Updated italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2012-01-05 17:02:37 +01:00
parent c2d26d7e03
commit 404c471c2f
1 changed files with 53 additions and 63 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins. # This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002 # Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2011 # Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007 # Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 08:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 09:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -3823,8 +3823,7 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s" msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
msgid "Portable Document Format" msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format (PDF)" msgstr "Portable Document Format (PDF)"
@ -3876,15 +3875,15 @@ msgstr "_Risoluzione:"
msgid "pixels/%a" msgid "pixels/%a"
msgstr "Punti/%a" msgstr "Punti/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
msgid "_Create multipage PDF..." msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Crea PDF multipagina..." msgstr "_Crea PDF multipagina..."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
msgid "You must select a file to save!" msgid "You must select a file to save!"
msgstr "È necessario selezionare un file da salvare!" msgstr "È necessario selezionare un file da salvare!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error occured while creating the PDF file:\n" "An error occured while creating the PDF file:\n"
@ -3897,47 +3896,47 @@ msgstr ""
"Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta " "Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta "
"consenta la scrittura!" "consenta la scrittura!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "Omettere livelli invisibili e con opacità a zero" msgstr "Omettere livelli invisibili e con opacità a zero"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Convertire le bitmap in grafica vettoriale ove possibile" msgstr "Convertire le bitmap in grafica vettoriale ove possibile"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
msgid "Apply layer masks before saving" msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Applica le maschere di livello prima di salvare" msgstr "Applica le maschere di livello prima di salvare"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
msgid "Keeping the masks will not change the output" msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato" msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
msgid "Save to:" msgid "Save to:"
msgstr "Salva in:" msgstr "Salva in:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
msgid "Multipage PDF export" msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Esportazione PDF multipagina" msgstr "Esportazione PDF multipagina"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
msgid "Remove the selected pages" msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Rimuovi le pagine selezionate" msgstr "Rimuovi le pagine selezionate"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
msgid "Add this image" msgid "Add this image"
msgstr "Aggiungi questa immagine" msgstr "Aggiungi questa immagine"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!" msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!"
@ -4811,13 +4810,13 @@ msgstr "\"%s\" non è un cursore X valido."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "La larghezza del quadro %d di \"%s\" è troppo grande per il cursore X." msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo largo per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "L'altezza del quadro %d di \"%s\" è troppo grande per il cursore X." msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo alto per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format #, c-format
@ -4826,13 +4825,13 @@ msgstr "non c'è blocco immagine in \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "La larghezza di \"%s\" è troppo grande per il cursore X." msgstr "\"%s\" è troppo largo per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "L'altezza di \"%s\" è troppo grande per il cursore X." msgstr "\"%s\" è troppo alto per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format #, c-format
@ -4975,41 +4974,38 @@ msgstr "Il commento è limitato a %d caratteri."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr "" msgstr "Questo plugin può gestire solo file immagini RGBA con profondità di colore di 8bit."
"Questo plugin può gestire solo immagini in formato RGBA con profondità di "
"colore di 8bit."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, c-format #, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "La larghezza di \"%s\" è troppo grande. Ridurre di più di %dpx." msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo largo. Ridurre a non più di %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, c-format #, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "L'altezza di \"%s\" è troppo grande. Ridurre di più di %dpx." msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo alto. Ridurre a non più di %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format #, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!" msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "La dimensione di \"%s\" è zero!" msgstr "La larghezza e/o l'altezza del quadro \"%s\" è zero!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop." "crop."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è su \"%s\".\n" "Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è sul quadro \"%s\".\n"
"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o " "Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o salvare senza l'autoritaglio."
"salvare senza l'autoritaglio."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n" "width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments." "It will clutter the screen in some environments."
msgstr "" msgstr ""
@ -5017,30 +5013,24 @@ msgstr ""
"o larghezza è più di %ipx.\n" "o larghezza è più di %ipx.\n"
"In alcuni ambienti potrebbe sporcare lo schermo." "In alcuni ambienti potrebbe sporcare lo schermo."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
msgid "" msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" "nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the " "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." "save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr "" msgstr ""
"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione " "Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
"nominale non è supportata da gnome-appearance-properties.\n" "Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle impostazioni di GNOME."
"Si può soddisfare questo requisito selezionando sull'opzione \"Rimpiazza la "
"dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di "
"salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire in gnome-"
"appearance-properties."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
"The overflowed string was dropped." "fit."
msgstr "" msgstr "Il parassita \"%s\" è troppo lungo per un commento per cursore X. La stringa è stata regolata tagliandola."
"Il parassita \"%s\" è troppo lungo per il cursore X.\n"
"La stringa strabordante è stata abbandonata."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2164
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "