Updated italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2003-09-19 14:35:39 +00:00
parent f8d46710e1
commit 45130bfe32
1 changed files with 92 additions and 102 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,23 +21,23 @@ msgid "Brush Selection"
msgstr "Selezione pennelli"
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "non è possibile agire sui livelli"
msgstr "%s non è possibile agire sui livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Incolla livelli visibili"
#: libgimp/gimpexport.c:192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "non è possibile agire sui livelli"
msgstr "%s non è possibile agire su offset, ampiezza o opacità dei livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "è possibile gestire i livelli come frame dell'animazione"
msgstr "%s è possibile gestire i livelli solo come frame di animazione"
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
msgid "Save as Animation"
@ -48,61 +48,61 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita"
#: libgimp/gimpexport.c:228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "non è possibile gestire la trasparenza"
msgstr "%s non è possibile gestire la trasparenza"
#: libgimp/gimpexport.c:237
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB"
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:246
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "è possibile gestire immagini in scala di grigio"
msgstr "%s è possibile gestire immagini in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti a scala di grigio"
msgstr "Converti in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexport.c:255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore"
msgstr "è possibile gestire solo immagini indicizzate"
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Conversione a scala di colore utilizzando\n"
"le configurazioni base\n"
"(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
"Conversione in immagini indicizzate utilizzando \n"
"le configurazioni base (fatelo manualmente per \n"
"controllare il risultato)"
#: libgimp/gimpexport.c:265
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "è possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio"
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore"
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o indicizzate"
#: libgimp/gimpexport.c:284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio"
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini in scala di grigi o indicizzate"
#: libgimp/gimpexport.c:295
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "è necessario un canale alpha"
msgstr "%s è necessario un canale alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:296
msgid "Add Alpha Channel"
@ -157,6 +157,8 @@ msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
"Non verranno salvati i livelli visibili."
#: libgimp/gimpexport.c:617
#, c-format
@ -264,82 +266,80 @@ msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Utilizza colore primo piano"
msgstr "/Colore primo piano"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Utilizza colore di sfondo"
msgstr "/Colore di sfondo"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
msgid "/Black"
msgstr ""
msgstr "/Nero"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
msgid "/White"
msgstr ""
msgstr "/Bianco"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr ""
msgstr "Scale"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
msgstr ""
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_S"
msgstr ""
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_V"
msgstr ""
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_R"
msgstr ""
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_G"
msgstr ""
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_B"
msgstr ""
msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
msgstr ""
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Hue"
msgstr ""
msgstr "Tonalità"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Saturation"
msgstr ""
msgstr "Saturazione"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Valore"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rosso"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Verde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Blu"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
@ -350,9 +350,8 @@ msgid "He_x Triplet:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona file"
msgstr "Seleziona cartella"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
@ -364,12 +363,11 @@ msgstr "KByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
msgid "MegaBytes"
msgstr "MByte"
msgstr "MegaByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MByte"
msgstr "GigaByte"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
@ -378,54 +376,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "pollice"
msgstr "Ancora"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
msgstr "_Duplica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "_Modifica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
msgid "Linked"
msgstr ""
msgstr "Collegato"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105
msgid "Paste as New"
msgstr ""
msgstr "Incolla come nuovo"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106
msgid "Paste Into"
msgstr ""
msgstr "Incolla dentro"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107
msgid "_Reset"
msgstr ""
msgstr "_Reimposta"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108
msgid "Visible"
msgstr ""
msgstr "Visibile"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
msgstr "Spaziatura l_ettere"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
msgstr "Spaziatura r_ighe"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "_Resize"
msgstr ""
msgstr "_Ridimensiona"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:258
msgid "_Scale"
msgstr ""
msgstr "_Scala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:236
msgid "Crop"
@ -433,11 +429,11 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:254
msgid "_Transform"
msgstr ""
msgstr "_Trasforma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257
msgid "_Rotate"
msgstr ""
msgstr "_Ruota"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
msgid "_Shear"
@ -460,118 +456,112 @@ msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Se non è selezionato il pulsante del \"Tempo\", utilizza questo valoreper la "
"generazione del seme di casualità - questo vi permette di ripetereuna data "
"operazione in modalità \"casuale\"."
"Usa questo valore per la generazione del seme di casualità - questo permette \n"
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
msgid "_Randomize"
msgstr ""
msgstr "_Casualizza"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Generazione del seme di casualità dall'ora corrente - questo garantisceuna "
"casualità ragionevole"
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
msgstr "Visione con deficit di colore"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo di deficit di colore:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
msgstr "Nessuno (visione normale)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
msgstr "Prostanopia (insensibilità al rosso)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
msgid "Gamma:"
msgstr ""
msgstr "Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
msgstr "Contrasto"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
msgstr "Ciclo di contrasto:"
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
msgstr "Selettore colore CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
msgstr ""
msgstr "CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
msgstr ""
msgstr "_C"
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr ""
msgstr "_M"
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "_Y"
msgstr ""
msgstr "_Y"
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
msgstr ""
msgstr "_K"
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Cancella"
msgstr "Ciano"
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "Magenta"
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Giallo"
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Nero"
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"