrėti kaukę tiesiogiai, nuspaudę <tt>Alt</tt> spragtelėkite "
|
||||
"pele ant sluoksnio kaukės peržiūros Sluoksnių lange."
|
||||
"Norėdami Užpildymo įrankiu užpildyti fono, o ne priekinio plano spalva, "
|
||||
"užpildydami laikykite <tt>Ctrl</tt> klavišą. Panašiai yra ir su spalvų "
|
||||
"parinkimo įrankiu (pipete), laikydami <tt>Ctrl</tt> pasirinksite ne "
|
||||
"priekinio plano, o fono spalvą."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami tiesiogiai peržiūrėti sluoksnio kaukės efektą, laikydami <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> spragtelėkite pele ant sluoksnio kaukės peržiūros Sluoksnių lange."
|
||||
"Laikant nuspaudus <tt>Ctrl</tt> ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią "
|
||||
"sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas sluoksnio kaukės efektas."
|
||||
"Laikant nuspaudus <tt>Alt</tt> ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią "
|
||||
"sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas tiesioginis kaukės "
|
||||
"rodymas."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei naudodami Užpildymo įrankį, nuspausite <tt>Ctrl</tt> klavišą, tai "
|
||||
"užpildysite ne priekinio plano, o fono spalva."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių kampu, jei tempdami "
|
||||
"laikysite paspaudę <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami paslėpti visus sluoksnius išskyrus pažymėtąjį, laikydami nuspaudę "
|
||||
"<tt>Shift</tt> klavišą spragtelėkite pele akies piktogramą Sluoksnių "
|
||||
"dialoge. Jei norite, kad visi sluoksniai vėl būtų matomi, pakartokite "
|
||||
"procedūrą dar kartą."
|
||||
"<tt>Shift</tt> klavišą spustelėkite pele akies piktogramą Sluoksnių dialoge. "
|
||||
"Jei norite, kad visi sluoksniai vėl būtų matomi, pakartokite procedūrą dar "
|
||||
"kartą."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -72,38 +72,40 @@ msgid ""
|
|||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prieš veiksmų atlikimą plaukiojantį pažymėjimą reikia pritvirtinti prie "
|
||||
"paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spragtelėję „Naujas "
|
||||
"paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spustelėję „Naujas "
|
||||
"sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“ mygtukus esančius sluoksnių dialoge, "
|
||||
"tą patį galite atlikti ir naudodami meniu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP."
|
||||
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
||||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei esate įjungę \"Dinaminės klavišų kombinacijos\" bet kokiam meniu punktui "
|
||||
"galite sukurti klavišų kombinaciją, kuria galėsite šį meniu punktą "
|
||||
"išsikviesti. Pasirinkite meniu punktą ir paspauskite pasirinktus klavišus. "
|
||||
"Klavišų kombinacija bus išsaugota uždarius GIMP, jei bus įjungta „Išsaugoti "
|
||||
"klavišų kombinacijas“."
|
||||
"Jeigu Nustatymų lange esate įjungę „Naudoti dinaminės klavišų kombinacijas“, "
|
||||
"galite perskirstyti klavišų kombinacijas. Tai galite padaryti atverdami "
|
||||
"meniu, pasirinkdami meniu elementą bei paspausdami pageidaujamą klavišų "
|
||||
"kombinaciją. Jeigu esate įjungę „Išeinant išsaugoti klavišų kombinacijas“, "
|
||||
"klavišų kombinacijos išsaugomos kiekvieną kartą užveriant GIMP. Norėdami "
|
||||
"išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo/perskirstymo, po to "
|
||||
"turėtumėte išjungti „Dinamines klavišų kombinacijas“."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei reikia pagalbinės linijos, paspauskite ant liniuotės kairiuoju pelės "
|
||||
"klavišu ir patempkite ant paveikslėlio. Perkeliami pažymėjimai kibs prie "
|
||||
"pagalbinių linijų. Pagalbines linijas pašalinsite, nutempdami jas už "
|
||||
"paveikslėlio ribų poslinkio įrankiu."
|
||||
"Norėdami pridėti paveikslėlyje gairę, spustelėkite ant liniuotės ir tempkite "
|
||||
"ją ant paveikslėlio. Visos tempiamos pažymėtos sritys kibs prie gairių. "
|
||||
"Analogiškai gaires galima pašalinti, su Perkėlimo įrankiu nutempkite jas už "
|
||||
"paveikslėlio ribų."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
|
@ -111,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP leidžia atšaukti daugumą paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite "
|
||||
"sau paeksperimentuoti."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"suarchyvuotą paveikslėlį. Suarchyvuotų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip "
|
||||
"pat veikia."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
|
@ -132,72 +134,70 @@ msgstr ""
|
|||
"kad sluoksniai yra filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite "
|
||||
"iš jų sudarytą paveikslėlį."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu sluoksnio pavadinimas sluoksnių dialoge rodomas <b>pastorintas</b>, "
|
||||
"šis sluoksnis neturi alfa kanalo. Alfą kanalą galite pridėti naudodamiesi "
|
||||
"Sluoksniai->Permatomumas->Pridėti alfa kanalą."
|
||||
"šis sluoksnis neturi alfa kanalo. Alfą kanalą galite pridėti panaudodami "
|
||||
"Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
|
||||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei Jūsų nuskenuoti paveikslėliai nepakankamai spalvingi, galite lengvai "
|
||||
"pakeisti jų spalvinį intervalą nuspaudę „Auto“ mygtuką Sluoksnių įrankyje. "
|
||||
"(Paveikslėlis->Spalvos->Sluoksniai).Atspalvius galite koreguoti "
|
||||
"Kreivėmis (Paveikslėlis->Spalvos->Kreivės)."
|
||||
"Jei kai kurie Jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, "
|
||||
"galite lengvai pagerinti jų toninį diapazoną Lygių įrankyje paspausdami "
|
||||
"mygtuką „Automatinis“ (Spalvos→Lygiai). Atspalvius galite koreguoti Kreivių "
|
||||
"įrankiu (Spalvos→Kreivės)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apvedant kontūrą (Keisti→Apvesti kontūrą) galima naudoti piešimo įrankius su "
|
||||
"jų esamais nustatymais. Galite naudoti teptuką su gradientu arba netgi "
|
||||
"trintuką ar ištepimo įrankį."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apvedant kontūrą (Keisti->Apvesti kontūrą) galima naudoti piešimo įrankius "
|
||||
"su jų esamais nustatymais. Galite naudoti teptuką su gradientu ar net "
|
||||
"trintuką, ar ištepimo įrankį."
|
||||
"Jei ekranas per daug apkrautas, galite paveikslėlio lange keletą kartų "
|
||||
"paspausti <tt>Tab</tt>, norėdami pakeisti įrankinės bei kitų langų matomumą."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei ekranas per daug apkrautas, galite keletą kartų paspausti <tt>Tab</"
|
||||
"tt> paveikslėlio lange, kad paslėptumėte ar pamatytumėte įrankinę bei kitus "
|
||||
"dialogų langus."
|
||||
"Daugelis įskiepių veikia esamo paveikslėlio esamame sluoksnyje. Tačiau "
|
||||
"pasitaiko atvejų, kai reikia, jog įskiepis veiktų visą paveikslėlį. Tada "
|
||||
"reikia sujungti sluoksnius (Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daugelis priedų veikia aktyvaus paveikslėlio aktyviame sluoksnyje.Tačiau "
|
||||
"pasitaiko atvejų, kai reikia, kad priedas veiktų visą paveikslėlį. Tada "
|
||||
"reikia sujungti sluoksnius (Paveikslėlis->Sujungti sluoksnius)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma "
|
||||
"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio režimą į "
|
||||
"RGB (Paveikslėlis->Režimas->RGB), pridėti Alfa kanalą (Sluoksniai->"
|
||||
"Permatomumas->Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti (Paveikslėlis->"
|
||||
"Suploti paveikslėlį)."
|
||||
"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio režimą "
|
||||
"į RGB (Paveikslėlis→Režimas→RGB), pridėti Alfa kanalą "
|
||||
"(Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti "
|
||||
"(Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -207,8 +207,7 @@ msgstr ""
|
|||
"papildysite pažymėtą plotą, o ne atliksite naują pažymėjimą. Naudodami "
|
||||
"<tt>Ctlr</tt> klavišu atimsite žymimą plotą iš jau pažymėto."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -216,24 +215,13 @@ msgid ""
|
|||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||
"guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei norite idealų apskritimą, nubrėžkite vertikalią ir horizontalią "
|
||||
"pagalbines linijas, kurios bus apskirtimo liestinės. Nuveskite kursorių į "
|
||||
"pagalbinių linijų susikitimo tašką ir nuspaudę <tt>Shift</tt> klavišą "
|
||||
"temkite kursorių pele, kol gausite norimą apskritimą."
|
||||
"Jei norite pažymėti apskritimo formos sritį, pasirinkdami elipsinę sritį "
|
||||
"laikykite <tt>Shift</tt>. Norėdami pasirinkti apskritimą tikslioje vietoje, "
|
||||
"nubrėžkite vertikalią ir horizontalią gaires, kurios bus apskirtimo "
|
||||
"liestinės. Nuveskite kursorių į gairių susikirtimo tašką ir gauta sritis "
|
||||
"kaip tik lies gaires."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei piešdami teptuku, purkštuvu ar pieštuku laikysite nuspaudę <tt>Shift</"
|
||||
"tt> klavišą, nubrėšite tiesią liniją. Jei tuo pačiu spausite <tt>Ctrl</tt> "
|
||||
"klavišą, liniją bus galima sukioti 15 laipsnių žingsniu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
|
@ -241,28 +229,21 @@ msgid ""
|
|||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai saugote paveikslėlį norėdami jį dar redaguoti ateityje, pabandykite jį "
|
||||
"išsaugoti naudodami GIMP įgimtą XCF formatą (naudokite rinkmeno plėtinį <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). Taip išsaugomi sluoksniai ir "
|
||||
"išsaugoti naudodami gimtąjį GIMP rinkmenų formatą XCF (naudokite rinkmenos "
|
||||
"plėtinį <tt>.xcf</tt>). Taip išsaugomi sluoksniai ir visa jūsų darbinė "
|
||||
"paveikslėlio būsena. Baigę projektą galėsite jį išsaugoti kaip JPEG, PNG, "
|
||||
"GIF..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galite pakoreguoti pažymėjimą, spausdami <tt>Alt</tt> ir kairįjį pelės "
|
||||
"klavišą. Jei tai priverčia judėti langą, reiškia, kad <tt>Alt</tt> klavišas "
|
||||
"jau naudojamas. Pabandykite paspausti ir <tt>Shift</tt> tuo pačiu metu, kai "
|
||||
"spaudžiate <tt>Alt</tt>."
|
||||
"Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą laikydami nuspaudę <tt>Alt</tt> "
|
||||
"klavišą ir tempdami. Jei dėl to juda langas, <tt>Alt</tt> klavišą jau "
|
||||
"naudoja jūsų langų valdyklė."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -272,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kontūrų dialogas suteikia galimybę dirbti su daugeriopais kontūrais ir "
|
||||
"paversti juos pažymėjimais."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -280,38 +261,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Galite nuvilkti pele sluoksnį iš Sluoksnių dialogo ir paleisti ant "
|
||||
"įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP'e yra daug veiksmų, kuriuos galite vykdyti „nuvilkdami pele ir "
|
||||
"paleisdami“. Pavyzdžiui, jei nuvilksite spalvą iš įrankinės arba spalvų "
|
||||
"paletės ir paleisite paveikslėlyje, šia spalva bus užpildytas aktyvus "
|
||||
"paveikslėlis arba pažymėjimas."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naudodami Keisti->Apvesti galite nupiešti paprastus kvadratus ir "
|
||||
"apskritimus. Šiuo veiksmu apvesite pažymėtą plotą aktyviu teptuku. "
|
||||
"Sudėtingesnes kreives nupiešite naudodami Kontūrų įrankį arba Filtrai->"
|
||||
"Perteikimas->Gfig."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bet kuriuo metu paspaudę F1 klavišą, gausite susijusią su kontekstu pagalbą."
|
||||
"Tokiu pat būdu galite gauti pagalbą apie meniu punktus."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -319,19 +302,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Galite atlikti daug veiksmų su sluoksniu, paspaudę dešinį pelės klavišą ant "
|
||||
"jo pavadinimo Sluoksnių dialoge."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
"to have it centered on its starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei norite pažymėti tikslų kvadratą arba apskritimą ir žymėti juos nuo "
|
||||
"centrinio taško, žymėdami spauskite <tt>Ctrl</tt> ir <tt>Shift</tt>."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
|
@ -340,31 +314,32 @@ msgstr ""
|
|||
"keisti kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge galite "
|
||||
"įjungti/išjungti naują kanalą arba paversti jį pažymėjimu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spausdami <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> persijunginėsite tarp visų paveikslėlio "
|
||||
"sluoksnių (jei langų valdyklė neperima šių klavišų...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei paveikslėlis yra didesnis nei langas, nuspaudę vidurinįjį pelės mygtuką "
|
||||
"galite stumdyti paveikslėlį."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galite naudoti piešimo įrankius pažymėjimui pakeisti. Spragtelėkite ant "
|
||||
"Greitos Kaukės mygtuko kairiajame apatiniame paveikslėlio kampe. Piešdami "
|
||||
"pakeiskite pažymėjimą ir paspauskite tą patį mygtuką, kad grįžtumėte į "
|
||||
"normalų režimą."
|
||||
"Pažymėtą sritį galite pakeisti naudodami piešimo įrankius. Spustelėkite "
|
||||
"mygtuką „Greita kaukė“ kairiajame apatiniame paveikslėlio kampe. Piešdami "
|
||||
"paveikslėlyje pakeiskite pažymėtą sritį ir paspauskite tą patį mygtuką dar "
|
||||
"kartą, konvertuodami šią sritį atgal į normalią."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue