Updated Danish files

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 2000-04-13 00:12:20 +00:00
parent 63066d5e39
commit 411f37c887
7 changed files with 1537 additions and 1485 deletions

View File

@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 12:35-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-13 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 15:23+01:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -30,43 +31,43 @@ msgstr "kan ikke h
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammenflet synlige lag"
#: libgimp/gimpexport.c:167
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gem som animation"
#: libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kan ikke h蚣dtere gennemsigtighed"
#: libgimp/gimpexport.c:177
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flad billede ud"
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kan ikke håndtere gennemsigtighed"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "kan kun håndtere RGB-billeder"
#: libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:223
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Lav om til RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:194
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "kan kun håndtere gråtonebilleder"
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:235
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Lav om til gråtoner"
#: libgimp/gimpexport.c:203
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "kan kun håndtere indekserede billeder"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:233
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -74,23 +75,23 @@ msgstr ""
"Lav om til indekseret vha. standard indstillingerne\n"
"(gør det manuelt for at fintune resultatet)"
#: libgimp/gimpexport.c:213
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
#: libgimp/gimpexport.c:222
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
#: libgimp/gimpexport.c:232
#: libgimp/gimpexport.c:241
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "kræver en alfakanel"
#: libgimp/gimpexport.c:244
#: libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tilføj alfakanel"
@ -99,32 +100,32 @@ msgstr "Tilf
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:313
#: libgimp/gimpexport.c:322
msgid "Export File"
msgstr "Eksportér fil"
#: libgimp/gimpexport.c:318
#: libgimp/gimpexport.c:327
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
#: libgimp/gimpexport.c:320
#: libgimp/gimpexport.c:329
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
#: libgimp/gimpexport.c:322 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: libgimp/gimpexport.c:337
#: libgimp/gimpexport.c:346
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:400
#: libgimp/gimpexport.c:409
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Eksportkonversionen vil ikke ændre det oprindelige billede."
@ -201,30 +202,38 @@ msgstr "Enhed"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimp/gimpwidgets.c:704
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Hvis \"Tid\" knappen ikke aktiveres, så brug denne værdi som "
"tilfældighedstal generator startværdi - dette tillader dig at gentage en "
"given \"tilfældig\" operation"
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: libgimp/gimpwidgets.c:718
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Start tilfældighedstalsgeneratoren fra den aktuelle tid - dette garanterer "
"en rimelig tilfældighed"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1030
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1031
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobyte"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabyte"
#~ msgid "Flatten"
#~ msgstr "Fladgør"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1251
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Sivellintiedosto on liian lyhyt."
#: app/gimpbrush.c:300
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%s sivellintiedostossa \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d sivellintiedostossa \"%s\"\n"
#: app/gimpbrushlist.c:188 app/gimpbrushlist.c:197
#, c-format
@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr ""
#: app/info_window.c:508
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%s x %d pikseliä"
msgstr "%d x %d pikseliä"
#. image resolution
#: app/info_window.c:520
@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Lis
#: app/plug_in.c:775
#, c-format
msgid "Unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "Liitännäistä %s ei lötynyt: \"%s\""
msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\""
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei l
#: app/text_tool.c:620
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt."
msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt.%s"
#: app/text_tool.c:623
msgid ""

View File

@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "%d
#: app/info_window.c:520
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%d × %d pts par pouce"
msgstr "%g × %g pts par pouce"
#: app/info_window.c:532
msgid "RGB Color"

View File

@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Info: %s-%d.%d"
#: app/info_window.c:508
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x &d pixel"
msgstr "%d x %d pixel"
#. image resolution
#: app/info_window.c:520

View File

@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: app/gradient.c:2003
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoomfactor: %d:1 Weergave [%0, 6f, %0, 6f]"
msgstr "Zoomfactor: %d:1 Weergave [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:2254
#, c-format