Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2021-09-07 16:24:54 +02:00
parent d0f8b572ee
commit 40cd8665ac
1 changed files with 145 additions and 137 deletions

282
po/pl.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 17:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -88,21 +88,29 @@ msgstr "Obróbka zdjęć w GIMP-ie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
"not properly installed."
msgstr ""
"GIMP 2.10.28 naprawia problem podczas budowania wydania 2.10.26, przez który "
"część danych motywu nie była właściwie instalowana."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid ""
"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
"scripts and plug-in code." "scripts and plug-in code."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP 2.10.26 zawiera dziesiątki poprawek błędów, zarówno w głównym " "GIMP 2.10.26 zawiera dziesiątki poprawek błędów, zarówno w głównym "
"programie, jak i skryptach oraz wtyczkach." "programie, jak i skryptach oraz wtyczkach."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr "GIMP 2.10.24 ponownie zawiera głównie poprawki błędów:" msgstr "GIMP 2.10.24 ponownie zawiera głównie poprawki błędów:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid "GeoTIFF metadata support added" msgid "GeoTIFF metadata support added"
msgstr "Dodano obsługę metadanych GeoTIFF" msgstr "Dodano obsługę metadanych GeoTIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "" msgid ""
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
"allows fractional pixel density" "allows fractional pixel density"
@ -110,39 +118,39 @@ msgstr ""
"Import plików PDF oferuje teraz opcję wczytania warstw w odwróconej " "Import plików PDF oferuje teraz opcję wczytania warstw w odwróconej "
"kolejności i umożliwia korzystanie z ułamkowej gęstości pikseli" "kolejności i umożliwia korzystanie z ułamkowej gęstości pikseli"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "" msgid ""
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr "" msgstr ""
"Zaktualizowano import obrazów Raw do obsługi zmian API w darktable 3.6 " "Zaktualizowano import obrazów Raw do obsługi zmian API w darktable 3.6 "
"i nowszych" "i nowszych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid "" msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr "" msgstr ""
"Ulepszono obsługę formatów plików HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP " "Ulepszono obsługę formatów plików HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP "
"i PSD" "i PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
msgstr "Wiele poprawek i ulepszeń w przeglądarce i edytorze metadanych" msgstr "Wiele poprawek i ulepszeń w przeglądarce i edytorze metadanych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "New Kabyle translation" msgid "New Kabyle translation"
msgstr "Nowe tłumaczenie na język kabylski" msgstr "Nowe tłumaczenie na język kabylski"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
msgstr "" msgstr ""
"Przyciąganie do punktów (siatki, prowadnic, ścieżek) poza obszarem rysowania " "Przyciąganie do punktów (siatki, prowadnic, ścieżek) poza obszarem rysowania "
"jest teraz możliwe" "jest teraz możliwe"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr "GIMP 2.10.22 zawiera głównie poprawki błędów:" msgstr "GIMP 2.10.22 zawiera głównie poprawki błędów:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "" msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting" "importing and exporting"
@ -150,23 +158,23 @@ msgstr ""
"Ulepszenia obsługi formatu HEIF: opcjonalne eksportowanie z wysoką głębią, " "Ulepszenia obsługi formatu HEIF: opcjonalne eksportowanie z wysoką głębią, "
"import i eksport AVIF" "import i eksport AVIF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr "Wiele ulepszeń obsługi plików programu Corel PaintShop Pro" msgstr "Wiele ulepszeń obsługi plików programu Corel PaintShop Pro"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr "" msgstr ""
"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz dostępne w opcjach narzędzi " "„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz dostępne w opcjach narzędzi "
"działań biblioteki GEGL" "działań biblioteki GEGL"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr "" msgstr ""
"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz domyślnie włączone podczas " "„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz domyślnie włączone podczas "
"wybierania koloru" "wybierania koloru"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences" "Preferences"
@ -174,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Opcja włączenia obsługi OpenCL została przeniesiona do karty „Plac zabaw” " "Opcja włączenia obsługi OpenCL została przeniesiona do karty „Plac zabaw” "
"w preferencjach" "w preferencjach"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "" msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better" "performs a lot better"
@ -182,32 +190,32 @@ msgstr ""
"Mierzwienie Levina to teraz domyślny mechanizm zaznaczania pierwszego planu, " "Mierzwienie Levina to teraz domyślny mechanizm zaznaczania pierwszego planu, "
"jako że jest o wiele wydajniejszy" "jako że jest o wiele wydajniejszy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr "Nowe przyrostowe dzienniki wydajności i aktualizacje panelu wydajności" msgstr "Nowe przyrostowe dzienniki wydajności i aktualizacje panelu wydajności"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr "" msgstr ""
"Zwiększone komunikaty debugowania wyświetlają teraz informacje pakietu " "Zwiększone komunikaty debugowania wyświetlają teraz informacje pakietu "
"Flatpak, kiedy jest używany" "Flatpak, kiedy jest używany"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "Various bug fixes" msgid "Various bug fixes"
msgstr "Różne poprawki błędów" msgstr "Różne poprawki błędów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:" "changes:"
msgstr "GIMP 2.10.20 zawiera nowe funkcje oraz ważne poprawki błędów:" msgstr "GIMP 2.10.20 zawiera nowe funkcje oraz ważne poprawki błędów:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr "" msgstr ""
"Grupy narzędzi są teraz domyślnie rozwijane po najechaniu zamiast kliknięciu" "Grupy narzędzi są teraz domyślnie rozwijane po najechaniu zamiast kliknięciu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "" msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels" "actual pixels"
@ -215,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Niedestrukcyjne kadrowanie dzięki kadrowaniu obszaru rysowania zamiast " "Niedestrukcyjne kadrowanie dzięki kadrowaniu obszaru rysowania zamiast "
"pikseli" "pikseli"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "" msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order" "channels in the right order"
@ -223,20 +231,20 @@ msgstr ""
"Lepsza obsługa plików PSD: eksport plików 16-bitowych, odczyt/zapis kanałów " "Lepsza obsługa plików PSD: eksport plików 16-bitowych, odczyt/zapis kanałów "
"we właściwej kolejności" "we właściwej kolejności"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr "Sterowanie filtrem winiety na obszarze rysowania" msgstr "Sterowanie filtrem winiety na obszarze rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr "" msgstr ""
"Nowe filtry: poświata, rozmycie ostrości, rozmycie soczewki, zmienne rozmycie" "Nowe filtry: poświata, rozmycie ostrości, rozmycie soczewki, zmienne rozmycie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Over 30 bugfixes" msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr "Ponad 30 poprawek błędów" msgstr "Ponad 30 poprawek błędów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@ -245,7 +253,7 @@ msgstr ""
"plików PSD w przestrzeni kolorów CMYK oraz dodaje wersję symbolicznego " "plików PSD w przestrzeni kolorów CMYK oraz dodaje wersję symbolicznego "
"zestawu ikon o zwiększonym kontraście." "zestawu ikon o zwiększonym kontraście."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@ -255,39 +263,39 @@ msgstr ""
"przekształcania w przestrzeni trójwymiarowej, narzędzie do wyszukiwania " "przekształcania w przestrzeni trójwymiarowej, narzędzie do wyszukiwania "
"aktualizacji oraz zwyczajowo wiele poprawek błędów:" "aktualizacji oraz zwyczajowo wiele poprawek błędów:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr "Narzędzia w przyborniku są teraz domyślnie grupowane" msgstr "Narzędzia w przyborniku są teraz domyślnie grupowane"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr "Suwaki mają teraz zwarty styl i lepiej się ich używa" msgstr "Suwaki mają teraz zwarty styl i lepiej się ich używa"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr "Znacznie ulepszony interfejs podglądu przekształceń" msgstr "Znacznie ulepszony interfejs podglądu przekształceń"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr "Obszary, do których można przypiąć okna dialogowe są teraz wyróżniane" msgstr "Obszary, do których można przypiąć okna dialogowe są teraz wyróżniane"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr "Nowe narzędzie przekształceń 3D do obracania i przesuwania obiektów" msgstr "Nowe narzędzie przekształceń 3D do obracania i przesuwania obiektów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr "Znacznie płynniejszy ruch obwódki pędzla na obszarze rysowania" msgstr "Znacznie płynniejszy ruch obwódki pędzla na obszarze rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr "Scalony interfejs do łączenia i zakotwiczania warstw" msgstr "Scalony interfejs do łączenia i zakotwiczania warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o nowym wydaniu/instalatorze" msgstr "Powiadamianie użytkownika o nowym wydaniu/instalatorze"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@ -298,7 +306,7 @@ msgstr ""
"przeportowanych do biblioteki GEGL. Oczywiście jest także kilka wartych " "przeportowanych do biblioteki GEGL. Oczywiście jest także kilka wartych "
"uwagi ulepszeń:" "uwagi ulepszeń:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "" msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary" "boundary"
@ -306,49 +314,49 @@ msgstr ""
"Menu „Widok”: nowa opcja „Wyświetlanie całości” do odkrywania pikseli poza " "Menu „Widok”: nowa opcja „Wyświetlanie całości” do odkrywania pikseli poza "
"granicami obszaru rysowania" "granicami obszaru rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr "Filtry: nowa opcja „Przycinanie” umożliwiająca zmianę wymiarów warstwy" msgstr "Filtry: nowa opcja „Przycinanie” umożliwiająca zmianę wymiarów warstwy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: nowy tryb podglądu „Odcienie szarości”" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: nowy tryb podglądu „Odcienie szarości”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: wybór koloru/krycia dla podglądu „Kolor”" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: wybór koloru/krycia dla podglądu „Kolor”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Zaznaczanie odręczne: ulepszone współdziałanie z kopiowaniem i wklejaniem" "Zaznaczanie odręczne: ulepszone współdziałanie z kopiowaniem i wklejaniem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr "" msgstr ""
"Przekształcanie: nowy typ przekształcenia „Obraz” do przekształcania całego " "Przekształcanie: nowy typ przekształcenia „Obraz” do przekształcania całego "
"obrazu" "obrazu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr "" msgstr ""
"Preferencje: nowe ustawienie „Modyfikowanie na niewidocznych warstwach”" "Preferencje: nowe ustawienie „Modyfikowanie na niewidocznych warstwach”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "HEIF import/export: color profile support" msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr "Import/eksport HEIF: obsługa profilów kolorów" msgstr "Import/eksport HEIF: obsługa profilów kolorów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr "" msgstr ""
"Eksport PDF: warstwy tekstowe w grupach warstw są teraz eksportowane jako " "Eksport PDF: warstwy tekstowe w grupach warstw są teraz eksportowane jako "
"tekst" "tekst"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr "Import TIFF: teraz pyta, jak przetworzyć nieokreślone kanały TIFF" msgstr "Import TIFF: teraz pyta, jak przetworzyć nieokreślone kanały TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@ -358,32 +366,32 @@ msgstr ""
"po wydaniu 2.10.10 z tak dużą liczbą zmian! Oprócz tego dostępne są także " "po wydaniu 2.10.10 z tak dużą liczbą zmian! Oprócz tego dostępne są także "
"bardzo podręczne ulepszenia, zwłaszcza przy modyfikowaniu krzywych." "bardzo podręczne ulepszenia, zwłaszcza przy modyfikowaniu krzywych."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Improved curves interaction overall" msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Ogólnie ulepszone działanie krzywych" msgstr "Ogólnie ulepszone działanie krzywych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Kilka ulepszeń narzędzia krzywych" msgstr "Kilka ulepszeń narzędzia krzywych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Layer support in TIFF" msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Obsługa warstw w plikach TIFF" msgstr "Obsługa warstw w plikach TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr "" msgstr ""
"Wykrywanie czcionek zainstalowanych przez użytkownika w systemie Windows" "Wykrywanie czcionek zainstalowanych przez użytkownika w systemie Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Tryb przyrostowy podczas rozjaśniania/przyciemniania" msgstr "Tryb przyrostowy podczas rozjaśniania/przyciemniania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "Zaznaczanie odręczne tworzy wstępne zaznaczenie" msgstr "Zaznaczanie odręczne tworzy wstępne zaznaczenie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:" "Notable improvements include:"
@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.10 to całkiem duża aktualizacja z wieloma nowymi funkcjami " "GIMP 2.10.10 to całkiem duża aktualizacja z wieloma nowymi funkcjami "
"i poprawkami błędów, w tym:" "i poprawkami błędów, w tym:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones" "closed line art zones"
@ -399,13 +407,13 @@ msgstr ""
"Wypełnienie kubełkiem: nowe „Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku” " "Wypełnienie kubełkiem: nowe „Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku” "
"do kolorowania nie do końca zamkniętych obszarów" "do kolorowania nie do końca zamkniętych obszarów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr "" msgstr ""
"Wypełnienie kubełkiem może teraz szybko wybierać kolor za pomocą Ctrl + " "Wypełnienie kubełkiem może teraz szybko wybierać kolor za pomocą Ctrl + "
"kliknięcia" "kliknięcia"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\"" "and \"by line art detection\""
@ -413,13 +421,13 @@ msgstr ""
"Wypełnienie kubełkiem pozwala na przytrzymanie myszy podczas wypełniania " "Wypełnienie kubełkiem pozwala na przytrzymanie myszy podczas wypełniania "
"„podobnych kolorów” i „według wykrywania kresek rysunku”" "„podobnych kolorów” i „według wykrywania kresek rysunku”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr "" msgstr ""
"Skalowanie skaluje wokół środka nawet podczas korzystania z wejścia " "Skalowanie skaluje wokół środka nawet podczas korzystania z wejścia "
"numerycznego" "numerycznego"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "" msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down" "up or down"
@ -427,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Uniwersalne przekształcenie teraz domyślnie zachowuje proporcje podczas " "Uniwersalne przekształcenie teraz domyślnie zachowuje proporcje podczas "
"skalowania w górę lub w dół" "skalowania w górę lub w dół"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "" msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI" "transform tool's GUI"
@ -435,23 +443,23 @@ msgstr ""
"Dodano opcje „Ograniczenie uchwytów” i „Wokół środka” do interfejsu " "Dodano opcje „Ograniczenie uchwytów” i „Wokół środka” do interfejsu "
"narzędzia przekształcania perspektywy" "narzędzia przekształcania perspektywy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr "" msgstr ""
"Nowy ogólny modyfikator obszaru rysowania „Alt + kliknięcie środkowym " "Nowy ogólny modyfikator obszaru rysowania „Alt + kliknięcie środkowym "
"przyciskiem myszy” do wybierania warstw" "przyciskiem myszy” do wybierania warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr "" msgstr ""
"Pędzle parametryczne są teraz w 32-bitowym trybie zmiennoprzecinkowym, aby " "Pędzle parametryczne są teraz w 32-bitowym trybie zmiennoprzecinkowym, aby "
"uniknąć posteryzacji" "uniknąć posteryzacji"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "Można teraz powielać pędzle i desenie w schowku" msgstr "Można teraz powielać pędzle i desenie w schowku"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "" msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error" "the error"
@ -459,25 +467,25 @@ msgstr ""
"Niepowodzenie modyfikacji zablokowanych warstw spowoduje miganie, aby " "Niepowodzenie modyfikacji zablokowanych warstw spowoduje miganie, aby "
"zwrócić uwagę na powód błędu" "zwrócić uwagę na powód błędu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "" msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr "" msgstr ""
"Nowy interfejs na obszarze rysowania (proste linie) do rozmycia kolistego, " "Nowy interfejs na obszarze rysowania (proste linie) do rozmycia kolistego, "
"liniowego i ruchu powiększenia" "liniowego i ruchu powiększenia"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "Kilka optymalizacji, w tym szybsze wyświetlanie grup warstw" msgstr "Kilka optymalizacji, w tym szybsze wyświetlanie grup warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "" msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr "" msgstr ""
"Pliki pamięci wymiany i pamięci tymczasowej nie są już zapisywane w katalogu " "Pliki pamięci wymiany i pamięci tymczasowej nie są już zapisywane w katalogu "
"konfiguracji" "konfiguracji"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "" msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files" "partial files"
@ -485,17 +493,17 @@ msgstr ""
"Zapisywanie/eksportowanie różnych plików jest odporniejsze na błędy dzięki " "Zapisywanie/eksportowanie różnych plików jest odporniejsze na błędy dzięki "
"unikaniu zapisywania częściowych plików" "unikaniu zapisywania częściowych plików"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "HiDPI support improvements" msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Ulepszenia obsługi monitorów o wysokiej rozdzielczości" msgstr "Ulepszenia obsługi monitorów o wysokiej rozdzielczości"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New preference to choose the default export file type" msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "" msgstr ""
"Nowa preferencja umożliwiająca wybór domyślnego typu pliku podczas " "Nowa preferencja umożliwiająca wybór domyślnego typu pliku podczas "
"eksportowania" "eksportowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "" msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile" "PSD with a color profile"
@ -503,11 +511,11 @@ msgstr ""
"Nowa opcja eksportu plików PNG, JPEG i TIFF z profilem kolorów, pliki PSD " "Nowa opcja eksportu plików PNG, JPEG i TIFF z profilem kolorów, pliki PSD "
"mogą być zawsze eksportowane z profilem" "mogą być zawsze eksportowane z profilem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Nowa wtyczka wczytywania/eksportowania w formacie DDS" msgstr "Nowa wtyczka wczytywania/eksportowania w formacie DDS"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "" msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction" "interaction"
@ -515,13 +523,13 @@ msgstr ""
"Przepisana od zera wtyczka Spyrogimp z większą liczbą opcji i lepszym " "Przepisana od zera wtyczka Spyrogimp z większą liczbą opcji i lepszym "
"interfejsem" "interfejsem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:" "includes:"
msgstr "GIMP 2.10.8 to głównie poprawki błędów i optymalizacje, w tym:" msgstr "GIMP 2.10.8 to głównie poprawki błędów i optymalizacje, w tym:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "" msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically" "dynamically"
@ -529,13 +537,13 @@ msgstr ""
"Adaptowalny rozmiar fragmentów podczas renderowania rzutów, co dynamicznie " "Adaptowalny rozmiar fragmentów podczas renderowania rzutów, co dynamicznie "
"zwiększa wydajność" "zwiększa wydajność"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr "" msgstr ""
"Ulepszone wykrywanie programu RawTherapee (wersja 5.5 i nowsze) w systemie " "Ulepszone wykrywanie programu RawTherapee (wersja 5.5 i nowsze) w systemie "
"Windows" "Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "" msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable" "discoverable"
@ -543,13 +551,13 @@ msgstr ""
"Informacja o zgodności pliku XCF w oknie zapisu jest bardziej zrozumiała " "Informacja o zgodności pliku XCF w oknie zapisu jest bardziej zrozumiała "
"i lepiej widoczna" "i lepiej widoczna"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "" msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the " "Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock" "Dashboard dock"
msgstr "Dodano różne narzędzia do rejestrowania wydajności." msgstr "Dodano różne narzędzia do rejestrowania wydajności."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:" "notable changes are:"
@ -557,7 +565,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.6 zawiera wiele poprawek błędów, optymalizacji i funkcji. " "GIMP 2.10.6 zawiera wiele poprawek błędów, optymalizacji i funkcji. "
"Najważniejsze zmiany:" "Najważniejsze zmiany:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "" msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character " "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)" "orientations and line directions)"
@ -565,22 +573,22 @@ msgstr ""
"Warstwy tekstowe mogą teraz zawierać pionowy tekst (z różnymi orientacjami " "Warstwy tekstowe mogą teraz zawierać pionowy tekst (z różnymi orientacjami "
"znaków i kierunków wierszy)" "znaków i kierunków wierszy)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Nowy filtr „Mała planeta” (gegl:stereographic-projection)" msgstr "Nowy filtr „Mała planeta” (gegl:stereographic-projection)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Nowy filtr „Długi cień”" msgstr "Nowy filtr „Długi cień”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening" "straightening"
msgstr "" msgstr ""
"Opcja „Wyprostuj” narzędzia miarki umożliwia teraz prostowanie w pionie" "Opcja „Wyprostuj” narzędzia miarki umożliwia teraz prostowanie w pionie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "" msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences" "can be disabled in Preferences"
@ -588,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Podgląd obszaru rysowania jest teraz wyświetlany asynchronicznie, a podgląd " "Podgląd obszaru rysowania jest teraz wyświetlany asynchronicznie, a podgląd "
"grup warstw można wyłączyć w Preferencjach" "grup warstw można wyłączyć w Preferencjach"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "" msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running" "async operations currently running"
@ -596,19 +604,19 @@ msgstr ""
"Nowe pole „Asynchroniczne” w grupie „Różne” panelu wydajności, wyświetlające " "Nowe pole „Asynchroniczne” w grupie „Różne” panelu wydajności, wyświetlające "
"liczbę obecnie wykonywanych działań asynchronicznych" "liczbę obecnie wykonywanych działań asynchronicznych"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr "" msgstr ""
"Filtrowanie formatów plików w oknach otwierania/zapisywania/eksportowania " "Filtrowanie formatów plików w oknach otwierania/zapisywania/eksportowania "
"jest prostsze" "jest prostsze"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "" msgstr ""
"Nowy język (co zwiększa liczbę języków, na jakie GIMP jest przetłumaczony do " "Nowy język (co zwiększa liczbę języków, na jakie GIMP jest przetłumaczony do "
"81): marathi" "81): marathi"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:" "Most notable changes are:"
@ -616,7 +624,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.4 zawiera wiele poprawek błędów, a także różne optymalizacje. " "GIMP 2.10.4 zawiera wiele poprawek błędów, a także różne optymalizacje. "
"Najważniejsze zmiany:" "Najważniejsze zmiany:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "" msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon" "measurement line as horizon"
@ -624,12 +632,12 @@ msgstr ""
"Wyprostowywanie w narzędziu miarki: warstwy mogą być obracane za pomocą " "Wyprostowywanie w narzędziu miarki: warstwy mogą być obracane za pomocą "
"linii mierzenia jako horyzont" "linii mierzenia jako horyzont"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr "" msgstr ""
"Szybsze uruchamianie: wczytywanie czcionek nie blokuje już uruchamiania" "Szybsze uruchamianie: wczytywanie czcionek nie blokuje już uruchamiania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "" msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients" "gradients"
@ -637,12 +645,12 @@ msgstr ""
"Nadawanie etykiet czcionkom za pomocą tego samego interfejsu, co pędzle, " "Nadawanie etykiet czcionkom za pomocą tego samego interfejsu, co pędzle, "
"desenie i gradienty" "desenie i gradienty"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr "" msgstr ""
"Obsługa plików PSD: można importować uprzednio złożone wersje obrazów PSD" "Obsługa plików PSD: można importować uprzednio złożone wersje obrazów PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "" msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics" "various metrics"
@ -650,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Aktualizacja panelu wydajności: nowa grupa „Pamięć” i ulepszona grupa " "Aktualizacja panelu wydajności: nowa grupa „Pamięć” i ulepszona grupa "
"„Pamięć wymiany” wyświetlające różne statystyki" "„Pamięć wymiany” wyświetlające różne statystyki"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "" msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@ -660,7 +668,7 @@ msgstr ""
"wersją naprawiającą błędy po dużym wydaniu, w której naprawiono kilkanaście " "wersją naprawiającą błędy po dużym wydaniu, w której naprawiono kilkanaście "
"błędów." "błędów."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "" msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@ -672,7 +680,7 @@ msgstr ""
"dobry przykład naszych rozluźnionych zasad wprowadzania nowych funkcji " "dobry przykład naszych rozluźnionych zasad wprowadzania nowych funkcji "
"w stabilnych wydaniach." "w stabilnych wydaniach."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "" msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@ -681,11 +689,11 @@ msgstr ""
"program do nowego mechanizmu przetwarzania obrazów, GEGL. Najbardziej " "program do nowego mechanizmu przetwarzania obrazów, GEGL. Najbardziej "
"wyróżniające się zmiany:" "wyróżniające się zmiany:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "Przetwarzanie kolorów o wysokiej głębi (16/32 bity na kanał kolorów)" msgstr "Przetwarzanie kolorów o wysokiej głębi (16/32 bity na kanał kolorów)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "" msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed" "color-managed"
@ -693,37 +701,37 @@ msgstr ""
"Zarządzanie kolorami to teraz główna funkcja, większość widżetów i obszarów " "Zarządzanie kolorami to teraz główna funkcja, większość widżetów i obszarów "
"podglądu podlega zarządzaniu kolorami" "podglądu podlega zarządzaniu kolorami"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "" msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr "" msgstr ""
"Podgląd efektów na obszarze rysowania, z podzielonym widokiem na przed/po " "Podgląd efektów na obszarze rysowania, z podzielonym widokiem na przed/po "
"przetworzeniu pikseli" "przetworzeniu pikseli"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "" msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "" msgstr ""
"Wielowątkowe i przyspieszane sprzętowo renderowanie, przetwarzanie " "Wielowątkowe i przyspieszane sprzętowo renderowanie, przetwarzanie "
"i malowanie" "i malowanie"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr "" msgstr ""
"Ulepszono większość narzędzi, dodano kilka nowych narzędzi przekształceń" "Ulepszono większość narzędzi, dodano kilka nowych narzędzi przekształceń"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "" msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr "" msgstr ""
"Ulepszona obsługa wielu formatów obrazów, zwłaszcza lepsze importowanie " "Ulepszona obsługa wielu formatów obrazów, zwłaszcza lepsze importowanie "
"obrazów PSD" "obrazów PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Nowo obsługiwane formaty obrazów: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nowo obsługiwane formaty obrazów: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "" msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…" "MyPaint brushes…"
@ -731,25 +739,25 @@ msgstr ""
"Ulepszone malowanie cyfrowe: obracanie i odbijanie obszaru rysowania, " "Ulepszone malowanie cyfrowe: obracanie i odbijanie obszaru rysowania, "
"malowanie symetryczne, pędzle programu MyPaint…" "malowanie symetryczne, pędzle programu MyPaint…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Przeglądanie i modyfikowanie metadanych Exif, XMP, IPTC i DICOM" msgstr "Przeglądanie i modyfikowanie metadanych Exif, XMP, IPTC i DICOM"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr "" msgstr ""
"Podstawowa obsługa monitorów o wysokiej rozdzielczości: automatyczne lub " "Podstawowa obsługa monitorów o wysokiej rozdzielczości: automatyczne lub "
"wybrane przez użytkownika rozmiary ikon" "wybrane przez użytkownika rozmiary ikon"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Nowe motywy programu: jasny, szary, ciemny i systemowy" msgstr "Nowe motywy programu: jasny, szary, ciemny i systemowy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid "And much, much more…" msgid "And much, much more…"
msgstr "Oraz wiele, wiele więcej…" msgstr "Oraz wiele, wiele więcej…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "" msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@ -759,7 +767,7 @@ msgstr ""
"nadal głównym celem, skupiliśmy się także na prędkości i optymalizacji, aby " "nadal głównym celem, skupiliśmy się także na prędkości i optymalizacji, aby "
"rysowanie było płynniejsze. Większe zmiany w tym wydaniu:" "rysowanie było płynniejsze. Większe zmiany w tym wydaniu:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid "" msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code" "painting code"
@ -767,13 +775,13 @@ msgstr ""
"Duże optymalizacje rdzenia programu w zakresie rysowania i wyświetlania, " "Duże optymalizacje rdzenia programu w zakresie rysowania i wyświetlania, "
"w tym wielowątkowy kod rysowania" "w tym wielowątkowy kod rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr "" msgstr ""
"Symetrie w plikach XCF są teraz zachowywane (zapisywane jako dane " "Symetrie w plikach XCF są teraz zachowywane (zapisywane jako dane "
"pasożytnicze obrazu)" "pasożytnicze obrazu)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid "" msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@ -781,7 +789,7 @@ msgstr ""
"„Jasny” i „Ciemny” motyw zostały przepisane od zera, aby pozbyć się różnych " "„Jasny” i „Ciemny” motyw zostały przepisane od zera, aby pozbyć się różnych "
"problemów z interfejsem. Usunięto motywy „Jaśniejszy” i „Ciemniejszy”." "problemów z interfejsem. Usunięto motywy „Jaśniejszy” i „Ciemniejszy”."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid "" msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@ -791,7 +799,7 @@ msgstr ""
"używane przez filtr rzutu panoramy. Ten widżet zapewnia sterowanie obrotem " "używane przez filtr rzutu panoramy. Ten widżet zapewnia sterowanie obrotem "
"3D na obszarze rysowania (odchylenie, kąt, walec)." "3D na obszarze rysowania (odchylenie, kąt, walec)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid "" msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@ -802,7 +810,7 @@ msgstr ""
"ale także po ostrzeżeniach i błędach krytycznych, kiedy ustawiony jest klucz " "ale także po ostrzeżeniach i błędach krytycznych, kiedy ustawiony jest klucz "
"debugowania „fatal-warnings”" "debugowania „fatal-warnings”"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@ -812,12 +820,12 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.0, skupiające się na debugowaniu i stabilności. Oprócz wielu " "GIMP 2.10.0, skupiające się na debugowaniu i stabilności. Oprócz wielu "
"poprawek błędów najważniejsze ulepszenia to:" "poprawek błędów najważniejsze ulepszenia to:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr "" msgstr ""
"Nowy panel wydajności do monitorowania użycia zasobów przez program GIMP" "Nowy panel wydajności do monitorowania użycia zasobów przez program GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "" msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs" "report bugs"
@ -825,33 +833,33 @@ msgstr ""
"Nowe okno debugowania do generowania wyjątków i innych danych debugowania, " "Nowe okno debugowania do generowania wyjątków i innych danych debugowania, "
"zachęcające do zgłaszania błędów" "zachęcające do zgłaszania błędów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Po awarii można teraz odzyskać niezapisane obrazy" msgstr "Po awarii można teraz odzyskać niezapisane obrazy"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "Layer masks on layer groups" msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Maski warstw w grupach warstw" msgstr "Maski warstw w grupach warstw"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr "" msgstr ""
"Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o wysokiej głębi i różne przestrzenie " "Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o wysokiej głębi i różne przestrzenie "
"kolorów" "kolorów"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "Ulepszenia zrzutów ekranu i wyboru kolorów na różnych platformach" msgstr "Ulepszenia zrzutów ekranu i wyboru kolorów na różnych platformach"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid "Metadata defaults preferences now available" msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Preferencje domyślnego zachowania metadanych są teraz dostępne" msgstr "Preferencje domyślnego zachowania metadanych są teraz dostępne"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "Various GUI polishing" msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Różne poprawki interfejsu" msgstr "Różne poprawki interfejsu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability." "while focusing on bugfixing and stability."
@ -859,49 +867,49 @@ msgstr ""
"GIMP 2.9.8 dodaje modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania oraz różne " "GIMP 2.9.8 dodaje modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania oraz różne "
"ulepszenia, jednocześnie skupiając się na poprawkach błędów i stabilności." "ulepszenia, jednocześnie skupiając się na poprawkach błędów i stabilności."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid "On-canvas gradient editing" msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania" msgstr "Modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Powiadomienie, kiedy obraz jest prześwietlony/niedoświetlony" msgstr "Powiadomienie, kiedy obraz jest prześwietlony/niedoświetlony"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid "Better and faster color management" msgid "Better and faster color management"
msgstr "Lepsze i szybsze zarządzania kolorami" msgstr "Lepsze i szybsze zarządzania kolorami"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "" msgstr ""
"Wybieranie kolorów i wykonywanie zrzutów ekranu w środowisku KDE Plasma " "Wybieranie kolorów i wykonywanie zrzutów ekranu w środowisku KDE Plasma "
"używającym technologii Wayland" "używającym technologii Wayland"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid "Paste in place feature" msgid "Paste in place feature"
msgstr "Wklejanie w tym samym miejscu" msgstr "Wklejanie w tym samym miejscu"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Many usability improvements" msgid "Many usability improvements"
msgstr "Wiele ulepszeń użyteczności" msgstr "Wiele ulepszeń użyteczności"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Podręcznik może być wyświetlany w preferowanym języku użytkownika" msgstr "Podręcznik może być wyświetlany w preferowanym języku użytkownika"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Ulepszenia filtru rozkład falki" msgstr "Ulepszenia filtru rozkład falki"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Ulepszona zgodność z plikami .psd programu Photoshop" msgstr "Ulepszona zgodność z plikami .psd programu Photoshop"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
msgid "New support for password-protected PDF" msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Obsługa plików PDF chronionych hasłem" msgstr "Obsługa plików PDF chronionych hasłem"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Obsługa formatu HGT (dane cyfrowego modelu wysokościowego)" msgstr "Obsługa formatu HGT (dane cyfrowego modelu wysokościowego)"