mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Czech translation and changed translation of "tab" to the standard
2006-07-10 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation and changed translation of "tab" to the standard GNOME translation. No more "odrážky"
This commit is contained in:
parent
615ad68d78
commit
42d9f53f59
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
|||
2006-07-10 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation
|
||||
and changed translation of "tab" to
|
||||
the standard GNOME translation. No more
|
||||
"odrážky"
|
||||
|
||||
2006-06-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
76
po/cs.po
76
po/cs.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 10:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 10:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-10 11:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Menu Dialogy"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
||||
msgid "_Add Tab"
|
||||
msgstr "_Přidat odrážku"
|
||||
msgstr "_Přidat kartu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
|
||||
msgid "_Preview Size"
|
||||
|
@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr "Velikost _náhledu"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
||||
msgid "_Tab Style"
|
||||
msgstr "Styl _odrážky"
|
||||
msgstr "Styl _karty"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "_Zavřít odrážku"
|
||||
msgstr "_Zavřít kartu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
|
||||
msgid "_Detach Tab"
|
||||
msgstr "_Odpojit odrážku"
|
||||
msgstr "_Odpojit kartu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
|
||||
msgid "_Tiny"
|
||||
|
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask"
|
|||
msgstr "_Přepnout Rychlou masku"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:973
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976
|
||||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||||
msgstr "Přepnout Rychlou masku"
|
||||
|
||||
|
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "_Prolnout okraje"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:315
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390
|
||||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
|
||||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:279
|
||||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||||
msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, kam vykreslovat."
|
||||
|
||||
|
@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Popředí do pozadí (HSV odstín po směru hodinových ručiček)"
|
|||
msgid "FG to Transparent"
|
||||
msgstr "Popředí do průhlednosti"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:193
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||||
|
@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zdá se, že jste dříve používali GIMP %s. GIMP nyní převede vaše uživatelská "
|
||||
"nastavení do '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:198
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||||
|
@ -5216,17 +5216,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Zdá se, že používáte GIMP poprvé. GIMP nyní vytvoří adresář'%s' a zkopíruje "
|
||||
"do něj několik souborů."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:300
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||||
msgstr "Kopíruji soubor '%s' z '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:315
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||||
msgstr "Vytvářím adresář '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:326
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s"
|
||||
|
@ -7359,8 +7359,8 @@ msgid "Hint for other _docks:"
|
|||
msgstr "Nápověda pro ostatní _doky:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
|
||||
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
|
||||
msgstr "Nástroje a ostatní doky jsou tranzientní k aktivnímu displeji"
|
||||
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
|
||||
msgstr "Nástroje a ostatní doky jsou tranzientní k aktivnímu oknu obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
|
@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||||
msgstr "Vyberte styl vykreslení"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
|
||||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:213
|
||||
msgid "Paint tool:"
|
||||
msgstr "Kreslicí nástroj:"
|
||||
|
||||
|
@ -7743,7 +7743,7 @@ msgstr "Barva tmavé šachovnice"
|
|||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Vlastní barva"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:946
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949
|
||||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||||
msgstr "Změnit přiblížení obrázku při změně velikosti okna"
|
||||
|
||||
|
@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "Zásuvný modul nemohl uložit obrázek"
|
|||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||||
msgstr "Neplatná posloupnost znaků v URI"
|
||||
|
||||
#: ../app/gui/splash.c:113
|
||||
#: ../app/gui/splash.c:114
|
||||
msgid "GIMP Startup"
|
||||
msgstr "Spouštím GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -10095,7 +10095,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
|
|||
msgstr "Procenta šířky stopy"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
|
||||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:723
|
||||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nic)"
|
||||
|
||||
|
@ -10155,8 +10155,12 @@ msgid "No filter selected"
|
|||
msgstr "Není vybran žádný filtr"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||
msgstr "Šestnáctkový zápis barvy, jak se používá v HTML a CSS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šestnáctkový zápis barvy, jak se používá v HTML a CSS. Lze rovněž "
|
||||
"použít jména barev z CSS."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
|
||||
msgid "Index:"
|
||||
|
@ -10528,15 +10532,15 @@ msgstr "Chcete jej nahradit obrázkem, který ukládáte?"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
|
||||
msgid "Close all Tabs?"
|
||||
msgstr "Zavřít všechny odrážky?"
|
||||
msgstr "Zavřít všechny karty?"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
|
||||
msgid "Close all Tabs"
|
||||
msgstr "Zavřít všechny odrážky"
|
||||
msgstr "Zavřít všechny karty"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
|
||||
msgid "Close all tabs?"
|
||||
msgstr "Zavřít všechny odrážky?"
|
||||
msgstr "Zavřít všechny karty?"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10544,13 +10548,13 @@ msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its t
|
|||
msgid_plural ""
|
||||
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
||||
"tabs."
|
||||
msgstr[0] "Toto okno má otevřeno %d odrážku. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky."
|
||||
msgstr[1] "Toto okno má otevřeno %d odrážky. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky."
|
||||
msgstr[2] "Toto okno má otevřeno %d odrážek. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky."
|
||||
msgstr[0] "Toto okno má otevřeno %d kartu. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
|
||||
msgstr[1] "Toto okno má otevřeno %d karty. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
|
||||
msgstr[2] "Toto okno má otevřeno %d karet. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
|
||||
msgid "Configure this tab"
|
||||
msgstr "Nastavit tuto odrážku"
|
||||
msgstr "Nastavit tuto kartu"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
|
||||
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
||||
|
@ -10903,35 +10907,35 @@ msgstr "%d × %d ppi"
|
|||
msgid "%d ppi"
|
||||
msgstr "%d ppi"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
|
||||
msgid "Line width:"
|
||||
msgstr "Šířka čáry:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:191
|
||||
msgid "_Line Style"
|
||||
msgstr "_Styl čáry"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:210
|
||||
msgid "_Cap style:"
|
||||
msgstr "Styl za_končení:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:216
|
||||
msgid "_Join style:"
|
||||
msgstr "_Styl spojení:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
|
||||
msgid "_Miter limit:"
|
||||
msgstr "Limit _ostrosti:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
|
||||
msgid "Dash pattern:"
|
||||
msgstr "Vzorek čárkování:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:270
|
||||
msgid "Dash _preset:"
|
||||
msgstr "_Přednastavení čárkování:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
|
||||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
|
||||
msgid "_Antialiasing"
|
||||
msgstr "_Vyhlazování"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue