From 3d1f7d8c023f25e9e89f6a77a523ada1c6151375 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Friedl Date: Thu, 11 May 2006 12:46:49 +0000 Subject: [PATCH] updated Czech translation. 2006-05-11 Jakub Friedl * cs.po: updated Czech translation. --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/cs.po | 1261 +++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 392 insertions(+), 873 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 6732eaccbe..e0a420f500 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-11 Jakub Friedl + + * cs.po: updated Czech translation. + 2006-05-04 Marco Ciampa * it.po: updated italian translation. diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po index 4b1a264ee7..a936ae8f83 100644 --- a/po-plug-ins/cs.po +++ b/po-plug-ins/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-19 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-11 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 14:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "" "(%2$s \"%3$s\")" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620 -#, fuzzy msgid "Realtime preview" msgstr "Náhled v reálném čase" @@ -321,8 +320,7 @@ msgstr "Inverze" msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" -msgstr "" -"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak" +msgstr "Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 @@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "_Fraktály" #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451 #: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 -#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:819 +#: ../plug-ins/common/png.c:1224 ../plug-ins/common/pnm.c:819 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1443 #: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507 @@ -389,8 +387,8 @@ msgstr "_Fraktály" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 -#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s" @@ -416,10 +414,10 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu" #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:890 #: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 #: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 -#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442 +#: ../plug-ins/common/png.c:708 ../plug-ins/common/pnm.c:442 #: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880 #: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242 @@ -433,8 +431,8 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro čtení: %s" @@ -454,9 +452,8 @@ msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Badatel _fraktálů..." #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380 -#, fuzzy msgid "Rendering fractal" -msgstr "Počítá se fraktál..." +msgstr "Počítá se fraktál" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 @@ -527,8 +524,7 @@ msgstr "P_růhledné pozadí" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "" -"Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové" +msgstr "Vytvoření průhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvýšení nulové" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298 msgid "Cre_ate new image" @@ -540,7 +536,6 @@ msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Vytvoření nového obrázku při použití filtru" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310 -#, fuzzy msgid "High _quality preview" msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" @@ -549,9 +544,8 @@ msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Povolení/zákaz náhledu vysoké kvality" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 -#, fuzzy msgid "Distance:" -msgstr "Vzdálenost" +msgstr "Vzdálenost:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 @@ -725,7 +719,6 @@ msgid "Lighting preset:" msgstr "Přednastavení světla:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:589 -#, fuzzy msgid "Material Properties" msgstr "Vlastnosti materiálu" @@ -881,24 +874,20 @@ msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Načíst nastavení osvětlení" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274 -#, fuzzy msgid "Map to plane" -msgstr "Mapovat na rovinu..." +msgstr "Mapovat na rovinu" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277 -#, fuzzy msgid "Map to sphere" -msgstr "Mapovat na kouli..." +msgstr "Mapovat na kouli" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280 -#, fuzzy msgid "Map to box" -msgstr "Mapovat na kvádr..." +msgstr "Mapovat na kvádr" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283 -#, fuzzy msgid "Map to cylinder" -msgstr "Mapovat na válec..." +msgstr "Mapovat na válec" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198 msgid "Map _Object..." @@ -976,8 +965,9 @@ msgstr "_Hloubka:" msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Kvalita vyhlazování. Vyšší je lepší, ale pomalejší" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:696 -#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:174 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" msgstr "Prá_h:" @@ -1185,9 +1175,9 @@ msgstr "Špatná barevná mapa" #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304 #: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 #: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314 -#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727 +#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:715 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885 #: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433 @@ -1196,10 +1186,10 @@ msgstr "Špatná barevná mapa" #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319 +#, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otvírám '%s'..." +msgstr "Otvírá se '%s'" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190 @@ -1232,9 +1222,9 @@ msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka" #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 #: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:632 #: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339 #: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368 -#: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526 +#: ../plug-ins/common/png.c:836 ../plug-ins/common/pnm.c:526 #: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:687 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917 #: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886 @@ -1266,7 +1256,7 @@ msgstr "Nemohu pracovat na indexovaných obrázcích s alfa kanálem." #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1000 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 #: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550 -#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267 +#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1231 #: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1190 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1448 ../plug-ins/common/sunras.c:512 #: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925 @@ -1274,19 +1264,18 @@ msgstr "Nemohu pracovat na indexovaných obrázcích s alfa kanálem." #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 +#, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Ukládám '%s' ..." +msgstr "Ukládá se '%s'" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:585 msgid "Save as BMP" msgstr "Zapsat jako BMP" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:604 -#, fuzzy msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "Kódované RunLength" +msgstr "Kódované _RunLength" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 msgid "_Modify red channel" @@ -1362,22 +1351,19 @@ msgstr "Po_sun fáze jasu:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "" +msgstr "Upravit barvy rozličnými psychedelickými způsoby" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 -#, fuzzy msgid "_Alien Map..." -msgstr "Mimozemské mapování _2..." +msgstr "_Mimozemské mapování..." #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 -#, fuzzy msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "Mimozemské mapování 2: Transformuji..." +msgstr "Mimozemské mapování: Transformace" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 -#, fuzzy msgid "Alien Map" -msgstr "Mimozemské mapování 2" +msgstr "Mimozemské mapování" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488 @@ -1639,31 +1625,27 @@ msgstr "Badatel párované mapy mříže" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468 msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML badatel: provádím vývoj..." +msgstr "CML _badatel" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758 -#, fuzzy msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "CML badatel: provádím vývoj..." +msgstr "CML badatel: vývoj" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Badatel párované mapy mříže" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231 -#, fuzzy msgid "New Seed" msgstr "Nové hnízdo" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242 -#, fuzzy msgid "Fix Seed" -msgstr "Upravit hnízdo" +msgstr "Opravit hnízdo" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253 -#, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "Hnízdo náhodných čísel:" +msgstr "Náhodné hnízdo" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697 #: ../plug-ins/common/lic.c:671 @@ -1741,7 +1723,6 @@ msgid "Destination channel:" msgstr "Cílový kanál:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465 -#, fuzzy msgid "Copy Parameters" msgstr "Kopírovat parametry" @@ -1807,9 +1788,8 @@ msgid "Range high:" msgstr "Horní rozsah:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683 -#, fuzzy msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Nakreslit graf nastavení" +msgstr "Vykreslit graf nastavení" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728 msgid "Ch. sensitivity:" @@ -1824,7 +1804,6 @@ msgid "Mutation dist.:" msgstr "Vzdálenost mutace:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825 -#, fuzzy msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf aktuálního nastavení" @@ -1833,9 +1812,8 @@ msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Varování: zdroj i cíl je tentýž kanál." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955 -#, fuzzy msgid "Save Parameters To" -msgstr "Zapsat parametry do" +msgstr "Uložit parametry do" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079 @@ -1858,12 +1836,10 @@ msgstr "" "Přepsat jej?" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157 -#, fuzzy msgid "Load Parameters From" msgstr "Načíst parametry z" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159 -#, fuzzy msgid "Selective Load From" msgstr "Výběrové čtení z" @@ -1879,8 +1855,7 @@ msgstr "Varování: '%s' je soubor ve starém formátu." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." -msgstr "" -"Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML badatel, než jsem já." +msgstr "Varování: '%s' je soubor parametrů pro novější CML_badatel, než jsem já." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -1900,9 +1875,8 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:128 -#, fuzzy msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Zarovnání viditelných vrstev" +msgstr "Zarovnání všech viditelných vrstev obrázku" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 msgid "Align _Visible Layers..." @@ -2000,9 +1974,8 @@ msgid "_Playback..." msgstr "_Přehrávání..." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:429 -#, fuzzy msgid "_Step" -msgstr "Krok" +msgstr "_Krok" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:429 #, fuzzy @@ -2010,20 +1983,17 @@ msgid "Step to next frame" msgstr "Ukázat čárový model" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:433 -#, fuzzy msgid "Rewind the animation" -msgstr "Animace MNG" +msgstr "Přetočit animaci" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:454 -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1367 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1362 msgid "Start playback" -msgstr "Přehrávání:" +msgstr "Spustit přehrávání" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:458 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "_Hloubka:" +msgstr "Odpojit" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:459 msgid "Detach the animation from the dialog window" @@ -2035,21 +2005,20 @@ msgstr "Přehrání animace:" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:726 msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "" +msgstr "Pokus o zobrazení neplatné vrstvy." -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1251 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1246 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Políčko %d z %d" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1367 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1362 msgid "Stop playback" -msgstr "Přehrávání:" +msgstr "Zastavit přehrávání" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "" +msgstr "Upravit obrázek pro velikostní optimalizaci GIF animace" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 msgid "Optimize (for _GIF)" @@ -2068,7 +2037,6 @@ msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 -#, fuzzy msgid "_Unoptimize" msgstr "_Deoptimalizovat" @@ -2081,37 +2049,32 @@ msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Hledat pozadí" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 -#, fuzzy msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Deoptimalizuji animaci..." +msgstr "Deoptimalizuji animaci" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 -#, fuzzy msgid "Removing animation background" -msgstr "Odstraňuji pozadí animace..." +msgstr "Odstraňuji pozadí animace" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 -#, fuzzy msgid "Finding animation background" -msgstr "Hledám pozadí animace..." +msgstr "Hledám pozadí animace" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 -#, fuzzy msgid "Optimizing animation" -msgstr "Optimalizuji animaci..." +msgstr "Optimalizuji animaci" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:109 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "" +msgstr "Simulovat eliptickou čočku nad obrázkem" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115 msgid "Apply _Lens..." msgstr "Použít _čočku..." #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182 -#, fuzzy msgid "Applying lens" -msgstr "Používám čočky..." +msgstr "Aplikuji čočku" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394 msgid "Lens Effect" @@ -2139,7 +2102,7 @@ msgstr "_Refrakční index čoček:" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:84 msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "" +msgstr "Odstranit prázdné okraje obrázku" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:89 msgid "_Autocrop Image" @@ -2147,20 +2110,19 @@ msgstr "_Automaticky oříznout obrázek" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:98 msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "" +msgstr "Odstranit prázdné okraje vrstvy" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:103 msgid "_Autocrop Layer" msgstr "_Automaticky oříznout vrstvu" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:150 -#, fuzzy msgid "Cropping" -msgstr "Ořezávám..." +msgstr "Ořezávání" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "" +msgstr "Roztáhnout kontrast obrázku, aby pokryl co největší rozsah" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 msgid "Stretch _HSV" @@ -2222,16 +2184,15 @@ msgstr "Počet segme_ntů:" #: ../plug-ins/common/blur.c:130 msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "" +msgstr "Jednoduché rozostření, rychlé ale slabé" #: ../plug-ins/common/blur.c:139 msgid "_Blur" msgstr "_Rozostřit" -#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:430 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441 msgid "Blurring" -msgstr "Rozostřuji..." +msgstr "Rozostřuji" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" @@ -2318,8 +2279,7 @@ msgstr "Posun _X:" msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." -msgstr "" -"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši." +msgstr "Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši." #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3328 msgid "_Y offset:" @@ -2352,7 +2312,7 @@ msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! Končím...\n" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:144 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "" +msgstr "Simulovat komiksovou kresbu zesílením hran" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 msgid "Ca_rtoon..." @@ -2362,7 +2322,7 @@ msgstr "_Komiks..." #: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204 #: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969 -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Nemohu pracovat s indexovanými barevnými obrázky." @@ -2379,9 +2339,8 @@ msgid "_Percent black:" msgstr "_Procenta černé:" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107 -#, fuzzy msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Změna počtu barev v mapování" +msgstr "Analyzovat barvy v obrázku" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113 msgid "Colorcube A_nalysis..." @@ -2394,7 +2353,7 @@ msgstr "Analýza barevné krychle" #. output results #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Rozměry obrázku: %d × %d" @@ -2498,16 +2457,15 @@ msgstr "Varování operace souboru mixéru kanálů" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit vzorek šachovnice" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Šachovnice..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -#, fuzzy msgid "Adding checkerboard" -msgstr "Přidávám šachovnici..." +msgstr "Přidávám šachovnici" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345 msgid "Checkerboard" @@ -2531,29 +2489,26 @@ msgid "_Color Enhance" msgstr "_Vylepšit barvy" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116 -#, fuzzy msgid "Color Enhance" -msgstr "_Vylepšit barvy" +msgstr "Vylepšit barvy" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "" +msgstr "Nahradit všechny barvy odstíny zadané barvy" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "_Colorify..." msgstr "_Kolorovat..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 -#, fuzzy msgid "Colorifying" -msgstr "Koloruji..." +msgstr "Koloruji" #: ../plug-ins/common/colorify.c:255 msgid "Colorify" msgstr "Kolorování" #: ../plug-ins/common/colorify.c:289 -#, fuzzy msgid "Custom color:" msgstr "Vlastní barva:" @@ -2563,16 +2518,15 @@ msgstr "Vlastní barva kolorování" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "" +msgstr "Převést zvolenou barvu na průhlednost" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Barva do _alfy..." #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186 -#, fuzzy msgid "Removing color" -msgstr "Odstraňuje se barva..." +msgstr "Odstraňuje se barva" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379 msgid "Color to Alpha" @@ -2613,9 +2567,8 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:207 -#, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "Odstín:" +msgstr "_Odstín:" #: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 msgid "_Saturation:" @@ -2630,92 +2583,76 @@ msgid "CMY" msgstr "CMY" #: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223 -#, fuzzy msgid "_Cyan:" -msgstr "Azurová:" +msgstr "_Azurová:" #: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224 -#, fuzzy msgid "_Magenta:" -msgstr "Purpurová:" +msgstr "_Purpurová:" #: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225 -#, fuzzy msgid "_Yellow:" -msgstr "Žlutá:" +msgstr "Ž_lutá:" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:226 -#, fuzzy msgid "_Black:" -msgstr "Černá:" +msgstr "Če_rná:" #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: ../plug-ins/common/compose.c:239 -#, fuzzy msgid "_Luma y470:" -msgstr "Luma_y470:" +msgstr "Luma _y470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:240 -#, fuzzy msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "Modrost_cb470:" +msgstr "_Modrost cb470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:241 -#, fuzzy msgid "_Redness cr470:" -msgstr "Červenost_cr470:" +msgstr "Červenost _cr470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:247 -#, fuzzy msgid "_Luma y709:" -msgstr "Luma_y709:" +msgstr "Luma _y709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:248 -#, fuzzy msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "Modrost_cb709:" +msgstr "Modrost _cb709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:249 -#, fuzzy msgid "_Redness cr709:" -msgstr "Červenost_cr709:" +msgstr "Červenost _cr709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:255 -#, fuzzy msgid "_Luma y470f:" -msgstr "Luma_y470f:" +msgstr "Luma _y470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:256 -#, fuzzy msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "Modrost_cb470f:" +msgstr "Modrost _cb470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:257 -#, fuzzy msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "Červenost_cr470f:" +msgstr "Červenost _cr470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:263 -#, fuzzy msgid "_Luma y709f:" -msgstr "Luma_y709f:" +msgstr "Luma _y709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:264 -#, fuzzy msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "Modrost_cb709f:" +msgstr "Modrost _cb709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:265 -#, fuzzy msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "Červenost_cr709f:" +msgstr "Červenost _cr709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:380 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" @@ -2743,8 +2680,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" -"Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev" +msgstr "Chyba při skenování parazita 'decompose-data': nalezeno příliš málo vrstev" #: ../plug-ins/common/compose.c:517 #, c-format @@ -2796,9 +2732,8 @@ msgid "Compose Channels" msgstr "Kompozice kanálů" #: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1289 -#, fuzzy msgid "Color _model:" -msgstr "Barevný režim" +msgstr "Barevný _model:" #. Channel representation table #: ../plug-ins/common/compose.c:1488 @@ -2824,8 +2759,7 @@ msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako gzipovaný XCF." #: ../plug-ins/common/compressor.c:514 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel." +msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 msgid "Gr_ey" @@ -2861,9 +2795,8 @@ msgid "Cro_p" msgstr "_Ořez" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184 -#, fuzzy msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "Provádí se konvoluce" +msgstr "Aplikovat obecnou konvoluční matici 5x5" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189 msgid "_Convolution Matrix..." @@ -2877,36 +2810,36 @@ msgstr "Konvoluční matice nefunguje na vrstvy menší než 3 pixely." msgid "Applying convolution" msgstr "Provádí se konvoluce" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Konvoluční matice" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910 msgid "Matrix" msgstr "Matice" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947 msgid "D_ivisor:" msgstr "Děl_itel:" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:768 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:768 #: ../plug-ins/common/raw.c:987 msgid "O_ffset:" msgstr "_Posun:" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000 msgid "A_utomatic" msgstr "_Automatické" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Vážená a_lfa" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031 msgid "Border" msgstr "Obvod" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058 msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -2985,9 +2918,8 @@ msgid "_Use background color" msgstr "Použít barvu _pozadí" #: ../plug-ins/common/cubism.c:418 -#, fuzzy msgid "Cubistic transformation" -msgstr "Kubistická transformace..." +msgstr "Kubistická transformace" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:523 msgid "Bend the image using two control curves" @@ -3195,19 +3127,16 @@ msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172 -#, fuzzy msgid "cyan-k" -msgstr "azurová_k" +msgstr "azurová-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173 -#, fuzzy msgid "magenta-k" -msgstr "purpurová_k" +msgstr "purpurová-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#, fuzzy msgid "yellow-k" -msgstr "žlutá_k" +msgstr "žlutá-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "black" @@ -3230,77 +3159,64 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 -#, fuzzy msgid "luma-y470" -msgstr "luma_y470" +msgstr "luma-y470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 -#, fuzzy msgid "blueness-cb470" -msgstr "modrost_cb470" +msgstr "modrost-cb470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:187 -#, fuzzy msgid "redness-cr470" -msgstr "červenost_cr470" +msgstr "červenost-cr470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 -#, fuzzy msgid "luma-y709" -msgstr "luma_y709" +msgstr "luma-y709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -#, fuzzy msgid "blueness-cb709" -msgstr "modrost_cb709" +msgstr "modrost-cb709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:191 -#, fuzzy msgid "redness-cr709" -msgstr "červenost_cr709" +msgstr "červenost-cr709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 -#, fuzzy msgid "luma-y470f" -msgstr "luma_y470f" +msgstr "luma-y470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 -#, fuzzy msgid "blueness-cb470f" -msgstr "modrost_cb470f" +msgstr "modrost-cb470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 -#, fuzzy msgid "redness-cr470f" -msgstr "červenost_cr470f" +msgstr "červenost-cr470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#, fuzzy msgid "luma-y709f" -msgstr "luma_y709f" +msgstr "luma-y709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#, fuzzy msgid "blueness-cb709f" -msgstr "modrost_cb709f" +msgstr "modrost-cb709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#, fuzzy msgid "redness-cr709f" -msgstr "červenost_cr709f" +msgstr "červenost-cr709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:248 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "" +msgstr "Rozložit obrázek do oddělených barevných komponent" #: ../plug-ins/common/decompose.c:254 msgid "_Decompose..." msgstr "_Dekomponovat..." #: ../plug-ins/common/decompose.c:343 -#, fuzzy msgid "Decomposing" -msgstr "Dekomponuji..." +msgstr "Dekomponuji" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1254 msgid "Decompose" @@ -3316,7 +3232,7 @@ msgstr "Dekomponovat do _vrstev" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93 msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "" +msgstr "Opravit obrázky, ve kterých chybí každý druhý řádek" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 msgid "_Deinterlace..." @@ -3402,7 +3318,7 @@ msgstr "_Rekurzivní" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364 -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:670 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Poloměr:" @@ -3421,7 +3337,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:108 msgid "Des_tripe..." -msgstr "Odstranit pruhy..." +msgstr "Odstranit _pruhy..." #: ../plug-ins/common/destripe.c:271 #, fuzzy @@ -3463,23 +3379,21 @@ msgstr "Nemohu uložit obrázky s alfa kanálem." #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 #: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -#, fuzzy msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "Vytvářejí se difrakční obrazce..." +msgstr "Generovat difrakční obrazce" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "_Difrakční obrazce..." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 -#, fuzzy msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "Vytvářejí se difrakční obrazce..." +msgstr "Vytvářejí se difrakční obrazce" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 msgid "Diffraction Patterns" @@ -3494,7 +3408,6 @@ msgid "Contours" msgstr "Obrysy" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 -#, fuzzy msgid "Sharp Edges" msgstr "Ostré hrany" @@ -3512,7 +3425,6 @@ msgid "Po_larization:" msgstr "Po_larizace:" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 -#, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "Jiné možnosti" @@ -3589,12 +3501,11 @@ msgstr "Č_erná" #: ../plug-ins/common/dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "" +msgstr "Detekce hran s ovládáním síly hran" #: ../plug-ins/common/dog.c:143 -#, fuzzy msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "Selektivní Gaussovo rozostření..." +msgstr "_Rozdíl Gaussových rozostření..." #: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276 #, fuzzy @@ -3732,7 +3643,7 @@ msgstr "_Omezit šířku řádku" #: ../plug-ins/common/exchange.c:123 msgid "Swap one color with another" -msgstr "" +msgstr "Nahradit barvu jinou barvou" #: ../plug-ins/common/exchange.c:129 msgid "_Color Exchange..." @@ -3968,7 +3879,7 @@ msgstr "Aktuální:" #: ../plug-ins/common/fp.c:324 msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "" +msgstr "Interaktivně upravit barvy obrázku" #: ../plug-ins/common/fp.c:329 msgid "_Filter Pack..." @@ -4105,7 +4016,7 @@ msgstr "Velikost náhledu" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "" +msgstr "Transformovat obrázek pomocí Mandelbrotova fraktálu" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." @@ -4150,7 +4061,7 @@ msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:159 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "" +msgstr "Nejjednodušší, nejčastěji používaný způsob rozostřování" #: ../plug-ins/common/gauss.c:172 msgid "_Gaussian Blur..." @@ -4158,9 +4069,8 @@ msgstr "_Gaussovo rozostření..." #: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199 #: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239 -#, fuzzy msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "Gaussovo rozostření" +msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření" #: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476 msgid "Gaussian Blur" @@ -4236,14 +4146,13 @@ msgstr "Popis:" #: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 msgid "A big hello from the GIMP team!" -msgstr "" +msgstr "Mnoho pozdravů od GIMP týmu!" #: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162 msgid "Gee Slime" msgstr "Hele, slizoun" #: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 -#, fuzzy msgid "Thank You for Choosing GIMP" msgstr "Děkujeme, že jste si vybrali GIMP" @@ -4261,7 +4170,7 @@ msgstr "Hele, lupa" msgid "An obsolete creation by %s" msgstr "Zastaralý výtvor od %s" -#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144 +#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" @@ -4278,16 +4187,14 @@ msgstr "" "nebyl uložen." #: ../plug-ins/common/gif.c:965 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Nemohu ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexovaný nebo " "do šedí." #: ../plug-ins/common/gif.c:1143 -#, fuzzy msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "Pro zabránění ošklivé animaci žeroucí CPU vloženo zpoždění." +msgstr "Vloženo zpoždění, aby nevznikla zlá animace požírající procesorový čas" #: ../plug-ins/common/gif.c:1183 msgid "GIF Warning" @@ -4365,7 +4272,7 @@ msgstr "Jedno políčko na vrstvu (nahradit)" #. The "Always use default values" toggles #: ../plug-ins/common/gif.c:1420 msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "" +msgstr "Po_uží zpoždění zadané výše pro všechna políčka" #: ../plug-ins/common/gif.c:1430 msgid "U_se disposal entered above for all frames" @@ -4380,36 +4287,36 @@ msgstr "Chyba při zápisu výstupního souboru." msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Výchozí komentář je omezen na %d znaků." -#: ../plug-ins/common/gifload.c:313 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:325 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Toto není soubor GIF" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:351 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:364 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Nečtvercové pixely. Obrázek může vypadat rozmáčkle." -#: ../plug-ins/common/gifload.c:869 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:881 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Pozadí (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:892 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/gifload.c:904 +#, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Otvírám '%s'..." +msgstr "Otevírá se '%s' (políčko %d)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:921 ../plug-ins/common/iwarp.c:798 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:798 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:833 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Políčko %d" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:923 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:935 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Políčko %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:954 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:966 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -4509,7 +4416,7 @@ msgstr "_Výška dlaždice:" #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:88 msgid "Print the image using the GNOME Print system" -msgstr "" +msgstr "Vytisknout obrázek pomocí tiskového systému GNOME" #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93 #, fuzzy @@ -4517,35 +4424,30 @@ msgid "_GNOME Print..." msgstr "Vy_tisknout..." #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Vy_tisknout" +msgstr "Tisk" #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182 -#, fuzzy msgid "Print Preview" -msgstr "Náhled exportu" +msgstr "Tisk náhledu" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:399 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "" +msgstr "Generovat mnoho různých abstraktních vzorků" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:407 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." #: ../plug-ins/common/gqbist.c:508 -#, fuzzy msgid "Qbist" -msgstr "G-Qbist" +msgstr "Qbist" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:691 -#, fuzzy msgid "Load QBE File" -msgstr "Načíst soubor QBE..." +msgstr "Načíst soubor QBE" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:734 -#, fuzzy msgid "Save (middle transform) as QBE File" msgstr "Uložit (střední převod) jako soubor QBE" @@ -4555,7 +4457,7 @@ msgstr "G-Qbist" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:84 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "" +msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivního přechodu" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:97 msgid "_Gradient Map" @@ -4563,35 +4465,31 @@ msgstr "_Mapování z přechodu" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "" +msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivní palety" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:119 msgid "_Palette Map" msgstr "Mapování _palety" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:162 -#, fuzzy msgid "Gradient Map" -msgstr "_Mapování z přechodu" +msgstr "Mapování z přechodu" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:167 -#, fuzzy msgid "Palette Map" -msgstr "Mapování _palety" +msgstr "Mapování z palety" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 -#, fuzzy msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Kreslit okolo obrázku hranici hrotů" +msgstr "Vykreslit do obrzáku mřížku" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." msgstr "_Mřížka..." #: ../plug-ins/common/grid.c:241 -#, fuzzy msgid "Drawing grid" -msgstr "Kreslím mřížku..." +msgstr "Kreslí se mřížka" #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361 msgid "Grid" @@ -4640,9 +4538,8 @@ msgid "HTML table" msgstr "Tabulka HTML" #: ../plug-ins/common/gtm.c:397 -#, fuzzy msgid "Save as HTML table" -msgstr "Tabulka HTML" +msgstr "uložit jako HTML tabulku" #: ../plug-ins/common/gtm.c:424 msgid "Warning" @@ -4765,16 +4662,15 @@ msgstr "Míra rozestupu buněk." #: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "" +msgstr "Rozřezat obrázky na podobrázky podle vodítek" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "_Guillotine" msgstr "_Gilotina" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 -#, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "_Gilotina" +msgstr "Gilotina" #: ../plug-ins/common/header.c:77 msgid "C source code header" @@ -4782,7 +4678,7 @@ msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C" #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "" +msgstr "Hledat a opravit pixely, které jsou příliš jasné" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." @@ -4793,7 +4689,6 @@ msgid "Hot" msgstr "Videosnímek" #: ../plug-ins/common/hot.c:607 -#, fuzzy msgid "Create _new layer" msgstr "Vytvořit _novou vrstvu" @@ -4866,7 +4761,6 @@ msgid "A_nimate" msgstr "A_nimovat" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1046 -#, fuzzy msgid "Number of _frames:" msgstr "Počet _políček:" @@ -4875,9 +4769,8 @@ msgid "R_everse" msgstr "Z_pětně" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1064 -#, fuzzy msgid "_Ping pong" -msgstr "Ping pong" +msgstr "_Ping pong" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1077 msgid "_Animate" @@ -4959,9 +4852,8 @@ msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Skládačka..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 -#, fuzzy msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Tvořím skládačku..." +msgstr "Sestavování puzzle" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418 msgid "Jigsaw" @@ -5030,9 +4922,8 @@ msgid "_Laplace" msgstr "_Laplaceův" #: ../plug-ins/common/laplace.c:323 -#, fuzzy msgid "Cleanup" -msgstr "Úklid..." +msgstr "Úklid" #: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641 msgid "Van Gogh (LIC)" @@ -5097,16 +4988,15 @@ msgstr "Ma_ximální hodnota:" #: ../plug-ins/common/lic.c:809 msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "" +msgstr "Zvláštní efekty, které nikdo nechápe" #: ../plug-ins/common/lic.c:814 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." #: ../plug-ins/common/mail.c:253 -#, fuzzy msgid "Email the image" -msgstr "Opakovat zdrojový obrázek" +msgstr "Odeslat obrázek poštou" #: ../plug-ins/common/mail.c:259 msgid "_Mail Image..." @@ -5117,9 +5007,8 @@ msgid "Send as Mail" msgstr "Poslat jako poštu" #: ../plug-ins/common/mail.c:513 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "_Odesílatel:" +msgstr "_Odeslat" #: ../plug-ins/common/mail.c:545 msgid "_Filename:" @@ -5202,23 +5091,20 @@ msgid "Adjusting foreground and background colors" msgstr "Barvy Popředí / pozadí" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 -#, fuzzy msgid "Mapping colors" -msgstr "Mapuji barvy..." +msgstr "Mapování barev" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352 msgid "Map Color Range" msgstr "Mapování barevného rozsahu" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 -#, fuzzy msgid "Source Color Range" -msgstr "Zdrojový barevný rozsah" +msgstr "Zdrojový rozsah barev" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 -#, fuzzy msgid "Destination Color Range" -msgstr "Cílový barevný rozsah" +msgstr "Cílový rozsah barev" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848 @@ -5229,10 +5115,9 @@ msgstr "Do:" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "" +msgstr "Redukovat obrázek na čistou červenou, zelenou a modrou" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 -#, fuzzy msgid "_Maximum RGB..." msgstr "_Nejvyšší RGB..." @@ -5245,9 +5130,8 @@ msgid "Max RGB" msgstr "Nejvyšší RGB" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259 -#, fuzzy msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Ma_ximální hodnota:" +msgstr "Maximální hodnota RGB" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291 msgid "_Hold the maximal channels" @@ -5266,9 +5150,8 @@ msgid "_Motion Blur..." msgstr "_Rozmáznutí pohybem..." #: ../plug-ins/common/mblur.c:808 -#, fuzzy msgid "Motion blurring" -msgstr "Rozmázávám pohybem..." +msgstr "Rozmazávání pohybem" #: ../plug-ins/common/mblur.c:910 msgid "Motion Blur" @@ -5308,10 +5191,9 @@ msgstr "Ú_hel:" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676 +#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1635 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" -"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost." +msgstr "Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost." #: ../plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "Save as MNG" @@ -5385,7 +5267,7 @@ msgstr "Implicitní dispozice políčka:" msgid "PNG compression level:" msgstr "Úroveň komprese PNG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1780 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Zvolte vysokou úroveň komprese pro malou velikost souboru" @@ -5424,9 +5306,8 @@ msgstr "_Mozaika..." #. progress bar for gradient finding #: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 -#, fuzzy msgid "Finding edges" -msgstr "Hledám hrany..." +msgstr "Hledání hran" #. Progress bar for rendering tiles #: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 @@ -5439,24 +5320,20 @@ msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 -#, fuzzy msgid "Squares" -msgstr "Čtver_ce" +msgstr "Čtverce" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 -#, fuzzy msgid "Hexagons" -msgstr "Šestiú_helníky" +msgstr "Šestiúhelníky" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 -#, fuzzy msgid "Octagons & squares" -msgstr "Osmiúhelníky a č_tverce" +msgstr "Osmiúhelníky a čtverce" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 -#, fuzzy msgid "Triangles" -msgstr "Dlaždice" +msgstr "Trojúhelníky" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:643 #, fuzzy @@ -5513,15 +5390,14 @@ msgid "_Neon..." msgstr "_Neon..." #: ../plug-ins/common/neon.c:211 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Nic" +msgstr "Neón" #: ../plug-ins/common/neon.c:702 msgid "Neon Detection" msgstr "Detekce neonu" -#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:683 +#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 msgid "_Amount:" msgstr "_Míra:" @@ -5633,7 +5509,6 @@ msgid "_Lock channels" msgstr "Spřáhnout kaná_ly" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 -#, fuzzy msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Tovární nastavení" @@ -5687,14 +5562,12 @@ msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB šum..." #: ../plug-ins/common/noisify.c:282 -#, fuzzy msgid "Adding noise" -msgstr "Přidává se šum..." +msgstr "Přidávání šumu" #: ../plug-ins/common/noisify.c:448 -#, fuzzy msgid "RGB Noise" -msgstr "_RGB šum..." +msgstr "RGB šum" #: ../plug-ins/common/noisify.c:481 msgid "Co_rrelated noise" @@ -5718,28 +5591,24 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/normalize.c:123 -#, fuzzy msgid "Normalizing" -msgstr "Normalizuji..." +msgstr "Normalizace" #: ../plug-ins/common/nova.c:167 msgid "Add a starburst to the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nova.c:176 -#, fuzzy msgid "Su_pernova..." -msgstr "_SuperNova..." +msgstr "_Supernova..." #: ../plug-ins/common/nova.c:260 -#, fuzzy msgid "Rendering supernova" -msgstr "Vykresluji SuperNovu..." +msgstr "Vykresluje se supernova" #: ../plug-ins/common/nova.c:303 -#, fuzzy msgid "Supernova" -msgstr "SuperNova" +msgstr "Supernova" #: ../plug-ins/common/nova.c:347 #, fuzzy @@ -5755,9 +5624,8 @@ msgid "R_andom hue:" msgstr "_Náhodný odstín:" #: ../plug-ins/common/nova.c:443 -#, fuzzy msgid "Center of Nova" -msgstr "Střed SuperNovy" +msgstr "Střed supernovy" #: ../plug-ins/common/oilify.c:97 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" @@ -5768,9 +5636,8 @@ msgid "Oili_fy..." msgstr "_Olejomalba..." #: ../plug-ins/common/oilify.c:182 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "Kreslím olejomalbu..." +msgstr "Olejomalba" #: ../plug-ins/common/oilify.c:470 msgid "Oilify" @@ -5935,27 +5802,24 @@ msgid "_Pixelize..." msgstr "Pixelizovat..." #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -#, fuzzy msgid "Pixelizing" -msgstr "Pixelizuji..." +msgstr "Pixelizace" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizace" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 -#, fuzzy msgid "Pixel _width:" msgstr "Šířka _pixelu:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 -#, fuzzy msgid "Pixel _height:" -msgstr "Výška _dlaždice:" +msgstr "Výška _pixelu:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:178 msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit náhodnou plazmatickou texturu" #: ../plug-ins/common/plasma.c:183 msgid "_Plasma..." @@ -5975,19 +5839,18 @@ msgstr "_Turbulence:" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace o zásuvných modulech" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Prohlížeč zásuvných _modulů" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 -#, fuzzy msgid "Searching by name" -msgstr "Hledá se podle názvu - prosím čekejte" +msgstr "Hledání podle názvu" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d plug-ins" msgstr "%d zásuvných modulů" @@ -6043,18 +5906,18 @@ msgstr "Stromový pohled" msgid "PNG image" msgstr "Obrázek PNG" -#: ../plug-ins/common/png.c:703 +#: ../plug-ins/common/png.c:691 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Chyba při čtení '%s'. Poškozený soubor?" #. Aie! Unknown type -#: ../plug-ins/common/png.c:835 +#: ../plug-ins/common/png.c:819 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Neznámý model barev v souboru PNG '%s'." -#: ../plug-ins/common/png.c:890 +#: ../plug-ins/common/png.c:873 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -6062,60 +5925,60 @@ msgstr "" "Soubor PNG určuje posunutí, které způsobilo, že vrstva je umístěna mimo " "obrázek." -#: ../plug-ins/common/png.c:1245 +#: ../plug-ins/common/png.c:1209 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Chyba při ukládání '%s'. Nemohu uložit obrázek." -#: ../plug-ins/common/png.c:1706 +#: ../plug-ins/common/png.c:1659 msgid "Save as PNG" msgstr "Zapsat jako PNG" -#: ../plug-ins/common/png.c:1710 +#: ../plug-ins/common/png.c:1663 msgid "_Load defaults" msgstr "_Načíst implicitní nastavení" -#: ../plug-ins/common/png.c:1711 +#: ../plug-ins/common/png.c:1664 msgid "_Save defaults" msgstr "_Uložit implicitní nastavení" -#: ../plug-ins/common/png.c:1741 +#: ../plug-ins/common/png.c:1694 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Prokládání (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/png.c:1752 +#: ../plug-ins/common/png.c:1705 msgid "Save _background color" msgstr "Uložit barvu _pozadí" -#: ../plug-ins/common/png.c:1760 +#: ../plug-ins/common/png.c:1713 msgid "Save _gamma" msgstr "Uložit _gamu" -#: ../plug-ins/common/png.c:1769 +#: ../plug-ins/common/png.c:1722 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Uložit posun _vrstvy" -#: ../plug-ins/common/png.c:1778 +#: ../plug-ins/common/png.c:1731 msgid "Save _resolution" msgstr "Uložit _rozlišení" -#: ../plug-ins/common/png.c:1787 +#: ../plug-ins/common/png.c:1740 msgid "Save creation _time" msgstr "Uložit _čas vytvoření" -#: ../plug-ins/common/png.c:1795 +#: ../plug-ins/common/png.c:1748 msgid "Save comme_nt" msgstr "Uložit _komentář" -#: ../plug-ins/common/png.c:1810 +#: ../plug-ins/common/png.c:1763 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů" -#: ../plug-ins/common/png.c:1823 +#: ../plug-ins/common/png.c:1776 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Úroveň ko_mprese:" -#: ../plug-ins/common/png.c:1943 +#: ../plug-ins/common/png.c:1896 msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "Nemohu načíst implicitní nastavení PNG" @@ -6191,19 +6054,16 @@ msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:161 -#, fuzzy msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "_Polární souřadnice..." #: ../plug-ins/common/polar.c:349 -#, fuzzy msgid "Polar coordinates" -msgstr "_Polární souřadnice..." +msgstr "Polární souřadnice" #: ../plug-ins/common/polar.c:581 -#, fuzzy msgid "Polar Coordinates" -msgstr "_Polární souřadnice..." +msgstr "Polární souřadnice" #: ../plug-ins/common/polar.c:619 msgid "Circle _depth in percent:" @@ -6254,22 +6114,20 @@ msgstr "Portable Document Format" #: ../plug-ins/common/poppler.c:503 #, c-format msgid "%s-%s" -msgstr "" +msgstr "%s-%s" #: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100 #, c-format msgid "%s-pages" -msgstr "" +msgstr "%s-strany" #: ../plug-ins/common/poppler.c:701 -#, fuzzy msgid "Import from PDF" -msgstr "Importovat XML ze souboru" +msgstr "Importovat z PDF" #: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "_Importovat XMP" +msgstr "_Importovat" #: ../plug-ins/common/poppler.c:767 msgid "_Width (pixels):" @@ -6309,15 +6167,18 @@ msgstr "Nemohu interpretovat '%s'" msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript zápis neumí zpracovat obrázky s alfa kanály" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 ../plug-ins/common/postscript.c:1722 #, c-format -msgid "Error starting ghostscript (%s)" -msgstr "Chyba při spouštění ghostscriptu (%s)" - -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722 -#, c-format -msgid "Error starting ghostscript: %s" -msgstr "Chyba při spouštění ghostscriptu: %s" +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Chyba při spouštění Ghostscriptu. Ujistěte se, že je Ghostscript nainstalován. " +"Pokud je třeba, použijte proměnnou prostředí GS_PROG k oznámení jeho " +"umístění GIMPu.\n" +"(%s)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888 #, c-format @@ -6332,9 +6193,8 @@ msgid "Write error occurred" msgstr "Došlo k chybě při zápisu" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3027 -#, fuzzy msgid "Import from PostScript" -msgstr "Čtení PostScriptu" +msgstr "Import z PostScriptu" #. Rendering #: ../plug-ins/common/postscript.c:3068 @@ -6357,19 +6217,16 @@ msgstr "Stránky, které načíst (např. 1-4 nebo 1,3,5-7)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3125 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621 -#, fuzzy msgid "Layers" -msgstr "Rozčeření vrstvy" +msgstr "Vrstvy" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3127 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Obrázek" +msgstr "Obrázky" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 -#, fuzzy msgid "Open as" -msgstr "Otevření selhalo" +msgstr "Otevřít jako" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3134 msgid "Try Bounding Box" @@ -6472,16 +6329,15 @@ msgstr "_Velikost náhledu:" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "" +msgstr "Vypsat dostupné procedury v PDB" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" msgstr "_Prohlížeč procedur" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -#, fuzzy msgid "Procedure Browser" -msgstr "_Prohlížeč procedur" +msgstr "Prohlížeč procedur" #: ../plug-ins/common/psd.c:524 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" @@ -6607,9 +6463,8 @@ msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Počet použití filtru" #: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193 -#, fuzzy msgid "Raw image data" -msgstr "Data obrázku raw" +msgstr "Syrová obrazová data" #: ../plug-ins/common/raw.c:925 #, fuzzy @@ -6681,24 +6536,45 @@ msgstr "Planární (RRR,GGG,BBB)" msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Typ indexované palety" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:156 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +#: ../plug-ins/common/redeye.c:107 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "Odstranit efekt červených očí způsobený fotografickým bleskem" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:118 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Odstranění červených _očí..." + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:146 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Odstranění červených očí" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:180 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." msgstr "" +#: ../plug-ins/common/redeye.c:183 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "Ruční výběr očí může vylepšit výsledky." + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:319 +msgid "Removing red eye" +msgstr "Odstraňují se červené oči" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Vylepšit kontrast metodou Retinex" + #: ../plug-ins/common/retinex.c:166 -#, fuzzy msgid "_Retinex..." -msgstr "_Rozvlnit..." +msgstr "_Retinex..." #: ../plug-ins/common/retinex.c:250 -#, fuzzy msgid "Retinex" -msgstr "Rotuji..." +msgstr "Retinex" #: ../plug-ins/common/retinex.c:289 -#, fuzzy msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "_Vylepšení hran" +msgstr "Vylepšení obrázku Retinex" #: ../plug-ins/common/retinex.c:318 msgid "Level" @@ -6798,13 +6674,12 @@ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Bohužel, kanály a masky nelze rotovat." #: ../plug-ins/common/rotate.c:437 -#, fuzzy msgid "Rotating" msgstr "Rotace" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "" +msgstr "Kolorizovat obrázek podle vzorového obrázku" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303 msgid "_Sample Colorize..." @@ -6815,9 +6690,8 @@ msgid "Sample Colorize" msgstr "Vzor vybarvení" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319 -#, fuzzy msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "Získat vzorky barev" +msgstr "Získat _vzorky barev" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348 @@ -6854,7 +6728,6 @@ msgid "Input levels:" msgstr "Vstupní úrovně:" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601 -#, fuzzy msgid "Output levels:" msgstr "Výstupní úrovně:" @@ -6897,9 +6770,8 @@ msgid "HSV Noise..." msgstr "HSV šum..." #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 -#, fuzzy msgid "HSV Noise" -msgstr "HSV šum..." +msgstr "HSV šum" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 msgid "Scatter HSV" @@ -6915,7 +6787,7 @@ msgstr "O_dstín:" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:227 msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit obrázek z oblasti obrazovky" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 msgid "_Screenshot..." @@ -6947,23 +6819,20 @@ msgid "_Grab" msgstr "_Zachytit" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:807 -#, fuzzy msgid "Area" -msgstr "Oblast:" +msgstr "Oblast" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:818 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Získat snímek jednoho _okna" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 -#, fuzzy msgid "Include window _decoration" -msgstr "Včetně dekorace okna" +msgstr "Včetně _dekorace okna" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:855 -#, fuzzy msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Získat snímek jednoho _okna" +msgstr "Získat snímek celé _obrazovky" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:873 #, fuzzy @@ -6978,9 +6847,8 @@ msgstr "Je-li povoleno, můžete myší vybrat obdélnikovou oblast obrazovky" #. grab delay #: ../plug-ins/common/screenshot.c:893 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "Překrytí" +msgstr "Zpoždění" #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:906 @@ -7003,7 +6871,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:97 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "" +msgstr "Rozostřit sousední pixely, ale pouze v oblastech nízkého kontrastu" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:108 msgid "_Selective Gaussian Blur..." @@ -7023,7 +6891,7 @@ msgstr "_Max. delta:" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68 msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "" +msgstr "Nahradit částečnou průhlednost aktuální barvou pozadí" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75 msgid "_Semi-Flatten" @@ -7036,7 +6904,7 @@ msgstr "Částečně zplošťuji..." #: ../plug-ins/common/sharpen.c:115 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "" +msgstr "Zostřit obrázek (méně účinné než Maska rozostření)" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 msgid "_Sharpen..." @@ -7085,7 +6953,7 @@ msgstr "_Míra posunu:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "" +msgstr "Generovat komplexní sinusoidní textury" #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." @@ -7175,12 +7043,10 @@ msgid "Alpha Channels" msgstr "Alfa kanály" #: ../plug-ins/common/sinus.c:855 -#, fuzzy msgid "F_irst color:" msgstr "_První barva:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:870 -#, fuzzy msgid "S_econd color:" msgstr "_Druhá barva:" @@ -7209,7 +7075,6 @@ msgid "_Blend" msgstr "_Mísení" #: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 -#, fuzzy msgid "Do _preview" msgstr "Vytvořit _náhled" @@ -7237,7 +7102,7 @@ msgstr "_Hloubka hledání:" #: ../plug-ins/common/snoise.c:178 msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit náhodnou mrakovitou texturu" #: ../plug-ins/common/snoise.c:184 msgid "_Solid Noise..." @@ -7484,18 +7349,16 @@ msgid "Checker" msgstr "Šachovnice" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 -#, fuzzy msgid "Marble" -msgstr "Jiskření" +msgstr "Mramor" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 msgid "Lizard" msgstr "Ještěrka" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 -#, fuzzy msgid "Phong" -msgstr "Tam a zpět" +msgstr "Phong" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 msgid "Noise" @@ -7545,9 +7408,8 @@ msgid "Sphere Designer" msgstr "Návrhář koulí" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669 msgid "Bump" @@ -7586,9 +7448,8 @@ msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 -#, fuzzy msgid "Transformations" -msgstr "Transformace %s" +msgstr "Transformace" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778 msgid "Scale Y:" @@ -7623,9 +7484,8 @@ msgid "Position Z:" msgstr "Poloha Z:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941 -#, fuzzy msgid "Rendering sphere" -msgstr "Vykresluji kouli..." +msgstr "Vykresluje se koule" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2991 #, fuzzy @@ -7750,18 +7610,16 @@ msgid "RunLength Encoded" msgstr "Kódované RunLength" #: ../plug-ins/common/svg.c:138 -#, fuzzy msgid "SVG image" -msgstr "Obrázek GIF" +msgstr "SVG obrázek" #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" #: ../plug-ins/common/svg.c:319 -#, fuzzy msgid "Rendering SVG" -msgstr "Vykresluji SVG..." +msgstr "Vykresluje se SVG" #: ../plug-ins/common/svg.c:329 msgid "Rendered SVG" @@ -7776,7 +7634,7 @@ msgstr "" "velikost!" #: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -7814,8 +7672,7 @@ msgid "Import _paths" msgstr "Importovat _cesty" #: ../plug-ins/common/svg.c:941 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro " "cesty" @@ -7970,9 +7827,8 @@ msgid "Tile to New Size" msgstr "Dlaždice nové velikosti" #: ../plug-ins/common/tile.c:436 -#, fuzzy msgid "C_reate new image" -msgstr "Vytvořit nový obrázek" +msgstr "Vytvořit _nový obrázek" #: ../plug-ins/common/tileit.c:216 msgid "Tile image into smaller versions of the orginal" @@ -8058,8 +7914,7 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v konfiguračním " "souboru GIMPu." @@ -8134,16 +7989,15 @@ msgstr "Vytvořit novou jednotku s právě zvolenou jednotkou jako vzorem." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nebo upravit jednotky používané GIMPem" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 msgid "_Unit Editor" msgstr "Editor _jednotek" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209 -#, fuzzy msgid "Add a New Unit" -msgstr "Nová jednotka" +msgstr "Přidat novou jednotku" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238 msgid "_ID:" @@ -8193,12 +8047,12 @@ msgstr "" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Rozostřit masku..." -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:466 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 #, fuzzy msgid "Merging" msgstr "Spojuji..." -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:633 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Rozostřit masku" @@ -8264,18 +8118,16 @@ msgid "_Rotated" msgstr "_Rotovaný" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:72 -#, fuzzy msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Nastavení výšky výtisku" +msgstr "Invertovat jas každého pixelu" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:83 msgid "_Value Invert" msgstr "_Inverze hodnoty" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:125 -#, fuzzy msgid "Value Invert" -msgstr "_Inverze hodnoty" +msgstr "Inverze hodnoty" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188 msgid "More _white (larger value)" @@ -8387,136 +8239,130 @@ msgstr "Rozšíření v _alfa kanálu" msgid "Propagating value channel" msgstr "Rozšíření v kanálu hodnot" -#: ../plug-ins/common/warp.c:236 +#: ../plug-ins/common/warp.c:235 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/warp.c:244 +#: ../plug-ins/common/warp.c:243 msgid "_Warp..." msgstr "_Ohnout..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:391 +#: ../plug-ins/common/warp.c:390 msgid "Warp" msgstr "Ohnutí" -#: ../plug-ins/common/warp.c:412 +#: ../plug-ins/common/warp.c:411 msgid "Basic Options" msgstr "Základní možnosti" -#: ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/common/warp.c:433 msgid "Step size:" msgstr "Velikost kroku:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:448 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212 +#: ../plug-ins/common/warp.c:447 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212 msgid "Iterations:" msgstr "Iterace:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:457 +#: ../plug-ins/common/warp.c:456 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa vytlačování:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:475 +#: ../plug-ins/common/warp.c:474 msgid "On edges:" msgstr "Na hranách:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:486 +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 msgid "Wrap" msgstr "Ohýbání" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 +#: ../plug-ins/common/warp.c:500 msgid "Smear" msgstr "Šmouha" -#: ../plug-ins/common/warp.c:516 ../plug-ins/fits/fits.c:995 +#: ../plug-ins/common/warp.c:515 ../plug-ins/fits/fits.c:995 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 msgid "Black" msgstr "Černá" -#: ../plug-ins/common/warp.c:531 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:530 msgid "Foreground color" -msgstr "Ba_rva popředí" +msgstr "Barva popředí" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:551 +#: ../plug-ins/common/warp.c:550 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé možnosti" -#: ../plug-ins/common/warp.c:567 +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 msgid "Dither size:" msgstr "Velikost rozptylu:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:580 +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Rotation angle:" msgstr "Úhel rotace:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:593 +#: ../plug-ins/common/warp.c:592 msgid "Substeps:" msgstr "Podkroky:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +#: ../plug-ins/common/warp.c:601 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa zvětšení:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:624 +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 msgid "Use magnitude map" msgstr "Použít mapu zvětšení" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:637 +#: ../plug-ins/common/warp.c:636 msgid "More Advanced Options" msgstr "Další pokročilé možnosti" -#: ../plug-ins/common/warp.c:654 +#: ../plug-ins/common/warp.c:653 msgid "Gradient scale:" msgstr "Měřítko přechodu:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:677 +#: ../plug-ins/common/warp.c:676 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu výběru mapy přechodu" -#: ../plug-ins/common/warp.c:687 +#: ../plug-ins/common/warp.c:686 msgid "Vector mag:" msgstr "Vektor zvětšení:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:702 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 +#: ../plug-ins/common/warp.c:701 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:725 +#: ../plug-ins/common/warp.c:724 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu mapy pevného směrového vektoru" -#. -#. if (display_diff_map) { -#. gimp_display_new(new_image_id); -#. } -#. #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1193 #, fuzzy msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Vyhlazuje se X přechod..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:1180 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1196 #, fuzzy msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Vyhlazuje se Y přechod..." #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1233 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 #, fuzzy msgid "Finding XY gradient" msgstr "Hledá se XY přechod..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:1258 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Krok toku %d..." @@ -8687,9 +8533,8 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Vyšší hodnota znamená zesiluje efekt" #: ../plug-ins/common/winprint.c:219 -#, fuzzy msgid "Print the image" -msgstr "Tisknout do souboru" +msgstr "Tisknout obrázek" #: ../plug-ins/common/winprint.c:224 ../plug-ins/print/print.c:171 msgid "_Print..." @@ -8718,9 +8563,8 @@ msgid "StartPage failed" msgstr "StartPage selhalo" #: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 -#, fuzzy msgid "Printing" -msgstr "Tisknu..." +msgstr "Probíhá tisk" #: ../plug-ins/common/winprint.c:459 msgid "CreateDIBSection failed" @@ -9337,8 +9181,7 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." -msgstr "" -"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením." +msgstr "Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 msgid "Background:" @@ -9464,8 +9307,7 @@ msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k " "drawable." @@ -9578,7 +9420,6 @@ msgid "A_daptive supersampling" msgstr "_Adaptivní převzorkování" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777 -#, fuzzy msgid "_Max depth:" msgstr "_Maximální hloubka:" @@ -9707,9 +9548,8 @@ msgstr "Rotace:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791 -#, fuzzy msgid "Hue rotation:" -msgstr "Rotace _odstínu:" +msgstr "Rotace odstínu:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562 msgid "G_low" @@ -9754,9 +9594,8 @@ msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866 -#, fuzzy msgid "Random seed:" -msgstr "Hnízdo _náhodných čísel:" +msgstr "Hnízdo náhodných čísel:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880 msgid "_Second Flares" @@ -9925,8 +9764,7 @@ msgid "Shadow depth:" msgstr "Hloubka stínu:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 @@ -9947,7 +9785,7 @@ msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74 msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "" +msgstr "Provádí různé umělecké operace" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 msgid "_GIMPressionist..." @@ -9959,9 +9797,8 @@ msgid "Painting" msgstr "Kreslím..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 -#, fuzzy msgid "GIMPressionist" -msgstr "_GIMPresionista..." +msgstr "GIMPresionista" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" @@ -10239,16 +10076,14 @@ msgid "Save Current" msgstr "Uložit aktuální" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870 -#, fuzzy msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Implicitní nastavení Gimpresionisty" +msgstr "Implicitní nastavení GIMPresionisty" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991 msgid "_Presets" msgstr "_Předvolby" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006 -#, fuzzy msgid "Save Current..." msgstr "Uložit aktuální..." @@ -10309,13 +10144,11 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 @@ -10397,15 +10230,16 @@ msgid "" msgstr "Režim Voronoi bere v úvahu pouze vliv bodu nejbližšího vektor mv" #: ../plug-ins/help/domain.c:177 -#, fuzzy msgid "The GIMP help files are not found." -msgstr "Soubory nápovědy GIMPu nejsou nainstalovány." +msgstr "Soubory nápovědy GIMPu nebyly nalezeny." #: ../plug-ins/help/domain.c:178 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." msgstr "" +"Nainstalujte prosím dodatečný balík nápovědy nebo použijte online " +"příručku na adrese http://docs.gimp.org/." #: ../plug-ins/help/domain.c:184 msgid "There is a problem with the GIMP help files." @@ -10430,7 +10264,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190 -#, fuzzy msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu" @@ -10703,22 +10536,18 @@ msgid "Add Additional Guides" msgstr "Přidat další vodítka" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -#, fuzzy msgid "L_eft border" msgstr "_Levý okraj" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -#, fuzzy msgid "_Right border" msgstr "_Pravý okraj" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -#, fuzzy msgid "_Upper border" msgstr "_Horní okraj" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -#, fuzzy msgid "Lo_wer border" msgstr "_Dolní okraj" @@ -10749,32 +10578,26 @@ msgstr "" "navigační proužky." #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 -#, fuzzy msgid "_Left start at:" msgstr "Z_leva začíná na:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 -#, fuzzy msgid "_Top start at:" msgstr "_Shora začíná na:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 -#, fuzzy msgid "_Horz. spacing:" msgstr "V_odorovný rozestup:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 -#, fuzzy msgid "_No. across:" msgstr "Počet _napříč:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 -#, fuzzy msgid "_Vert. spacing:" msgstr "S_vislý rozestup:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 -#, fuzzy msgid "No. _down:" msgstr "Počet _dolů:" @@ -10939,7 +10762,6 @@ msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otevírání souboru" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 -#, fuzzy msgid "Load Image Map" msgstr "Načíst obrázkovou mapu" @@ -10952,18 +10774,16 @@ msgid "Do you really want to overwrite?" msgstr "Opravdu jej chcete přepsat?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170 -#, fuzzy msgid "Save Image Map" -msgstr "Zapsat obrázkovou mapu" +msgstr "Uložit obrázkovou mapu" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavení mřížky" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 -#, fuzzy msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "_Chytání k mřížce povoleno" +msgstr "_Chytání k mřížce zapnuto" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" @@ -11010,50 +10830,48 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Náhled" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:119 -#, fuzzy msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Vytvořit nový obrázek" +msgstr "Vytvořit klikatelnou obrazovou mapu" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 -#, fuzzy msgid "_Image Map..." msgstr "_Obrázková mapa..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:514 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Některá data byla změněna!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Opravdu chcete přijít o tyto změny?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:871 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Soubor \"%s\" zapsán." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Nelze zapsat soubor:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 msgid "Image size has changed." msgstr "Velikost obrázku byla změněna." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:889 msgid "Resize area's?" msgstr "Změnit rozměry plátna?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:923 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Nelze číst soubor:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -11133,7 +10951,6 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 -#, fuzzy msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "P_očet úrovní vracení (1-99):" @@ -11279,7 +11096,7 @@ msgstr "Velikost souboru: %02.01f kB" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579 msgid "Calculating file size..." -msgstr "" +msgstr "Počítá se velikost souboru..." #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771 msgid "File size: unknown" @@ -11322,7 +11139,7 @@ msgstr "Frekvence (řádky):" msgid "Use restart markers" msgstr "Používat restartovací značky" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874 msgid "Optimize" msgstr "Optimalizovat" @@ -11504,9 +11321,8 @@ msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:496 -#, fuzzy msgid "Import XMP from File" -msgstr "Importovat XML ze souboru" +msgstr "Importovat XMP ze souboru" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:549 msgid "Cannot create file" @@ -11530,18 +11346,16 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:666 -#, fuzzy msgid "_Import XMP..." -msgstr "_Importovat XMP" +msgstr "_Importovat XMP..." #: ../plug-ins/metadata/interface.c:667 -#, fuzzy msgid "_Export XMP..." -msgstr "_Exportovat XMP" +msgstr "_Exportovat XMP..." #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit a upravit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 msgid "Propert_ies" @@ -11859,7 +11673,6 @@ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Vzdálenost pravého okraje obrázku od levého okraje papíru" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561 -#, fuzzy msgid "Right border:" msgstr "Pravý okraj:" @@ -11872,7 +11685,6 @@ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Vzdálenost spodního okraje obrázku od horního okraje papíru" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589 -#, fuzzy msgid "Bottom border:" msgstr "Spodní okraj:" @@ -12044,7 +11856,6 @@ msgstr "Model tiskárny:" #. * Setup printer button #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -#, fuzzy msgid "Setup Printer..." msgstr "Nastavit tiskárnu..." @@ -12060,7 +11871,6 @@ msgstr "" #. * New printer button #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971 -#, fuzzy msgid "New Printer..." msgstr "Nová tiskárna..." @@ -12275,15 +12085,12 @@ msgstr "Černobílý tisk (bez barev, a bez odstínů šedi)" #. * Color adjust button #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459 -#, fuzzy msgid "Adjust Output..." msgstr "Upravit výstup..." #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "" -"Úprava barevného vyvážení, jasu, kontrastu, sytosti a algoritmu rozptylu" +msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" +msgstr "Úprava barevného vyvážení, jasu, kontrastu, sytosti a algoritmu rozptylu" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500 msgid "Print to File" @@ -12407,16 +12214,14 @@ msgstr "Změnit směr šipek" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 -#, fuzzy msgid "Selection to Path" -msgstr "Výběr do cesty..." +msgstr "Výběr do cesty" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 msgid "No selection to convert" msgstr "Pro převod není žádný výběr" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 -#, fuzzy msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Rozšířená nastavení výběru do cesty" @@ -12455,12 +12260,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "" +msgstr "_Skener/Fotoaparát..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:492 msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "" +msgstr "Přenos dat ze skeneru/fotoaparátu" #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 msgid "URI" @@ -12489,9 +12294,8 @@ msgstr "Odesláno %s dat obrázku" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180 -#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Připojuji se k serveru..." +msgstr "Připojování k serveru" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297 #, c-format @@ -12523,9 +12327,8 @@ msgstr[2] "(časový limit je %s sekund)" #. The fourth line is either the network request or an error #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204 -#, fuzzy msgid "Opening URI" -msgstr "Otvírám URI..." +msgstr "Otvírání URI" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248 @@ -12564,7 +12367,6 @@ msgid "Save as Windows Icon" msgstr "Uložit jako ikonu Windows" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158 -#, fuzzy msgid "Icon Details" msgstr "Podrobnosti o ikoně" @@ -12617,355 +12419,68 @@ msgstr "_Snímek obrazovky..." msgid "No data captured" msgstr "Žádná data nebyla získána" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Obrázek XJT komprimovaný GIMPem" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XJT soubor obsahuje neznámý režim vrstvy %d" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Varování: nepodporovaný režim vrstvy %d uložen do XJT" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XJT soubor obsahuje neznámý typ cesty %d" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Varování: nepodporovaný typ cesty %d uložen do XJT" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XJT soubor obsahuje neznámý druh jednotek %d" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Varování: nepodporovaný druh jednotek %d uložen do XJT" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853 msgid "Save as XJT" msgstr "Zapsat jako XJT" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884 msgid "Clear transparent" msgstr "Vymazat průhledné" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896 msgid "Quality:" msgstr "Kvalita:" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905 msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhlazování:" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit pracovní adresář '%s': %s" -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'." -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný." -#~ msgid "Lighting Effects..." -#~ msgstr "Světelné efekty..." - -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Obecné možnosti" - -#~ msgid "Zoom out (make image smaller)" -#~ msgstr "Vzdálit (obrázek bude menší)" - -#~ msgid "Zoom in (make image bigger)" -#~ msgstr "Přiblížit (obrázek bude větší)" - -#~ msgid "Show/hide preview wireframe" -#~ msgstr "Ukázat/skrýt náhledový drátový model" - -#~ msgid "_RLE encoded" -#~ msgstr "_RLE kódované" - -#~ msgid "Random seed" -#~ msgstr "Náhodné hnízdo" - -#~ msgid "Play/Stop" -#~ msgstr "Přehrát/Zastavit" - -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Převinout" - -#~ msgid "Colorcube Analysis..." -#~ msgstr "Analýza barevné krychle..." - -#~ msgid "Color Enhance..." -#~ msgstr "Vylepšení barev..." - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Jas:" - -#~ msgid "Curve Bend..." -#~ msgstr "Zkřivení..." - -#~ msgid "Deinterlace..." -#~ msgstr "Odstranit prokládání..." - -#~ msgid "Edge Detection..." -#~ msgstr "Detekují se hrany..." - -#~ msgid "Color Exchange..." -#~ msgstr "Zaměňuji barvy..." - -#~ msgid "_FlareFX..." -#~ msgstr "_Efekt odlesku..." - -#~ msgid "FlareFX" -#~ msgstr "Efekt odlesku" - -#~ msgid "_Show cursor" -#~ msgstr "_Zobrazit kurzor" - -#~ msgid "Gaussian Blur..." -#~ msgstr "Gaussovo rozostření..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning:\n" -#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which " -#~ "don't support transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Varování:\n" -#~ "Průhledná barva v zapisovaném souboru možná nebude správně v " -#~ "prohlížečích, které nepodporují průhlednost." - -#~ msgid "_Interlace" -#~ msgstr "_Prokládat" - -#~ msgid "Glass Tile..." -#~ msgstr "Skleněné dlaždicování..." - -#~ msgid "Qbist ..." -#~ msgstr "Qbist ..." - -#~ msgid "Gradient Map..." -#~ msgstr "Mapování z přechodu..." - -#~ msgid "Palette Map..." -#~ msgstr "Mapování palety..." - -#~ msgid "GIMP Table Magic" -#~ msgstr "GIMP magie s tabulkami" - -#~ msgid "Guillotine..." -#~ msgstr "Gilotina..." - -#~ msgid "Hot..." -#~ msgstr "Videosnímek..." - -#~ msgid "Illusion..." -#~ msgstr "Iluze..." - -#~ msgid "Warping..." -#~ msgstr "Ohýbám..." - -#~ msgid "_Ping Pong" -#~ msgstr "_Tam a zpět" - -#~ msgid "Laplace..." -#~ msgstr "Laplace..." - -#~ msgid "Van Gogh (LIC)..." -#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..." - -#~ msgid "Adjust _FG-BG" -#~ msgstr "Upravit _popředí-pozadí" - -#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." -#~ msgstr "Upravuji popředí/pozadí..." - -#~ msgid "Max RGB..." -#~ msgstr "Nejvyšší RGB..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Nastavení" - -#~ msgid "Neon..." -#~ msgstr "Neon..." - -#~ msgid "Newsprint..." -#~ msgstr "Novinový tisk..." - -#~ msgid "NL Filter..." -#~ msgstr "NL Filtr..." - -#~ msgid "Scatter RGB" -#~ msgstr "Roztřepení RGB" - -#~ msgid "S_how cursor" -#~ msgstr "_Zobrazit kurzor" - -#~ msgid "_Use intensity algorithm" -#~ msgstr "_Použít algoritmus intenzity" - -#~ msgid "Paper Tile..." -#~ msgstr "Papírová dlaždice..." - -#~ msgid "Plasma..." -#~ msgstr "Plazma..." - -#~ msgid "Polarizing..." -#~ msgstr "Polarizuji..." - -#~ msgid "Polarize" -#~ msgstr "Polarizace" - -#~ msgid "Load PDF" -#~ msgstr "Načíst PDF" - -#~ msgid "Raw Image Loader" -#~ msgstr "Načítač obrázků raw" - -#~ msgid "Rotating..." -#~ msgstr "Rotuji..." - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Použít" - -#~ msgid "Scattering HSV..." -#~ msgstr "Roztřepuji HSV..." - -#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop" -#~ msgstr "Získat snímek vaší _pracovní plochy" - -#~ msgid "Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "Selektivní Gaussovo rozostření..." - -#~ msgid "Solid Noise..." -#~ msgstr "Pevný šum..." - -#~ msgid "Sobel Edge Detecting..." -#~ msgstr "Sobelova detekce hran..." - -#~ msgid "Update _Preview" -#~ msgstr "_Aktualizovat náhled" - -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Textury" - -#~ msgid "Texture Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti textury" - -#~ msgid "Texture Transformations" -#~ msgstr "Transformace textury" - -#~ msgid "Scalable SVG image" -#~ msgstr "Škálovatelný obrázek SVG" - -#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." -#~ msgstr "Práh alfy: Barvení průhlednosti..." - -#~ msgid "C_reate New Image" -#~ msgstr "Vytvořit _nový obrázek" - -#~ msgid "TileIt" -#~ msgstr "Vydlaždicování" - -#~ msgid "Tiler..." -#~ msgstr "Dlaždicování..." - -#~ msgid "Unit factor must not be 0." -#~ msgstr "Faktor jednotky nesmí být 0." - -#~ msgid "All text fields must contain a value." -#~ msgstr "Všechna textová pole musí obsahovat hodnotu." - -#~ msgid "Video/RGB..." -#~ msgstr "Video/RGB..." - -#~ msgid "Value Invert..." -#~ msgstr "Inverze hodnoty..." - -#~ msgid "FG color" -#~ msgstr "Barva popředí" - -#~ msgid "Created with The GIMP" -#~ msgstr "Vytvořeno v GIMPu" - -#~ msgid "ZealousCropping(tm)..." -#~ msgstr "HorlivěOřezávám™..." - -#~ msgid "1 plug-in matches your query" -#~ msgstr "1 zásuvný modul odpovídá vašemu dotazu" - -#~ msgid "Menu Path/Name" -#~ msgstr "Cesta k menu/jméno" - -#~ msgid "_GFlare..." -#~ msgstr "_Záře z přechodu..." - -#~ msgid "GFlare" -#~ msgstr "Záře z přechodu" - -#~ msgid "Copy GFlare" -#~ msgstr "Kopírovat P-záři" - -#~ msgid "Hue Rotation:" -#~ msgstr "Rotace odstínu:" - -#~ msgid "The GIMPressionist" -#~ msgstr "GIMPresionista" - -#~ msgid "Gimpressionist" -#~ msgstr "Gimpresionista" - -#~ msgid "A_bout" -#~ msgstr "O _aplikaci" - -#~ msgid "Centerize" -#~ msgstr "Centrovat" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizovat" - -#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." -#~ msgstr "IFS se kopíruje do obrázku (%d/%d)..." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "O aplikaci" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Z" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Do" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vybrat vše" - -#~ msgid "TWAIN (Dump)..." -#~ msgstr "TWAIN (výpis)..." - -#~ msgid "TWAIN (Read)..." -#~ msgstr "TWAIN (číst)..." - -#~ msgid "_TWAIN..." -#~ msgstr "_TWAIN..." - -#~ msgid "Transferring TWAIN data..." -#~ msgstr "Přenáším se data TWAIN..."