Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-03-14 18:30:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 02649e3d65
commit 4718645a0a
1 changed files with 65 additions and 63 deletions

128
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 21:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 23:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Введіть опис позначки"
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1234 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:813 app/widgets/gimptoolbox.c:752
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
#, c-format
@ -7904,7 +7904,7 @@ msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 app/dialogs/welcome-dialog.c:714
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 app/dialogs/welcome-dialog.c:717
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpopendialog.c:87
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:716
msgid "_Open"
@ -15842,7 +15842,7 @@ msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:699
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:702
msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
@ -16281,7 +16281,7 @@ msgstr "Скинути всі параметри"
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:354
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:353
msgid ""
"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
@ -16925,7 +16925,7 @@ msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
#. Themes
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:538
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:539
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@ -16937,46 +16937,46 @@ msgstr "Вибір теми"
msgid "Color scheme variant (if available)"
msgstr "Варіант схеми кольорів (якщо доступний)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 app/dialogs/welcome-dialog.c:585
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 app/dialogs/welcome-dialog.c:586
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
msgstr "П_еревизначити розміри піктограм, які встановлено темою"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/dialogs/welcome-dialog.c:594
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/dialogs/welcome-dialog.c:595
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/welcome-dialog.c:596
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/welcome-dialog.c:597
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 app/dialogs/welcome-dialog.c:598
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 app/dialogs/welcome-dialog.c:599
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:600
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:601
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#. Font sizes.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:616
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:617
msgid "Font Scaling"
msgstr "Масштабування шрифтів"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:618
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:619
msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes."
msgstr ""
"Масштабування шрифтів не працюватиме з темами, де використано абсолютні "
"розміри."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 app/dialogs/welcome-dialog.c:624
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 app/dialogs/welcome-dialog.c:625
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 app/dialogs/welcome-dialog.c:626
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 app/dialogs/welcome-dialog.c:627
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 app/dialogs/welcome-dialog.c:628
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 app/dialogs/welcome-dialog.c:629
msgid "200%"
msgstr "200%"
@ -16992,7 +16992,7 @@ msgstr "Тема піктограм"
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Виберіть тему піктограм"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:578
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:579
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
@ -17023,7 +17023,7 @@ msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
msgid "Show active _image"
msgstr "Показувати _активне зображення"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 app/dialogs/welcome-dialog.c:675
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 app/dialogs/welcome-dialog.c:676
msgid "Use tool _groups"
msgstr "_Групувати інструменти"
@ -18197,7 +18197,7 @@ msgid "_Next Tip"
msgstr "_Наступна"
#. a link to the related section in the user manual
#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1080
#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"
@ -18285,41 +18285,34 @@ msgstr "Заблокувати видимість _шляху"
msgid "Welcome to GIMP %s"
msgstr "Вітаємо у GIMP %s"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:226 app/dialogs/welcome-dialog.c:227
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:229 app/dialogs/welcome-dialog.c:230
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:238 app/dialogs/welcome-dialog.c:239
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:244 app/dialogs/welcome-dialog.c:245
msgid "Personalize"
msgstr "Персоналізувати…"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:250 app/dialogs/welcome-dialog.c:251
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:256 app/dialogs/welcome-dialog.c:257
msgid "Contribute"
msgstr "Участь у проєкті"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:262 app/dialogs/welcome-dialog.c:263
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:268 app/dialogs/welcome-dialog.c:269
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:278 app/dialogs/welcome-dialog.c:279
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:284 app/dialogs/welcome-dialog.c:285
msgid "Release Notes"
msgstr "Нотатки щодо випуску"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:290
msgid ""
"Show Welcome Dialog On Start (You can show it again from the \"Help\" menu)"
msgstr ""
"Показувати вітальне вікно після запуску (Відкрити його знову можна за "
"допомогою меню «Довідка»)"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:415
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
#, c-format
msgid "You installed GIMP %s!"
msgstr "Вами встановлено GIMP %s!"
#. Welcome message: left
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:430
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:431
msgid ""
"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n"
"Want to know more?"
@ -18328,22 +18321,22 @@ msgstr ""
"зображеннями.\n"
"Хочете дізнатися більше?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:459
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:460
msgid "GIMP website"
msgstr "Сайт GIMP"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:463
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464
msgid "Tutorials"
msgstr "Підручники"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:468
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:469
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
#. * properly set up?
#. Welcome message: right
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:476
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:477
msgid ""
"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n"
"Want to contribute?"
@ -18352,69 +18345,79 @@ msgstr ""
"випущено за умов дотримання GNU general public license v3.\n"
"Хочете взяти участь у розробці?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:501
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:502
msgid "Contributing"
msgstr "Участь"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:506
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:507
msgid "Donating"
msgstr "Фінансова підтримка"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:548
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:549
msgid "Color scheme"
msgstr "Схема кольорів"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:565
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:566
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема піктограм"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:582
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583
msgid "Icon Scaling"
msgstr "Масштабування піктограм"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:641
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:642
msgid "GUI Language (requires restart)"
msgstr "Мова інтерфейсу (потребує перезапуску)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:646
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:647
msgid "Additional Customizations"
msgstr "Додаткове налаштовування"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:656
msgid "Merge menu and title bar (requires restart)"
msgstr "Об'єднати меню і смужку заголовка (потребує перезапуску програми)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:663
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664
msgid "Enable check for updates (requires internet)"
msgstr "Увімкнути пошук оновлень (потрібне з'єднання із інтернетом)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:702
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:705
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:711
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:714
msgid "Open an Existing Image"
msgstr "Відкрити наявне зображення"
#. Recent Files
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:723
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:726
msgid "Recent Images"
msgstr "Нещодавні зображення"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:818
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:821
msgid "O_pen Selected Images"
msgstr "_Відкрити позначені зображення"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:845
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:830
#| msgid ""
#| "Show Welcome Dialog On Start (You can show it again from the \"Help\" "
#| "menu)"
msgid ""
"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)"
msgstr ""
"Показувати після запуску (Відкрити вікно вітання знову можна за "
"допомогою меню «Довідка»)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:858
#, c-format
msgid "Ways to contribute"
msgstr "Способи участі у розробці"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:854
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867
msgid "Report Bugs"
msgstr "Звітування про вади"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:856
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:869
#, c-format
msgid ""
"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you "
@ -18423,11 +18426,11 @@ msgstr ""
"Як будь-яка програма, GIMP не позбавлений вад, тому звітування про вади, які "
"вам трапилися, є дуже важливим для розробки програми."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:869
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:882
msgid "Write Code"
msgstr "Написання коду"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:871
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:884
#, c-format
msgid ""
"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code "
@ -18436,32 +18439,32 @@ msgstr ""
"На нашому сайті для розробників розміщено початкові відомості щодо того, як "
"зробити свій внесок у програмний код."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:883
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:896
msgid "Translate"
msgstr "Переклад"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:885
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:898
#, c-format
msgid "Contact the respective translation team for your language"
msgstr "Зв'яжіться із відповідною командою перекладачів вашою мовою"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:897
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:910
msgid "Donate"
msgstr "Фінансова підтримка"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:899
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912
#, c-format
msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable."
msgstr ""
"Фінансові пожертви дуже важливі: вони забезпечують стійкість розробки GIMP."
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:944
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:957
#, c-format
msgid "GIMP %s Release Notes"
msgstr "Нотатки щодо випуску GIMP %s"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1055
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1068
#, c-format
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
msgstr "Натисніть пункти опису випуску з позначкою %s, щоб переглянути огляд."
@ -29006,7 +29009,6 @@ msgid "Color Tags"
msgstr "Мітки кольорів"
#: menus/colormap-menu.ui:6
#| msgid "Colormap"
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Меню мапи кольорів"