mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated italian translation.
This commit is contained in:
parent
c2d26d7e03
commit
404c471c2f
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2011
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
|
||||
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 08:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 09:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -3823,8 +3823,7 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
|||
msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
|
||||
msgid "Portable Document Format"
|
||||
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
|
||||
|
||||
|
@ -3876,15 +3875,15 @@ msgstr "_Risoluzione:"
|
|||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "Punti/%a"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
|
||||
msgid "_Create multipage PDF..."
|
||||
msgstr "_Crea PDF multipagina..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
|
||||
msgid "You must select a file to save!"
|
||||
msgstr "È necessario selezionare un file da salvare!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occured while creating the PDF file:\n"
|
||||
|
@ -3897,47 +3896,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta "
|
||||
"consenta la scrittura!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
|
||||
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
|
||||
msgstr "Omettere livelli invisibili e con opacità a zero"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
|
||||
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
|
||||
msgstr "Convertire le bitmap in grafica vettoriale ove possibile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
|
||||
msgid "Apply layer masks before saving"
|
||||
msgstr "Applica le maschere di livello prima di salvare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
|
||||
msgid "Keeping the masks will not change the output"
|
||||
msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
|
||||
msgid "Save to:"
|
||||
msgstr "Salva in:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Sfoglia..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
|
||||
msgid "Multipage PDF export"
|
||||
msgstr "Esportazione PDF multipagina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
|
||||
msgid "Remove the selected pages"
|
||||
msgstr "Rimuovi le pagine selezionate"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
|
||||
msgid "Add this image"
|
||||
msgstr "Aggiungi questa immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
|
||||
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
|
||||
msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!"
|
||||
|
||||
|
@ -4811,13 +4810,13 @@ msgstr "\"%s\" non è un cursore X valido."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
|
||||
msgstr "La larghezza del quadro %d di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo largo per un cursore X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
|
||||
msgstr "L'altezza del quadro %d di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo alto per un cursore X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4826,13 +4825,13 @@ msgstr "non c'è blocco immagine in \"%s\"."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
|
||||
msgstr "La larghezza di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
|
||||
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "\"%s\" è troppo largo per un cursore X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
|
||||
msgstr "L'altezza di \"%s\" è troppo grande per il cursore X."
|
||||
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "\"%s\" è troppo alto per un cursore X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4975,41 +4974,38 @@ msgstr "Il commento è limitato a %d caratteri."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo plugin può gestire solo immagini in formato RGBA con profondità di "
|
||||
"colore di 8bit."
|
||||
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
|
||||
msgstr "Questo plugin può gestire solo file immagini RGBA con profondità di colore di 8bit."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
|
||||
msgstr "La larghezza di \"%s\" è troppo grande. Ridurre di più di %dpx."
|
||||
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
|
||||
msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo largo. Ridurre a non più di %dpx."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
|
||||
msgstr "L'altezza di \"%s\" è troppo grande. Ridurre di più di %dpx."
|
||||
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
|
||||
msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo alto. Ridurre a non più di %dpx."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The size of '%s' is zero!"
|
||||
msgstr "La dimensione di \"%s\" è zero!"
|
||||
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
|
||||
msgstr "La larghezza e/o l'altezza del quadro \"%s\" è zero!"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
|
||||
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
|
||||
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
|
||||
"crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è su \"%s\".\n"
|
||||
"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o "
|
||||
"salvare senza l'autoritaglio."
|
||||
"Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è sul quadro \"%s\".\n"
|
||||
"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o salvare senza l'autoritaglio."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
|
||||
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
|
||||
"width or height is more than %ipx.\n"
|
||||
"It will clutter the screen in some environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5017,30 +5013,24 @@ msgstr ""
|
|||
"o larghezza è più di %ipx.\n"
|
||||
"In alcuni ambienti potrebbe sporcare lo schermo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
|
||||
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
|
||||
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
|
||||
"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
|
||||
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
|
||||
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
|
||||
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione "
|
||||
"nominale non è supportata da gnome-appearance-properties.\n"
|
||||
"Si può soddisfare questo requisito selezionando sull'opzione \"Rimpiazza la "
|
||||
"dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di "
|
||||
"salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire in gnome-"
|
||||
"appearance-properties."
|
||||
"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n"
|
||||
"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle impostazioni di GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
|
||||
"The overflowed string was dropped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il parassita \"%s\" è troppo lungo per il cursore X.\n"
|
||||
"La stringa strabordante è stata abbandonata."
|
||||
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
|
||||
"fit."
|
||||
msgstr "Il parassita \"%s\" è troppo lungo per un commento per cursore X. La stringa è stata regolata tagliandola."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue