Updated Czech translation and changed translation of "tab" to the standard

2006-07-10  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation
    and changed translation of "tab" to
    the standard GNOME translation. No more
    "odrážky"
This commit is contained in:
Jakub Friedl 2006-07-10 11:11:57 +00:00 committed by Jakub Friedl
parent 615ad68d78
commit 42d9f53f59
2 changed files with 47 additions and 36 deletions

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2006-07-10 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation
and changed translation of "tab" to
the standard GNOME translation. No more
"odrážky"
2006-06-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 10:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-10 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Menu Dialogy"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Přidat odrážku"
msgstr "_Přidat kartu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr "Velikost _náhledu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "Styl _odrážky"
msgstr "Styl _karty"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít odrážku"
msgstr "_Zavřít kartu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit odrážku"
msgstr "_Odpojit kartu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "_Přepnout Rychlou masku"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:973
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Přepnout Rychlou masku"
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "_Prolnout okraje"
#: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:315
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:279
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, kam vykreslovat."
@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Popředí do pozadí (HSV odstín po směru hodinových ručiček)"
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Popředí do průhlednosti"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:193
#: ../app/core/gimp-user-install.c:194
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"Zdá se, že jste dříve používali GIMP %s. GIMP nyní převede vaše uživatelská "
"nastavení do '%s'."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:198
#: ../app/core/gimp-user-install.c:199
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@ -5216,17 +5216,17 @@ msgstr ""
"Zdá se, že používáte GIMP poprvé. GIMP nyní vytvoří adresář'%s' a zkopíruje "
"do něj několik souborů."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:300
#: ../app/core/gimp-user-install.c:301
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopíruji soubor '%s' z '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:315
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Vytvářím adresář '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:326
#: ../app/core/gimp-user-install.c:327
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s"
@ -7359,8 +7359,8 @@ msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "Nápověda pro ostatní _doky:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
msgstr "Nástroje a ostatní doky jsou tranzientní k aktivnímu displeji"
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr "Nástroje a ostatní doky jsou tranzientní k aktivnímu oknu obrázku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Focus"
@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Vyberte styl vykreslení"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:213
msgid "Paint tool:"
msgstr "Kreslicí nástroj:"
@ -7743,7 +7743,7 @@ msgstr "Barva tmavé šachovnice"
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:946
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Změnit přiblížení obrázku při změně velikosti okna"
@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "Zásuvný modul nemohl uložit obrázek"
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Neplatná posloupnost znaků v URI"
#: ../app/gui/splash.c:113
#: ../app/gui/splash.c:114
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Spouštím GIMP"
@ -10095,7 +10095,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procenta šířky stopy"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:723
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
@ -10155,8 +10155,12 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "Není vybran žádný filtr"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Šestnáctkový zápis barvy, jak se používá v HTML a CSS"
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Šestnáctkový zápis barvy, jak se používá v HTML a CSS. Lze rovněž "
"použít jména barev z CSS."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
msgid "Index:"
@ -10528,15 +10532,15 @@ msgstr "Chcete jej nahradit obrázkem, který ukládáte?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
msgid "Close all Tabs?"
msgstr "Zavřít všechny odrážky?"
msgstr "Zavřít všechny karty?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
msgid "Close all Tabs"
msgstr "Zavřít všechny odrážky"
msgstr "Zavřít všechny karty"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavřít všechny odrážky?"
msgstr "Zavřít všechny karty?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
#, c-format
@ -10544,13 +10548,13 @@ msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its t
msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr[0] "Toto okno má otevřeno %d odrážku. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky."
msgstr[1] "Toto okno má otevřeno %d odrážky. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky."
msgstr[2] "Toto okno má otevřeno %d odrážek. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky."
msgstr[0] "Toto okno má otevřeno %d kartu. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
msgstr[1] "Toto okno má otevřeno %d karty. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
msgstr[2] "Toto okno má otevřeno %d karet. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
msgid "Configure this tab"
msgstr "Nastavit tuto odrážku"
msgstr "Nastavit tuto kartu"
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
msgid "You can drop dockable dialogs here."
@ -10903,35 +10907,35 @@ msgstr "%d × %d ppi"
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
msgid "Line width:"
msgstr "Šířka čáry:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:191
msgid "_Line Style"
msgstr "_Styl čáry"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:210
msgid "_Cap style:"
msgstr "Styl za_končení:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:216
msgid "_Join style:"
msgstr "_Styl spojení:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Limit _ostrosti:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Vzorek čárkování:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:270
msgid "Dash _preset:"
msgstr "_Přednastavení čárkování:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Vyhlazování"