Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori.

2008-10-13  Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>

        * ja.po: Updated Japanese translation by
                 Kiyotaka Nishibori.

svn path=/trunk/; revision=27257
This commit is contained in:
Takeshi AIHANA 2008-10-13 09:46:41 +00:00 committed by Takeshi Aihana
parent 74095a6bac
commit 3cd3a7088a
2 changed files with 52 additions and 46 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-10-13 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation by
Kiyotaka Nishibori.
2008-10-08 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:21+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 18:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 19:41+0900\n"
"Last-Translator: Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"すべての Script-Fu ダイアログボックスを閉じてから \"スクリプトの再読み込み\" "
"を再試行してください。(Script-Fu のダイアログボックスが開いているときは、「ス"
"クリプトの再読み込み」は実行出来ません。)"
"を再試行してください。 (Script-Fu のダイアログボックスが開いているときは、"
"「スクリプトの再読み込み」は実行出来ません。)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "3D アウトライン(_O)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "バンプマップ (アルファレイヤーの) ぼかし半径"
msgstr "バンプマップ(アルファレイヤーの)ぼかし半径"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "輪郭ぼかし半径"
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"3D アウトラインロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【3D アウト"
"イン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
"3D アウトラインロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【3D アウト"
"イン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "幅"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "アニメーションには、少なくとも3枚のレイヤーが必要です"
msgstr "アニメーションには、少なくとも 3 枚のレイヤーが必要です"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid ""
@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"ブレンドロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ブレンド】)と同じ"
"ブレンドロゴ (【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ブレンド】) と同じ"
"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "グラデーションの反転"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "オフセット (ピクセル)"
msgstr "オフセット(ピクセル)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
@ -956,14 +956,14 @@ msgstr "GIF向けに下準備する"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "速さ(ピクセル/フレーム)"
msgstr "速さ (ピクセル/フレーム)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"「焼き付け」スクリプトの実行には、2枚のレイヤーが必要です。\n"
"「焼き付け」スクリプトの実行には、 2 枚のレイヤーが必要です。\n"
"(前面のレイヤーには透明部分がなければいけません。)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "選択範囲を残す"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "背景なし (レイヤーを分けるだけ)"
msgstr "背景なし(レイヤーを分けるだけ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "Oilify mask size"
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "反射と遠近感のあるシャドウが付加された、メタリッ
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "効果サイズ (ピクセル)"
msgstr "効果サイズ(ピクセル)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "背景画像"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr ""
"オブジェクト背景を歪ませて、クリスタル(またはジェル)のように見えるロゴを生成"
"します。"
"オブジェクト背景を歪ませて、クリスタル(またはジェル)のように見えるロゴを生"
"します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
@ -1397,7 +1397,8 @@ msgstr "消す"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase every other row or column"
msgstr ""
"画像中のピクセルを1行おき(または1列おきに消去して縞模様の効果を施します。"
"画像中のピクセルを 1 行おき(または 1 列おき)に消去して縞模様の効果を施しま"
"す。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/fill"
@ -1632,16 +1633,16 @@ msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第2レベル)チューブボタンラベル用画像"
"生成します"
"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 2 レベル)チューブボタンラベル用画像"
"生成します"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第3レベル)チューブボタンラベル用画像"
"生成します"
"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 3 レベル)チューブボタンラベル用画像"
"生成します"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "選択範囲から新規ガイド(_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "位置を比率(パーセント)で指定してガイドを挿入します"
msgstr "位置を比率 (パーセント) で指定してガイドを挿入します"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
@ -1841,8 +1842,8 @@ msgstr "すべてのガイドを削除(_R)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr ""
"2種類のサインペンで手書きしたようなロゴを生成します。(以前の GIMP では「ぐ"
"にゃぐにゃ」)"
"2 種類のサインペンで手書きしたようなロゴを生成します。\n"
"(以前の GIMP では「ぐにゃぐにゃ」)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame color"
@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "新しいブラシ(_B)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "クリップボードの内容を新しいブラシ(ファイル)に変換します"
msgstr "クリップボードの内容を新しいブラシファイルに変換します"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "新しいパターン(_P)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "クリップボードの内容を新しいパターン(ファイル)に変換します"
msgstr "クリップボードの内容を新しいパターンファイルに変換します"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "パターン名"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "選択範囲(または不透明部分)に遠近法変換されたシャドウを付加します。"
msgstr "選択範囲 (または不透明部分) に遠近法変換されたシャドウを付加します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
@ -2085,8 +2086,8 @@ msgstr "遠近法(_P)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"「プレデター」の赤外線スコープを透して見たような効果を選択範囲(または不透明"
"分)に施します。"
"「プレデター」の赤外線スコープを透して見たような効果を選択範囲 (または不透明"
"分) に施します。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount"
@ -2188,8 +2189,8 @@ msgstr "黒くする"
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
"波打つ水面を透して見た画像を表現したアニメーション(アニメーションフレーム用"
"複数のレイヤーを持つ画像)を生成します。"
"波打つ水面を透して見た画像を表現したアニメーション (アニメーションフレーム用"
"の複数のレイヤーを持つ画像) を生成します"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
@ -2312,7 +2313,7 @@ msgstr "スライド(_S)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
msgstr "最新式(\"State-Of-The-Art\")のクロームのロゴを生成します"
msgstr "最新式 (\"State-Of-The-Art\") のクロームのロゴを生成します"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
@ -2506,7 +2507,7 @@ msgstr "回転数"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
msgid "Quarter size"
msgstr "4 分の 1 サイズ"
msgstr "1/4 サイズ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "Whirl angle"
@ -2740,55 +2741,55 @@ msgstr "ユーザーマニュアルへのブックマーク"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "選択範囲の作成と使用(英語)(_S)"
msgstr "選択範囲の作成と使用 (英語) (_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "ファイルを開く・作成・保存(英語)(_F)"
msgstr "ファイルを開く・作成・保存 (英語) (_F)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "シンプルなオブジェクトを描く(英語)(_S)"
msgstr "シンプルなオブジェクトを描く (英語) (_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "ダイアログの使い方(英語)(_D)"
msgstr "ダイアログの使い方 (英語) (_D)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "プラグインレジストリ(英語)(_R)"
msgstr "プラグインレジストリ (英語) (_R)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "パスを使う(英語)(_P)"
msgstr "パスを使う (英語) (_P)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "基本コンセプト(英語)(_B)"
msgstr "基本コンセプト (英語) (_B)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "開発者用ウェブサイト(英語)(_D)"
msgstr "開発者用ウェブサイト (英語) (_D)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "メインのウェブサイト(英語)(_M)"
msgstr "メインのウェブサイト (英語) (_M)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "ウェブ用画像を作成するには(英語)(_P)"
msgstr "ウェブ用画像を作成するには (英語) (_P)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "ユーザーマニュアル(英語)(_U)"
msgstr "ユーザーマニュアル (英語) (_U)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "デジカメ画像を修正する(英語)(_W)"
msgstr "デジカメ画像を修正する (英語) (_W)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "選択範囲(または不透明部分)に半透明でやや立体的な効果を与えます"
msgstr "選択範囲 (または不透明部分) に半透明でやや立体的な効果を与えます"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset"