mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
d0f8b572ee
commit
40cd8665ac
282
po/pl.po
282
po/pl.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 17:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:22+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 17:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 16:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -88,21 +88,29 @@ msgstr "Obróbka zdjęć w GIMP-ie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
|
||||||
|
"not properly installed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GIMP 2.10.28 naprawia problem podczas budowania wydania 2.10.26, przez który "
|
||||||
|
"część danych motywu nie była właściwie instalowana."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
|
"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
|
||||||
"scripts and plug-in code."
|
"scripts and plug-in code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GIMP 2.10.26 zawiera dziesiątki poprawek błędów, zarówno w głównym "
|
"GIMP 2.10.26 zawiera dziesiątki poprawek błędów, zarówno w głównym "
|
||||||
"programie, jak i skryptach oraz wtyczkach."
|
"programie, jak i skryptach oraz wtyczkach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
|
||||||
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
|
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
|
||||||
msgstr "GIMP 2.10.24 ponownie zawiera głównie poprawki błędów:"
|
msgstr "GIMP 2.10.24 ponownie zawiera głównie poprawki błędów:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
|
||||||
msgid "GeoTIFF metadata support added"
|
msgid "GeoTIFF metadata support added"
|
||||||
msgstr "Dodano obsługę metadanych GeoTIFF"
|
msgstr "Dodano obsługę metadanych GeoTIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
|
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
|
||||||
"allows fractional pixel density"
|
"allows fractional pixel density"
|
||||||
|
@ -110,39 +118,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"Import plików PDF oferuje teraz opcję wczytania warstw w odwróconej "
|
"Import plików PDF oferuje teraz opcję wczytania warstw w odwróconej "
|
||||||
"kolejności i umożliwia korzystanie z ułamkowej gęstości pikseli"
|
"kolejności i umożliwia korzystanie z ułamkowej gęstości pikseli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
|
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zaktualizowano import obrazów Raw do obsługi zmian API w darktable 3.6 "
|
"Zaktualizowano import obrazów Raw do obsługi zmian API w darktable 3.6 "
|
||||||
"i nowszych"
|
"i nowszych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
|
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ulepszono obsługę formatów plików HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP "
|
"Ulepszono obsługę formatów plików HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP "
|
||||||
"i PSD"
|
"i PSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
|
||||||
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
|
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
|
||||||
msgstr "Wiele poprawek i ulepszeń w przeglądarce i edytorze metadanych"
|
msgstr "Wiele poprawek i ulepszeń w przeglądarce i edytorze metadanych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
|
||||||
msgid "New Kabyle translation"
|
msgid "New Kabyle translation"
|
||||||
msgstr "Nowe tłumaczenie na język kabylski"
|
msgstr "Nowe tłumaczenie na język kabylski"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
|
||||||
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
|
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przyciąganie do punktów (siatki, prowadnic, ścieżek) poza obszarem rysowania "
|
"Przyciąganie do punktów (siatki, prowadnic, ścieżek) poza obszarem rysowania "
|
||||||
"jest teraz możliwe"
|
"jest teraz możliwe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
|
||||||
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
|
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
|
||||||
msgstr "GIMP 2.10.22 zawiera głównie poprawki błędów:"
|
msgstr "GIMP 2.10.22 zawiera głównie poprawki błędów:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
|
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
|
||||||
"importing and exporting"
|
"importing and exporting"
|
||||||
|
@ -150,23 +158,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ulepszenia obsługi formatu HEIF: opcjonalne eksportowanie z wysoką głębią, "
|
"Ulepszenia obsługi formatu HEIF: opcjonalne eksportowanie z wysoką głębią, "
|
||||||
"import i eksport AVIF"
|
"import i eksport AVIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
|
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
|
||||||
msgstr "Wiele ulepszeń obsługi plików programu Corel PaintShop Pro"
|
msgstr "Wiele ulepszeń obsługi plików programu Corel PaintShop Pro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
|
||||||
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
|
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz dostępne w opcjach narzędzi "
|
"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz dostępne w opcjach narzędzi "
|
||||||
"działań biblioteki GEGL"
|
"działań biblioteki GEGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
|
||||||
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
|
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz domyślnie włączone podczas "
|
"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz domyślnie włączone podczas "
|
||||||
"wybierania koloru"
|
"wybierania koloru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
|
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
|
||||||
"Preferences"
|
"Preferences"
|
||||||
|
@ -174,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Opcja włączenia obsługi OpenCL została przeniesiona do karty „Plac zabaw” "
|
"Opcja włączenia obsługi OpenCL została przeniesiona do karty „Plac zabaw” "
|
||||||
"w preferencjach"
|
"w preferencjach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
|
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
|
||||||
"performs a lot better"
|
"performs a lot better"
|
||||||
|
@ -182,32 +190,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mierzwienie Levina to teraz domyślny mechanizm zaznaczania pierwszego planu, "
|
"Mierzwienie Levina to teraz domyślny mechanizm zaznaczania pierwszego planu, "
|
||||||
"jako że jest o wiele wydajniejszy"
|
"jako że jest o wiele wydajniejszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
|
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
|
||||||
msgstr "Nowe przyrostowe dzienniki wydajności i aktualizacje panelu wydajności"
|
msgstr "Nowe przyrostowe dzienniki wydajności i aktualizacje panelu wydajności"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
|
||||||
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
|
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zwiększone komunikaty debugowania wyświetlają teraz informacje pakietu "
|
"Zwiększone komunikaty debugowania wyświetlają teraz informacje pakietu "
|
||||||
"Flatpak, kiedy jest używany"
|
"Flatpak, kiedy jest używany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
|
||||||
msgid "Various bug fixes"
|
msgid "Various bug fixes"
|
||||||
msgstr "Różne poprawki błędów"
|
msgstr "Różne poprawki błędów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
|
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
|
||||||
"changes:"
|
"changes:"
|
||||||
msgstr "GIMP 2.10.20 zawiera nowe funkcje oraz ważne poprawki błędów:"
|
msgstr "GIMP 2.10.20 zawiera nowe funkcje oraz ważne poprawki błędów:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
|
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Grupy narzędzi są teraz domyślnie rozwijane po najechaniu zamiast kliknięciu"
|
"Grupy narzędzi są teraz domyślnie rozwijane po najechaniu zamiast kliknięciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
|
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
|
||||||
"actual pixels"
|
"actual pixels"
|
||||||
|
@ -215,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Niedestrukcyjne kadrowanie dzięki kadrowaniu obszaru rysowania zamiast "
|
"Niedestrukcyjne kadrowanie dzięki kadrowaniu obszaru rysowania zamiast "
|
||||||
"pikseli"
|
"pikseli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
|
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
|
||||||
"channels in the right order"
|
"channels in the right order"
|
||||||
|
@ -223,20 +231,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lepsza obsługa plików PSD: eksport plików 16-bitowych, odczyt/zapis kanałów "
|
"Lepsza obsługa plików PSD: eksport plików 16-bitowych, odczyt/zapis kanałów "
|
||||||
"we właściwej kolejności"
|
"we właściwej kolejności"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
|
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
|
||||||
msgstr "Sterowanie filtrem winiety na obszarze rysowania"
|
msgstr "Sterowanie filtrem winiety na obszarze rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
|
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowe filtry: poświata, rozmycie ostrości, rozmycie soczewki, zmienne rozmycie"
|
"Nowe filtry: poświata, rozmycie ostrości, rozmycie soczewki, zmienne rozmycie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
|
||||||
msgid "Over 30 bugfixes"
|
msgid "Over 30 bugfixes"
|
||||||
msgstr "Ponad 30 poprawek błędów"
|
msgstr "Ponad 30 poprawek błędów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
|
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
|
||||||
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
|
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
|
||||||
|
@ -245,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"plików PSD w przestrzeni kolorów CMYK oraz dodaje wersję symbolicznego "
|
"plików PSD w przestrzeni kolorów CMYK oraz dodaje wersję symbolicznego "
|
||||||
"zestawu ikon o zwiększonym kontraście."
|
"zestawu ikon o zwiększonym kontraście."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
|
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
|
||||||
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
|
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
|
||||||
|
@ -255,39 +263,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"przekształcania w przestrzeni trójwymiarowej, narzędzie do wyszukiwania "
|
"przekształcania w przestrzeni trójwymiarowej, narzędzie do wyszukiwania "
|
||||||
"aktualizacji oraz zwyczajowo wiele poprawek błędów:"
|
"aktualizacji oraz zwyczajowo wiele poprawek błędów:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
|
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
|
||||||
msgstr "Narzędzia w przyborniku są teraz domyślnie grupowane"
|
msgstr "Narzędzia w przyborniku są teraz domyślnie grupowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
|
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
|
||||||
msgstr "Suwaki mają teraz zwarty styl i lepiej się ich używa"
|
msgstr "Suwaki mają teraz zwarty styl i lepiej się ich używa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
|
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
|
||||||
msgstr "Znacznie ulepszony interfejs podglądu przekształceń"
|
msgstr "Znacznie ulepszony interfejs podglądu przekształceń"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
|
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
|
||||||
msgstr "Obszary, do których można przypiąć okna dialogowe są teraz wyróżniane"
|
msgstr "Obszary, do których można przypiąć okna dialogowe są teraz wyróżniane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
|
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
|
||||||
msgstr "Nowe narzędzie przekształceń 3D do obracania i przesuwania obiektów"
|
msgstr "Nowe narzędzie przekształceń 3D do obracania i przesuwania obiektów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
|
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
|
||||||
msgstr "Znacznie płynniejszy ruch obwódki pędzla na obszarze rysowania"
|
msgstr "Znacznie płynniejszy ruch obwódki pędzla na obszarze rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
|
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
|
||||||
msgstr "Scalony interfejs do łączenia i zakotwiczania warstw"
|
msgstr "Scalony interfejs do łączenia i zakotwiczania warstw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
|
||||||
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
|
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
|
||||||
msgstr "Powiadamianie użytkownika o nowym wydaniu/instalatorze"
|
msgstr "Powiadamianie użytkownika o nowym wydaniu/instalatorze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
|
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
|
||||||
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
|
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
|
||||||
|
@ -298,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"przeportowanych do biblioteki GEGL. Oczywiście jest także kilka wartych "
|
"przeportowanych do biblioteki GEGL. Oczywiście jest także kilka wartych "
|
||||||
"uwagi ulepszeń:"
|
"uwagi ulepszeń:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
|
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
|
||||||
"boundary"
|
"boundary"
|
||||||
|
@ -306,49 +314,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"Menu „Widok”: nowa opcja „Wyświetlanie całości” do odkrywania pikseli poza "
|
"Menu „Widok”: nowa opcja „Wyświetlanie całości” do odkrywania pikseli poza "
|
||||||
"granicami obszaru rysowania"
|
"granicami obszaru rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
|
||||||
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
|
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
|
||||||
msgstr "Filtry: nowa opcja „Przycinanie” umożliwiająca zmianę wymiarów warstwy"
|
msgstr "Filtry: nowa opcja „Przycinanie” umożliwiająca zmianę wymiarów warstwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
|
||||||
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
|
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
|
||||||
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: nowy tryb podglądu „Odcienie szarości”"
|
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: nowy tryb podglądu „Odcienie szarości”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
|
||||||
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
|
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
|
||||||
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: wybór koloru/krycia dla podglądu „Kolor”"
|
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: wybór koloru/krycia dla podglądu „Kolor”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
|
||||||
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
|
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zaznaczanie odręczne: ulepszone współdziałanie z kopiowaniem i wklejaniem"
|
"Zaznaczanie odręczne: ulepszone współdziałanie z kopiowaniem i wklejaniem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
|
||||||
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
|
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przekształcanie: nowy typ przekształcenia „Obraz” do przekształcania całego "
|
"Przekształcanie: nowy typ przekształcenia „Obraz” do przekształcania całego "
|
||||||
"obrazu"
|
"obrazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
|
||||||
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
|
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Preferencje: nowe ustawienie „Modyfikowanie na niewidocznych warstwach”"
|
"Preferencje: nowe ustawienie „Modyfikowanie na niewidocznych warstwach”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
|
||||||
msgid "HEIF import/export: color profile support"
|
msgid "HEIF import/export: color profile support"
|
||||||
msgstr "Import/eksport HEIF: obsługa profilów kolorów"
|
msgstr "Import/eksport HEIF: obsługa profilów kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
|
||||||
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
|
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eksport PDF: warstwy tekstowe w grupach warstw są teraz eksportowane jako "
|
"Eksport PDF: warstwy tekstowe w grupach warstw są teraz eksportowane jako "
|
||||||
"tekst"
|
"tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
|
||||||
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
|
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
|
||||||
msgstr "Import TIFF: teraz pyta, jak przetworzyć nieokreślone kanały TIFF"
|
msgstr "Import TIFF: teraz pyta, jak przetworzyć nieokreślone kanały TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
|
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
|
||||||
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
|
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
|
||||||
|
@ -358,32 +366,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"po wydaniu 2.10.10 z tak dużą liczbą zmian! Oprócz tego dostępne są także "
|
"po wydaniu 2.10.10 z tak dużą liczbą zmian! Oprócz tego dostępne są także "
|
||||||
"bardzo podręczne ulepszenia, zwłaszcza przy modyfikowaniu krzywych."
|
"bardzo podręczne ulepszenia, zwłaszcza przy modyfikowaniu krzywych."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
|
||||||
msgid "Improved curves interaction overall"
|
msgid "Improved curves interaction overall"
|
||||||
msgstr "Ogólnie ulepszone działanie krzywych"
|
msgstr "Ogólnie ulepszone działanie krzywych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
|
||||||
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
|
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
|
||||||
msgstr "Kilka ulepszeń narzędzia krzywych"
|
msgstr "Kilka ulepszeń narzędzia krzywych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
|
||||||
msgid "Layer support in TIFF"
|
msgid "Layer support in TIFF"
|
||||||
msgstr "Obsługa warstw w plikach TIFF"
|
msgstr "Obsługa warstw w plikach TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
|
||||||
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
|
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wykrywanie czcionek zainstalowanych przez użytkownika w systemie Windows"
|
"Wykrywanie czcionek zainstalowanych przez użytkownika w systemie Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
|
||||||
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
|
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
|
||||||
msgstr "Tryb przyrostowy podczas rozjaśniania/przyciemniania"
|
msgstr "Tryb przyrostowy podczas rozjaśniania/przyciemniania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
|
||||||
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
|
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
|
||||||
msgstr "Zaznaczanie odręczne tworzy wstępne zaznaczenie"
|
msgstr "Zaznaczanie odręczne tworzy wstępne zaznaczenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
|
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
|
||||||
"Notable improvements include:"
|
"Notable improvements include:"
|
||||||
|
@ -391,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"GIMP 2.10.10 to całkiem duża aktualizacja z wieloma nowymi funkcjami "
|
"GIMP 2.10.10 to całkiem duża aktualizacja z wieloma nowymi funkcjami "
|
||||||
"i poprawkami błędów, w tym:"
|
"i poprawkami błędów, w tym:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
|
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
|
||||||
"closed line art zones"
|
"closed line art zones"
|
||||||
|
@ -399,13 +407,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wypełnienie kubełkiem: nowe „Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku” "
|
"Wypełnienie kubełkiem: nowe „Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku” "
|
||||||
"do kolorowania nie do końca zamkniętych obszarów"
|
"do kolorowania nie do końca zamkniętych obszarów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
|
||||||
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
|
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wypełnienie kubełkiem może teraz szybko wybierać kolor za pomocą Ctrl + "
|
"Wypełnienie kubełkiem może teraz szybko wybierać kolor za pomocą Ctrl + "
|
||||||
"kliknięcia"
|
"kliknięcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
|
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
|
||||||
"and \"by line art detection\""
|
"and \"by line art detection\""
|
||||||
|
@ -413,13 +421,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wypełnienie kubełkiem pozwala na przytrzymanie myszy podczas wypełniania "
|
"Wypełnienie kubełkiem pozwala na przytrzymanie myszy podczas wypełniania "
|
||||||
"„podobnych kolorów” i „według wykrywania kresek rysunku”"
|
"„podobnych kolorów” i „według wykrywania kresek rysunku”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
|
||||||
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
|
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skalowanie skaluje wokół środka nawet podczas korzystania z wejścia "
|
"Skalowanie skaluje wokół środka nawet podczas korzystania z wejścia "
|
||||||
"numerycznego"
|
"numerycznego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
|
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
|
||||||
"up or down"
|
"up or down"
|
||||||
|
@ -427,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Uniwersalne przekształcenie teraz domyślnie zachowuje proporcje podczas "
|
"Uniwersalne przekształcenie teraz domyślnie zachowuje proporcje podczas "
|
||||||
"skalowania w górę lub w dół"
|
"skalowania w górę lub w dół"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
|
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
|
||||||
"transform tool's GUI"
|
"transform tool's GUI"
|
||||||
|
@ -435,23 +443,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dodano opcje „Ograniczenie uchwytów” i „Wokół środka” do interfejsu "
|
"Dodano opcje „Ograniczenie uchwytów” i „Wokół środka” do interfejsu "
|
||||||
"narzędzia przekształcania perspektywy"
|
"narzędzia przekształcania perspektywy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
|
||||||
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
|
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowy ogólny modyfikator obszaru rysowania „Alt + kliknięcie środkowym "
|
"Nowy ogólny modyfikator obszaru rysowania „Alt + kliknięcie środkowym "
|
||||||
"przyciskiem myszy” do wybierania warstw"
|
"przyciskiem myszy” do wybierania warstw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
|
||||||
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
|
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pędzle parametryczne są teraz w 32-bitowym trybie zmiennoprzecinkowym, aby "
|
"Pędzle parametryczne są teraz w 32-bitowym trybie zmiennoprzecinkowym, aby "
|
||||||
"uniknąć posteryzacji"
|
"uniknąć posteryzacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
|
||||||
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
|
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
|
||||||
msgstr "Można teraz powielać pędzle i desenie w schowku"
|
msgstr "Można teraz powielać pędzle i desenie w schowku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
|
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
|
||||||
"the error"
|
"the error"
|
||||||
|
@ -459,25 +467,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Niepowodzenie modyfikacji zablokowanych warstw spowoduje miganie, aby "
|
"Niepowodzenie modyfikacji zablokowanych warstw spowoduje miganie, aby "
|
||||||
"zwrócić uwagę na powód błędu"
|
"zwrócić uwagę na powód błędu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
|
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowy interfejs na obszarze rysowania (proste linie) do rozmycia kolistego, "
|
"Nowy interfejs na obszarze rysowania (proste linie) do rozmycia kolistego, "
|
||||||
"liniowego i ruchu powiększenia"
|
"liniowego i ruchu powiększenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
|
||||||
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
|
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
|
||||||
msgstr "Kilka optymalizacji, w tym szybsze wyświetlanie grup warstw"
|
msgstr "Kilka optymalizacji, w tym szybsze wyświetlanie grup warstw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
|
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pliki pamięci wymiany i pamięci tymczasowej nie są już zapisywane w katalogu "
|
"Pliki pamięci wymiany i pamięci tymczasowej nie są już zapisywane w katalogu "
|
||||||
"konfiguracji"
|
"konfiguracji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
|
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
|
||||||
"partial files"
|
"partial files"
|
||||||
|
@ -485,17 +493,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zapisywanie/eksportowanie różnych plików jest odporniejsze na błędy dzięki "
|
"Zapisywanie/eksportowanie różnych plików jest odporniejsze na błędy dzięki "
|
||||||
"unikaniu zapisywania częściowych plików"
|
"unikaniu zapisywania częściowych plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
|
||||||
msgid "HiDPI support improvements"
|
msgid "HiDPI support improvements"
|
||||||
msgstr "Ulepszenia obsługi monitorów o wysokiej rozdzielczości"
|
msgstr "Ulepszenia obsługi monitorów o wysokiej rozdzielczości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
|
||||||
msgid "New preference to choose the default export file type"
|
msgid "New preference to choose the default export file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowa preferencja umożliwiająca wybór domyślnego typu pliku podczas "
|
"Nowa preferencja umożliwiająca wybór domyślnego typu pliku podczas "
|
||||||
"eksportowania"
|
"eksportowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
|
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
|
||||||
"PSD with a color profile"
|
"PSD with a color profile"
|
||||||
|
@ -503,11 +511,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nowa opcja eksportu plików PNG, JPEG i TIFF z profilem kolorów, pliki PSD "
|
"Nowa opcja eksportu plików PNG, JPEG i TIFF z profilem kolorów, pliki PSD "
|
||||||
"mogą być zawsze eksportowane z profilem"
|
"mogą być zawsze eksportowane z profilem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
|
||||||
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
|
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
|
||||||
msgstr "Nowa wtyczka wczytywania/eksportowania w formacie DDS"
|
msgstr "Nowa wtyczka wczytywania/eksportowania w formacie DDS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
|
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
|
||||||
"interaction"
|
"interaction"
|
||||||
|
@ -515,13 +523,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Przepisana od zera wtyczka Spyrogimp z większą liczbą opcji i lepszym "
|
"Przepisana od zera wtyczka Spyrogimp z większą liczbą opcji i lepszym "
|
||||||
"interfejsem"
|
"interfejsem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
|
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
|
||||||
"includes:"
|
"includes:"
|
||||||
msgstr "GIMP 2.10.8 to głównie poprawki błędów i optymalizacje, w tym:"
|
msgstr "GIMP 2.10.8 to głównie poprawki błędów i optymalizacje, w tym:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
|
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
|
||||||
"dynamically"
|
"dynamically"
|
||||||
|
@ -529,13 +537,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Adaptowalny rozmiar fragmentów podczas renderowania rzutów, co dynamicznie "
|
"Adaptowalny rozmiar fragmentów podczas renderowania rzutów, co dynamicznie "
|
||||||
"zwiększa wydajność"
|
"zwiększa wydajność"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
|
||||||
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
|
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ulepszone wykrywanie programu RawTherapee (wersja 5.5 i nowsze) w systemie "
|
"Ulepszone wykrywanie programu RawTherapee (wersja 5.5 i nowsze) w systemie "
|
||||||
"Windows"
|
"Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
|
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
|
||||||
"discoverable"
|
"discoverable"
|
||||||
|
@ -543,13 +551,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Informacja o zgodności pliku XCF w oknie zapisu jest bardziej zrozumiała "
|
"Informacja o zgodności pliku XCF w oknie zapisu jest bardziej zrozumiała "
|
||||||
"i lepiej widoczna"
|
"i lepiej widoczna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
|
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
|
||||||
"Dashboard dock"
|
"Dashboard dock"
|
||||||
msgstr "Dodano różne narzędzia do rejestrowania wydajności."
|
msgstr "Dodano różne narzędzia do rejestrowania wydajności."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
|
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
|
||||||
"notable changes are:"
|
"notable changes are:"
|
||||||
|
@ -557,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"GIMP 2.10.6 zawiera wiele poprawek błędów, optymalizacji i funkcji. "
|
"GIMP 2.10.6 zawiera wiele poprawek błędów, optymalizacji i funkcji. "
|
||||||
"Najważniejsze zmiany:"
|
"Najważniejsze zmiany:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
|
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
|
||||||
"orientations and line directions)"
|
"orientations and line directions)"
|
||||||
|
@ -565,22 +573,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Warstwy tekstowe mogą teraz zawierać pionowy tekst (z różnymi orientacjami "
|
"Warstwy tekstowe mogą teraz zawierać pionowy tekst (z różnymi orientacjami "
|
||||||
"znaków i kierunków wierszy)"
|
"znaków i kierunków wierszy)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
|
||||||
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
|
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
|
||||||
msgstr "Nowy filtr „Mała planeta” (gegl:stereographic-projection)"
|
msgstr "Nowy filtr „Mała planeta” (gegl:stereographic-projection)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
|
||||||
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
|
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
|
||||||
msgstr "Nowy filtr „Długi cień”"
|
msgstr "Nowy filtr „Długi cień”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
|
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
|
||||||
"straightening"
|
"straightening"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opcja „Wyprostuj” narzędzia miarki umożliwia teraz prostowanie w pionie"
|
"Opcja „Wyprostuj” narzędzia miarki umożliwia teraz prostowanie w pionie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
|
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
|
||||||
"can be disabled in Preferences"
|
"can be disabled in Preferences"
|
||||||
|
@ -588,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Podgląd obszaru rysowania jest teraz wyświetlany asynchronicznie, a podgląd "
|
"Podgląd obszaru rysowania jest teraz wyświetlany asynchronicznie, a podgląd "
|
||||||
"grup warstw można wyłączyć w Preferencjach"
|
"grup warstw można wyłączyć w Preferencjach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
|
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
|
||||||
"async operations currently running"
|
"async operations currently running"
|
||||||
|
@ -596,19 +604,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nowe pole „Asynchroniczne” w grupie „Różne” panelu wydajności, wyświetlające "
|
"Nowe pole „Asynchroniczne” w grupie „Różne” panelu wydajności, wyświetlające "
|
||||||
"liczbę obecnie wykonywanych działań asynchronicznych"
|
"liczbę obecnie wykonywanych działań asynchronicznych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
|
||||||
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
|
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Filtrowanie formatów plików w oknach otwierania/zapisywania/eksportowania "
|
"Filtrowanie formatów plików w oknach otwierania/zapisywania/eksportowania "
|
||||||
"jest prostsze"
|
"jest prostsze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
|
||||||
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
|
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowy język (co zwiększa liczbę języków, na jakie GIMP jest przetłumaczony do "
|
"Nowy język (co zwiększa liczbę języków, na jakie GIMP jest przetłumaczony do "
|
||||||
"81): marathi"
|
"81): marathi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
|
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
|
||||||
"Most notable changes are:"
|
"Most notable changes are:"
|
||||||
|
@ -616,7 +624,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"GIMP 2.10.4 zawiera wiele poprawek błędów, a także różne optymalizacje. "
|
"GIMP 2.10.4 zawiera wiele poprawek błędów, a także różne optymalizacje. "
|
||||||
"Najważniejsze zmiany:"
|
"Najważniejsze zmiany:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
|
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
|
||||||
"measurement line as horizon"
|
"measurement line as horizon"
|
||||||
|
@ -624,12 +632,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wyprostowywanie w narzędziu miarki: warstwy mogą być obracane za pomocą "
|
"Wyprostowywanie w narzędziu miarki: warstwy mogą być obracane za pomocą "
|
||||||
"linii mierzenia jako horyzont"
|
"linii mierzenia jako horyzont"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
|
||||||
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
|
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Szybsze uruchamianie: wczytywanie czcionek nie blokuje już uruchamiania"
|
"Szybsze uruchamianie: wczytywanie czcionek nie blokuje już uruchamiania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
|
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
|
||||||
"gradients"
|
"gradients"
|
||||||
|
@ -637,12 +645,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nadawanie etykiet czcionkom za pomocą tego samego interfejsu, co pędzle, "
|
"Nadawanie etykiet czcionkom za pomocą tego samego interfejsu, co pędzle, "
|
||||||
"desenie i gradienty"
|
"desenie i gradienty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
|
||||||
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
|
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Obsługa plików PSD: można importować uprzednio złożone wersje obrazów PSD"
|
"Obsługa plików PSD: można importować uprzednio złożone wersje obrazów PSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
|
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
|
||||||
"various metrics"
|
"various metrics"
|
||||||
|
@ -650,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aktualizacja panelu wydajności: nowa grupa „Pamięć” i ulepszona grupa "
|
"Aktualizacja panelu wydajności: nowa grupa „Pamięć” i ulepszona grupa "
|
||||||
"„Pamięć wymiany” wyświetlające różne statystyki"
|
"„Pamięć wymiany” wyświetlające różne statystyki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
|
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
|
||||||
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
|
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
|
||||||
|
@ -660,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"wersją naprawiającą błędy po dużym wydaniu, w której naprawiono kilkanaście "
|
"wersją naprawiającą błędy po dużym wydaniu, w której naprawiono kilkanaście "
|
||||||
"błędów."
|
"błędów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
|
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
|
||||||
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
|
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
|
||||||
|
@ -672,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dobry przykład naszych rozluźnionych zasad wprowadzania nowych funkcji "
|
"dobry przykład naszych rozluźnionych zasad wprowadzania nowych funkcji "
|
||||||
"w stabilnych wydaniach."
|
"w stabilnych wydaniach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
|
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
|
||||||
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
|
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
|
||||||
|
@ -681,11 +689,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"program do nowego mechanizmu przetwarzania obrazów, GEGL. Najbardziej "
|
"program do nowego mechanizmu przetwarzania obrazów, GEGL. Najbardziej "
|
||||||
"wyróżniające się zmiany:"
|
"wyróżniające się zmiany:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
|
||||||
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
|
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
|
||||||
msgstr "Przetwarzanie kolorów o wysokiej głębi (16/32 bity na kanał kolorów)"
|
msgstr "Przetwarzanie kolorów o wysokiej głębi (16/32 bity na kanał kolorów)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
|
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
|
||||||
"color-managed"
|
"color-managed"
|
||||||
|
@ -693,37 +701,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zarządzanie kolorami to teraz główna funkcja, większość widżetów i obszarów "
|
"Zarządzanie kolorami to teraz główna funkcja, większość widżetów i obszarów "
|
||||||
"podglądu podlega zarządzaniu kolorami"
|
"podglądu podlega zarządzaniu kolorami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
|
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podgląd efektów na obszarze rysowania, z podzielonym widokiem na przed/po "
|
"Podgląd efektów na obszarze rysowania, z podzielonym widokiem na przed/po "
|
||||||
"przetworzeniu pikseli"
|
"przetworzeniu pikseli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
|
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wielowątkowe i przyspieszane sprzętowo renderowanie, przetwarzanie "
|
"Wielowątkowe i przyspieszane sprzętowo renderowanie, przetwarzanie "
|
||||||
"i malowanie"
|
"i malowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
|
||||||
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
|
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ulepszono większość narzędzi, dodano kilka nowych narzędzi przekształceń"
|
"Ulepszono większość narzędzi, dodano kilka nowych narzędzi przekształceń"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
|
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ulepszona obsługa wielu formatów obrazów, zwłaszcza lepsze importowanie "
|
"Ulepszona obsługa wielu formatów obrazów, zwłaszcza lepsze importowanie "
|
||||||
"obrazów PSD"
|
"obrazów PSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
|
||||||
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
|
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
|
||||||
msgstr "Nowo obsługiwane formaty obrazów: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
|
msgstr "Nowo obsługiwane formaty obrazów: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
|
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
|
||||||
"MyPaint brushes…"
|
"MyPaint brushes…"
|
||||||
|
@ -731,25 +739,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ulepszone malowanie cyfrowe: obracanie i odbijanie obszaru rysowania, "
|
"Ulepszone malowanie cyfrowe: obracanie i odbijanie obszaru rysowania, "
|
||||||
"malowanie symetryczne, pędzle programu MyPaint…"
|
"malowanie symetryczne, pędzle programu MyPaint…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
|
||||||
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
|
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
|
||||||
msgstr "Przeglądanie i modyfikowanie metadanych Exif, XMP, IPTC i DICOM"
|
msgstr "Przeglądanie i modyfikowanie metadanych Exif, XMP, IPTC i DICOM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
|
||||||
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
|
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podstawowa obsługa monitorów o wysokiej rozdzielczości: automatyczne lub "
|
"Podstawowa obsługa monitorów o wysokiej rozdzielczości: automatyczne lub "
|
||||||
"wybrane przez użytkownika rozmiary ikon"
|
"wybrane przez użytkownika rozmiary ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
|
||||||
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
|
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
|
||||||
msgstr "Nowe motywy programu: jasny, szary, ciemny i systemowy"
|
msgstr "Nowe motywy programu: jasny, szary, ciemny i systemowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
|
||||||
msgid "And much, much more…"
|
msgid "And much, much more…"
|
||||||
msgstr "Oraz wiele, wiele więcej…"
|
msgstr "Oraz wiele, wiele więcej…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
|
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
|
||||||
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
|
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
|
||||||
|
@ -759,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nadal głównym celem, skupiliśmy się także na prędkości i optymalizacji, aby "
|
"nadal głównym celem, skupiliśmy się także na prędkości i optymalizacji, aby "
|
||||||
"rysowanie było płynniejsze. Większe zmiany w tym wydaniu:"
|
"rysowanie było płynniejsze. Większe zmiany w tym wydaniu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
|
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
|
||||||
"painting code"
|
"painting code"
|
||||||
|
@ -767,13 +775,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Duże optymalizacje rdzenia programu w zakresie rysowania i wyświetlania, "
|
"Duże optymalizacje rdzenia programu w zakresie rysowania i wyświetlania, "
|
||||||
"w tym wielowątkowy kod rysowania"
|
"w tym wielowątkowy kod rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
|
||||||
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
|
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Symetrie w plikach XCF są teraz zachowywane (zapisywane jako dane "
|
"Symetrie w plikach XCF są teraz zachowywane (zapisywane jako dane "
|
||||||
"pasożytnicze obrazu)"
|
"pasożytnicze obrazu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
|
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
|
||||||
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
|
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
|
||||||
|
@ -781,7 +789,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"„Jasny” i „Ciemny” motyw zostały przepisane od zera, aby pozbyć się różnych "
|
"„Jasny” i „Ciemny” motyw zostały przepisane od zera, aby pozbyć się różnych "
|
||||||
"problemów z interfejsem. Usunięto motywy „Jaśniejszy” i „Ciemniejszy”."
|
"problemów z interfejsem. Usunięto motywy „Jaśniejszy” i „Ciemniejszy”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
|
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
|
||||||
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
|
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
|
||||||
|
@ -791,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"używane przez filtr rzutu panoramy. Ten widżet zapewnia sterowanie obrotem "
|
"używane przez filtr rzutu panoramy. Ten widżet zapewnia sterowanie obrotem "
|
||||||
"3D na obszarze rysowania (odchylenie, kąt, walec)."
|
"3D na obszarze rysowania (odchylenie, kąt, walec)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
|
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
|
||||||
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
|
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
|
||||||
|
@ -802,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ale także po ostrzeżeniach i błędach krytycznych, kiedy ustawiony jest klucz "
|
"ale także po ostrzeżeniach i błędach krytycznych, kiedy ustawiony jest klucz "
|
||||||
"debugowania „fatal-warnings”"
|
"debugowania „fatal-warnings”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
|
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
|
||||||
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
|
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
|
||||||
|
@ -812,12 +820,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"GIMP 2.10.0, skupiające się na debugowaniu i stabilności. Oprócz wielu "
|
"GIMP 2.10.0, skupiające się na debugowaniu i stabilności. Oprócz wielu "
|
||||||
"poprawek błędów najważniejsze ulepszenia to:"
|
"poprawek błędów najważniejsze ulepszenia to:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
|
||||||
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
|
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowy panel wydajności do monitorowania użycia zasobów przez program GIMP"
|
"Nowy panel wydajności do monitorowania użycia zasobów przez program GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
|
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
|
||||||
"report bugs"
|
"report bugs"
|
||||||
|
@ -825,33 +833,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nowe okno debugowania do generowania wyjątków i innych danych debugowania, "
|
"Nowe okno debugowania do generowania wyjątków i innych danych debugowania, "
|
||||||
"zachęcające do zgłaszania błędów"
|
"zachęcające do zgłaszania błędów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
|
||||||
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
|
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
|
||||||
msgstr "Po awarii można teraz odzyskać niezapisane obrazy"
|
msgstr "Po awarii można teraz odzyskać niezapisane obrazy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
|
||||||
msgid "Layer masks on layer groups"
|
msgid "Layer masks on layer groups"
|
||||||
msgstr "Maski warstw w grupach warstw"
|
msgstr "Maski warstw w grupach warstw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
|
||||||
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
|
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o wysokiej głębi i różne przestrzenie "
|
"Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o wysokiej głębi i różne przestrzenie "
|
||||||
"kolorów"
|
"kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
|
||||||
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
|
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
|
||||||
msgstr "Ulepszenia zrzutów ekranu i wyboru kolorów na różnych platformach"
|
msgstr "Ulepszenia zrzutów ekranu i wyboru kolorów na różnych platformach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
|
||||||
msgid "Metadata defaults preferences now available"
|
msgid "Metadata defaults preferences now available"
|
||||||
msgstr "Preferencje domyślnego zachowania metadanych są teraz dostępne"
|
msgstr "Preferencje domyślnego zachowania metadanych są teraz dostępne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
|
||||||
msgid "Various GUI polishing"
|
msgid "Various GUI polishing"
|
||||||
msgstr "Różne poprawki interfejsu"
|
msgstr "Różne poprawki interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
|
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
|
||||||
"while focusing on bugfixing and stability."
|
"while focusing on bugfixing and stability."
|
||||||
|
@ -859,49 +867,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"GIMP 2.9.8 dodaje modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania oraz różne "
|
"GIMP 2.9.8 dodaje modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania oraz różne "
|
||||||
"ulepszenia, jednocześnie skupiając się na poprawkach błędów i stabilności."
|
"ulepszenia, jednocześnie skupiając się na poprawkach błędów i stabilności."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
|
||||||
msgid "On-canvas gradient editing"
|
msgid "On-canvas gradient editing"
|
||||||
msgstr "Modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania"
|
msgstr "Modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
|
||||||
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
|
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
|
||||||
msgstr "Powiadomienie, kiedy obraz jest prześwietlony/niedoświetlony"
|
msgstr "Powiadomienie, kiedy obraz jest prześwietlony/niedoświetlony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
|
||||||
msgid "Better and faster color management"
|
msgid "Better and faster color management"
|
||||||
msgstr "Lepsze i szybsze zarządzania kolorami"
|
msgstr "Lepsze i szybsze zarządzania kolorami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
|
||||||
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
|
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wybieranie kolorów i wykonywanie zrzutów ekranu w środowisku KDE Plasma "
|
"Wybieranie kolorów i wykonywanie zrzutów ekranu w środowisku KDE Plasma "
|
||||||
"używającym technologii Wayland"
|
"używającym technologii Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
|
||||||
msgid "Paste in place feature"
|
msgid "Paste in place feature"
|
||||||
msgstr "Wklejanie w tym samym miejscu"
|
msgstr "Wklejanie w tym samym miejscu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
|
||||||
msgid "Many usability improvements"
|
msgid "Many usability improvements"
|
||||||
msgstr "Wiele ulepszeń użyteczności"
|
msgstr "Wiele ulepszeń użyteczności"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
|
||||||
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
|
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
|
||||||
msgstr "Podręcznik może być wyświetlany w preferowanym języku użytkownika"
|
msgstr "Podręcznik może być wyświetlany w preferowanym języku użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
|
||||||
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
|
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
|
||||||
msgstr "Ulepszenia filtru rozkład falki"
|
msgstr "Ulepszenia filtru rozkład falki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
|
||||||
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
|
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
|
||||||
msgstr "Ulepszona zgodność z plikami .psd programu Photoshop"
|
msgstr "Ulepszona zgodność z plikami .psd programu Photoshop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
|
||||||
msgid "New support for password-protected PDF"
|
msgid "New support for password-protected PDF"
|
||||||
msgstr "Obsługa plików PDF chronionych hasłem"
|
msgstr "Obsługa plików PDF chronionych hasłem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
|
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
|
||||||
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
|
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
|
||||||
msgstr "Obsługa formatu HGT (dane cyfrowego modelu wysokościowego)"
|
msgstr "Obsługa formatu HGT (dane cyfrowego modelu wysokościowego)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue