Updated Danish translation of gimp-tips

This commit is contained in:
Alan Mortensen 2017-12-21 18:40:25 +01:00 committed by Ask Hjorth Larsen
parent eb2980683e
commit 3ff911d348
1 changed files with 64 additions and 59 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation for GIMP tips.
# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 08 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 08, 17 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
@ -7,15 +7,16 @@
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04, 05, 06.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
# scootergrisen, 2015, 2016.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 21:39+0100\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,14 +25,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Du kan få kontekstfølsom hjælp til de fleste af Gimp'ens funktionaliteter "
"ved, når som helst, at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne."
"Du kan når som helst få kontekstafhængig hjælp til de fleste af GIMPs "
"funktioner ved at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
@ -39,17 +41,17 @@ msgid ""
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som "
"en stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et "
"billede der er sat sammen af deres indhold."
"GIMP bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som en "
"stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et billede, "
"der er sat sammen af deres indhold."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Du kan udføre mange lag-handlinger ved at højreklikke på tekstetiketten til "
"et lag i dialogen Lag."
"Du kan udføre mange handlinger på lag ved at højreklikke på tekstetiketten "
"til et lag i dialogen Lag."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
@ -59,9 +61,9 @@ msgid ""
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Når du gemmer et billede for at arbejde på det senere, så prøv at bruge XCF "
"som er Gimp'ens eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette "
"bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et "
"projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, osv."
"som er GIMPs eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette bevarer "
"lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et projekt er "
"færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF osv."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
@ -69,9 +71,10 @@ msgid ""
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"De fleste plugins arbejder på det aktive lag i det aktive billede. I nogle "
"tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Fladgør "
"billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele billedet."
"De fleste udvidelsesmoduler virker på det aktive lag i det aktive billede. I "
"nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Forén "
"billedets lag (fjern gennemsigtighed)), hvis udvidelsesmodulet skal virke på "
"hele billedet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
@ -93,7 +96,8 @@ msgstr ""
"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette angives ved et "
"gråtonet menupunkt. Du får måske brug for at ændre billedtilstanden til RGB "
"(Billede→Tilstand→RGB), tilføje en alfa-kanal (Lag→Gennemsigtighed→Tilføj "
"alfa-kanal) eller fladgøre det (Billede→Fladgør billede)."
"alfa-kanal) eller forene lagene (Billede→Forén billedets lag (fjern "
"gennemsigtighed))."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
"dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering allerede "
"<tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vindueshåndteringsprogrammer kan konfigureres "
"til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-"
"tasten (eller \"Windows logo\") i steden for."
"tasten (eller \"Windows-logo\") i stedet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
@ -114,9 +118,9 @@ msgid ""
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"Du kan trække og slippe mange ting i Gimp'en. Hvis du f.eks. trækker en "
"farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et "
"billede, vil billedet eller markeringen blive fyldt ud med den farve."
"Du kan trække og slippe mange ting i GIMP. Hvis du f.eks. trækker en farve "
"fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil "
"den aktuelle markering blive fyldt ud med den farve."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
@ -133,8 +137,8 @@ msgid ""
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle "
"markeringer som bliver flyttet, vil blive fastgjort til hjælpelinjerne. Du "
"kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med flytteværktøjet."
"markeringer som bliver flyttet, vil blive rettet ind efter hjælpelinjerne. "
"Du kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med værktøjet Flyt."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
@ -152,7 +156,7 @@ msgid ""
"use the menus to do the same."
msgstr ""
"En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive "
"lag før der kan foretages andre operationer på billedet. Klik på &quot;Nyt "
"lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på &quot;Nyt "
"lag&quot;- eller &quot;Forankr lag&quot;-knappen i dialogen Lag eller brug "
"menuerne til at gøre det samme."
@ -162,10 +166,10 @@ msgid ""
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"Gimp'en understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> "
"(eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og "
"billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker "
"selvfølgelig også."
"GIMP understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> (eller "
"<tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil "
"blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker selvfølgelig "
"også."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
@ -183,9 +187,9 @@ msgid ""
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Bestryg markering. "
"Det bestryger kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan "
"tegnes med baneværktøjet eller med Filtre→Generér→Figurer."
"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Optegn markering. "
"Det optegner kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan "
"tegnes med kurveværktøjet eller med Filtre→Gengivelse→Figurer."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
@ -193,9 +197,9 @@ msgid ""
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Hvis du bestryger en bane (Redigér→Bestryg bane), kan tegneværktøjerne "
"Hvis du optegner en kurve (Redigér→Optegn kurve), kan tegneværktøjerne "
"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
"farveovergangstilstand, eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
"farveovergangstilstand eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
@ -203,8 +207,8 @@ msgid ""
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med baneværktøjet. "
"Banevinduet lader dig arbejde på flere baner og så konvertere dem til "
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med kurveværktøjet. "
"Kurvedialogen lader dig arbejde på flere kurver og konvertere dem til "
"markeringer."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
@ -214,8 +218,8 @@ msgid ""
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på "
"ekspresmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr "
"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på &quot;"
"Ekspresmaske&quot;-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr "
"markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at "
"konvertere tilbage til en normal markering."
@ -227,7 +231,7 @@ msgid ""
"selection."
msgstr ""
"Du kan gemme en markering som en kanel (Markering→Gem som kanal) og så ændre "
"denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i kanalvinduet kan "
"denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i dialogen Kanal kan "
"du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til "
"en markering."
@ -241,13 +245,12 @@ msgid ""
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Hvis du aktiverer &quot;Dynamiske tastaturgenveje&quot; under "
"indstillingerne, kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu "
"frem, vælg et menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen "
"bliver gemt når du afslutter Gimp'en hvis &quot;Gem tastaturgenveje&quot; er "
"aktiveret. Du bør formodentlig deaktivere &quot;Dynamiske "
"tastaturgenveje&quot; bagefter for at forhindre omtildeling af en genvej ved "
"et uheld."
"Hvis du aktiverer &quot;Dynamiske tastaturgenveje&quot; under Indstillinger, "
"kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, vælg et "
"menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du "
"afslutter GIMP, hvis &quot;Gem tastaturgenveje&quot; er aktiveret. Du bør "
"formodentlig deaktivere &quot;Dynamiske tastaturgenveje&quot; bagefter for "
"at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
@ -255,15 +258,15 @@ msgid ""
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Hvis din skærm er for tætpakket med vinduer kan du trykke på <tt>Tab</tt> "
"flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre vinduer."
"flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre dialoger."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag pånær "
"dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag."
"<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag på "
"nær dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
@ -273,7 +276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klik på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag slår "
"virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik på lagmaskens "
"forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte."
"forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte eller ej."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
@ -281,8 +284,9 @@ msgid ""
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Du kan bruge <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> til at gå gennem alle lagene i et "
"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination...)."
"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination)."
# Værktøjet hedder ikke "Eyedropper" i gimp-master (mere), men "Color Picker".
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
@ -290,16 +294,17 @@ msgid ""
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klik med spandudfyldningsværktøjet for at bruge "
"<tt>Ctrl</tt>-klik med værktøjet spandudfyldning for at bruge "
"baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven. Tilsvarende vil <tt>Ctrl</tt>-"
"klik med pipetteværktøjet vælge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven."
"klik med værktøjet farvevælger vælge baggrundsfarven i stedet for "
"forgrundsfarven."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-træk med roteringsværktøjet vil begrænse rotationen til 15 "
"<tt>Ctrl</tt>-træk med værktøjet rotation vil begrænse rotationen til 15 "
"graders vinkler."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
@ -309,7 +314,7 @@ msgid ""
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Hvis nogle af din indskannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
"Hvis nogle af dine skannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
"hurtigt forbedre deres farveområde med &quot;Auto&quot;-knappen i "
"niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farveblødninger, kan du rette "
"dem med kurveværktøjet (Farver→Kurver)."
"niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det "
"med kurveværktøjet (Farver→Kurver)."