mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Danish translation of gimp-tips
This commit is contained in:
parent
eb2980683e
commit
3ff911d348
123
po-tips/da.po
123
po-tips/da.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Danish translation for GIMP tips.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 08 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 08, 17 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
|
||||
# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
|
||||
|
@ -7,15 +7,16 @@
|
|||
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04, 05, 06.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
|
||||
# scootergrisen, 2015, 2016.
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 07:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 17:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,14 +25,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Language: da_DK\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan få kontekstfølsom hjælp til de fleste af Gimp'ens funktionaliteter "
|
||||
"ved, når som helst, at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne."
|
||||
"Du kan når som helst få kontekstafhængig hjælp til de fleste af GIMPs "
|
||||
"funktioner ved at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -39,17 +41,17 @@ msgid ""
|
|||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som "
|
||||
"en stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et "
|
||||
"billede der er sat sammen af deres indhold."
|
||||
"GIMP bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som en "
|
||||
"stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et billede, "
|
||||
"der er sat sammen af deres indhold."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan udføre mange lag-handlinger ved at højreklikke på tekstetiketten til "
|
||||
"et lag i dialogen Lag."
|
||||
"Du kan udføre mange handlinger på lag ved at højreklikke på tekstetiketten "
|
||||
"til et lag i dialogen Lag."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -59,9 +61,9 @@ msgid ""
|
|||
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du gemmer et billede for at arbejde på det senere, så prøv at bruge XCF "
|
||||
"som er Gimp'ens eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette "
|
||||
"bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et "
|
||||
"projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, osv."
|
||||
"som er GIMPs eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette bevarer "
|
||||
"lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et projekt er "
|
||||
"færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF osv."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -69,9 +71,10 @@ msgid ""
|
|||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De fleste plugins arbejder på det aktive lag i det aktive billede. I nogle "
|
||||
"tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Fladgør "
|
||||
"billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele billedet."
|
||||
"De fleste udvidelsesmoduler virker på det aktive lag i det aktive billede. I "
|
||||
"nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Forén "
|
||||
"billedets lag (fjern gennemsigtighed)), hvis udvidelsesmodulet skal virke på "
|
||||
"hele billedet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,7 +96,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette angives ved et "
|
||||
"gråtonet menupunkt. Du får måske brug for at ændre billedtilstanden til RGB "
|
||||
"(Billede→Tilstand→RGB), tilføje en alfa-kanal (Lag→Gennemsigtighed→Tilføj "
|
||||
"alfa-kanal) eller fladgøre det (Billede→Fladgør billede)."
|
||||
"alfa-kanal) eller forene lagene (Billede→Forén billedets lag (fjern "
|
||||
"gennemsigtighed))."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering allerede "
|
||||
"<tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vindueshåndteringsprogrammer kan konfigureres "
|
||||
"til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-"
|
||||
"tasten (eller \"Windows logo\") i steden for."
|
||||
"tasten (eller \"Windows-logo\") i stedet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -114,9 +118,9 @@ msgid ""
|
|||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan trække og slippe mange ting i Gimp'en. Hvis du f.eks. trækker en "
|
||||
"farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et "
|
||||
"billede, vil billedet eller markeringen blive fyldt ud med den farve."
|
||||
"Du kan trække og slippe mange ting i GIMP. Hvis du f.eks. trækker en farve "
|
||||
"fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil "
|
||||
"den aktuelle markering blive fyldt ud med den farve."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -133,8 +137,8 @@ msgid ""
|
|||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle "
|
||||
"markeringer som bliver flyttet, vil blive fastgjort til hjælpelinjerne. Du "
|
||||
"kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med flytteværktøjet."
|
||||
"markeringer som bliver flyttet, vil blive rettet ind efter hjælpelinjerne. "
|
||||
"Du kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med værktøjet Flyt."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -152,7 +156,7 @@ msgid ""
|
|||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive "
|
||||
"lag før der kan foretages andre operationer på billedet. Klik på "Nyt "
|
||||
"lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på "Nyt "
|
||||
"lag"- eller "Forankr lag"-knappen i dialogen Lag eller brug "
|
||||
"menuerne til at gøre det samme."
|
||||
|
||||
|
@ -162,10 +166,10 @@ msgid ""
|
|||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og "
|
||||
"billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker "
|
||||
"selvfølgelig også."
|
||||
"GIMP understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> (eller "
|
||||
"<tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil "
|
||||
"blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker selvfølgelig "
|
||||
"også."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -183,9 +187,9 @@ msgid ""
|
|||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Bestryg markering. "
|
||||
"Det bestryger kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan "
|
||||
"tegnes med baneværktøjet eller med Filtre→Generér→Figurer."
|
||||
"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Optegn markering. "
|
||||
"Det optegner kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan "
|
||||
"tegnes med kurveværktøjet eller med Filtre→Gengivelse→Figurer."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -193,9 +197,9 @@ msgid ""
|
|||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du bestryger en bane (Redigér→Bestryg bane), kan tegneværktøjerne "
|
||||
"Hvis du optegner en kurve (Redigér→Optegn kurve), kan tegneværktøjerne "
|
||||
"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
|
||||
"farveovergangstilstand, eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
|
||||
"farveovergangstilstand eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -203,8 +207,8 @@ msgid ""
|
|||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med baneværktøjet. "
|
||||
"Banevinduet lader dig arbejde på flere baner og så konvertere dem til "
|
||||
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med kurveværktøjet. "
|
||||
"Kurvedialogen lader dig arbejde på flere kurver og konvertere dem til "
|
||||
"markeringer."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
|
@ -214,8 +218,8 @@ msgid ""
|
|||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på "
|
||||
"ekspresmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr "
|
||||
"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på ""
|
||||
"Ekspresmaske"-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr "
|
||||
"markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at "
|
||||
"konvertere tilbage til en normal markering."
|
||||
|
||||
|
@ -227,7 +231,7 @@ msgid ""
|
|||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan gemme en markering som en kanel (Markering→Gem som kanal) og så ændre "
|
||||
"denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i kanalvinduet kan "
|
||||
"denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i dialogen Kanal kan "
|
||||
"du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til "
|
||||
"en markering."
|
||||
|
||||
|
@ -241,13 +245,12 @@ msgid ""
|
|||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du aktiverer "Dynamiske tastaturgenveje" under "
|
||||
"indstillingerne, kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu "
|
||||
"frem, vælg et menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen "
|
||||
"bliver gemt når du afslutter Gimp'en hvis "Gem tastaturgenveje" er "
|
||||
"aktiveret. Du bør formodentlig deaktivere "Dynamiske "
|
||||
"tastaturgenveje" bagefter for at forhindre omtildeling af en genvej ved "
|
||||
"et uheld."
|
||||
"Hvis du aktiverer "Dynamiske tastaturgenveje" under Indstillinger, "
|
||||
"kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, vælg et "
|
||||
"menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du "
|
||||
"afslutter GIMP, hvis "Gem tastaturgenveje" er aktiveret. Du bør "
|
||||
"formodentlig deaktivere "Dynamiske tastaturgenveje" bagefter for "
|
||||
"at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -255,15 +258,15 @@ msgid ""
|
|||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis din skærm er for tætpakket med vinduer kan du trykke på <tt>Tab</tt> "
|
||||
"flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre vinduer."
|
||||
"flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre dialoger."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag pånær "
|
||||
"dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag."
|
||||
"<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag på "
|
||||
"nær dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -273,7 +276,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-klik på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag slår "
|
||||
"virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik på lagmaskens "
|
||||
"forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte."
|
||||
"forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte eller ej."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -281,8 +284,9 @@ msgid ""
|
|||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan bruge <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> til at gå gennem alle lagene i et "
|
||||
"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination...)."
|
||||
"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination)."
|
||||
|
||||
# Værktøjet hedder ikke "Eyedropper" i gimp-master (mere), men "Color Picker".
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
|
@ -290,16 +294,17 @@ msgid ""
|
|||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-klik med spandudfyldningsværktøjet for at bruge "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-klik med værktøjet spandudfyldning for at bruge "
|
||||
"baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven. Tilsvarende vil <tt>Ctrl</tt>-"
|
||||
"klik med pipetteværktøjet vælge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven."
|
||||
"klik med værktøjet farvevælger vælge baggrundsfarven i stedet for "
|
||||
"forgrundsfarven."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-træk med roteringsværktøjet vil begrænse rotationen til 15 "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-træk med værktøjet rotation vil begrænse rotationen til 15 "
|
||||
"graders vinkler."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
|
@ -309,7 +314,7 @@ msgid ""
|
|||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis nogle af din indskannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
|
||||
"Hvis nogle af dine skannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
|
||||
"hurtigt forbedre deres farveområde med "Auto"-knappen i "
|
||||
"niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farveblødninger, kan du rette "
|
||||
"dem med kurveværktøjet (Farver→Kurver)."
|
||||
"niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det "
|
||||
"med kurveværktøjet (Farver→Kurver)."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue