Updated italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2012-01-05 17:02:37 +01:00
parent c2d26d7e03
commit 404c471c2f
1 changed files with 53 additions and 63 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2011
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 08:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 09:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: \n"
@ -3823,8 +3823,7 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
@ -3876,15 +3875,15 @@ msgstr "_Risoluzione:"
msgid "pixels/%a"
msgstr "Punti/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Crea PDF multipagina..."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "È necessario selezionare un file da salvare!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the PDF file:\n"
@ -3897,47 +3896,47 @@ msgstr ""
"Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta "
"consenta la scrittura!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "Omettere livelli invisibili e con opacità a zero"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Convertire le bitmap in grafica vettoriale ove possibile"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Applica le maschere di livello prima di salvare"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
msgid "Save to:"
msgstr "Salva in:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Esportazione PDF multipagina"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Rimuovi le pagine selezionate"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
msgid "Add this image"
msgstr "Aggiungi questa immagine"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!"
@ -4811,13 +4810,13 @@ msgstr "\"%s\" non è un cursore X valido."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
#, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "La larghezza del quadro %d di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo largo per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "L'altezza del quadro %d di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo alto per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format
@ -4826,13 +4825,13 @@ msgstr "non c'è blocco immagine in \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "La larghezza di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "\"%s\" è troppo largo per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "L'altezza di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "\"%s\" è troppo alto per un cursore X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format
@ -4975,41 +4974,38 @@ msgstr "Il commento è limitato a %d caratteri."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgstr ""
"Questo plugin può gestire solo immagini in formato RGBA con profondità di "
"colore di 8bit."
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr "Questo plugin può gestire solo file immagini RGBA con profondità di colore di 8bit."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr "La larghezza di \"%s\" è troppo grande. Ridurre di più di %dpx."
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo largo. Ridurre a non più di %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgstr "L'altezza di \"%s\" è troppo grande. Ridurre di più di %dpx."
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo alto. Ridurre a non più di %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "La dimensione di \"%s\" è zero!"
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "La larghezza e/o l'altezza del quadro \"%s\" è zero!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
"Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è su \"%s\".\n"
"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o "
"salvare senza l'autoritaglio."
"Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è sul quadro \"%s\".\n"
"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o salvare senza l'autoritaglio."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
@ -5017,30 +5013,24 @@ msgstr ""
"o larghezza è più di %ipx.\n"
"In alcuni ambienti potrebbe sporcare lo schermo."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione "
"nominale non è supportata da gnome-appearance-properties.\n"
"Si può soddisfare questo requisito selezionando sull'opzione \"Rimpiazza la "
"dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di "
"salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire in gnome-"
"appearance-properties."
"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle impostazioni di GNOME."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
"The overflowed string was dropped."
msgstr ""
"Il parassita \"%s\" è troppo lungo per il cursore X.\n"
"La stringa strabordante è stata abbandonata."
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
"fit."
msgstr "Il parassita \"%s\" è troppo lungo per un commento per cursore X. La stringa è stata regolata tagliandola."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "