mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
0310fbae15
commit
3a3a5f1c81
|
@ -9,21 +9,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 22:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 09:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
|
||||
msgid "In _C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in C"
|
||||
msgid "Plug-In Example in _C"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою _C"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121
|
||||
|
@ -55,7 +56,8 @@ msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
|
|||
msgstr "Процедура «%s» працює лише для одного малюнка одночасно."
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
|
||||
msgid "Plug-in Example in C"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in C"
|
||||
msgid "Plug-In Example in C"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою C"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
|
||||
|
@ -125,9 +127,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ознайомтеся із найсвіжішою версією коду в інтернеті — натисніть кнопку «Код»."
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
|
||||
#| msgid "_JavaScript"
|
||||
msgid "In _JavaScript"
|
||||
msgstr "_JavaScript"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in JavaScript (GJS)"
|
||||
msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою _JavaScript (GJS)"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
|
||||
|
@ -135,7 +137,8 @@ msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
|
|||
msgstr "Приклад додатка мовою JavaScript (GJS)"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
|
||||
msgid "Plug-in Example in JavaScript (GJS)"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in JavaScript (GJS)"
|
||||
msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою JavaScript (GJS)"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
|
||||
|
@ -177,13 +180,15 @@ msgstr "_Гаразд"
|
|||
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
|
||||
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
|
||||
msgid "Plug-in Example in Lua"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in Lua"
|
||||
msgid "Plug-In Example in Lua"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою Lua"
|
||||
|
||||
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
|
||||
msgid "In _Lua"
|
||||
msgstr "_Lua"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in Lua"
|
||||
msgid "Plug-In Example in _Lua"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою _Lua"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
|
||||
|
@ -191,8 +196,9 @@ msgid "Plug-in example in Lua"
|
|||
msgstr "Приклад додатка мовою Lua"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
|
||||
msgid "In _Python"
|
||||
msgstr "_Python"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in Python 3"
|
||||
msgid "Plug-In Example in _Python 3"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою _Python 3"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
|
||||
|
@ -204,12 +210,14 @@ msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
|
|||
msgstr "Процедура «{}» працює лише для одного малюнка одночасно."
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
|
||||
msgid "Plug-in Example in Python 3"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in Python 3"
|
||||
msgid "Plug-In Example in Python 3"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою Python 3"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
|
||||
msgid "In _Vala"
|
||||
msgstr "_Vala"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in Vala"
|
||||
msgid "Plug-In Example in _Vala"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою _Vala"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
|
||||
|
@ -217,7 +225,8 @@ msgid "Plug-in example in Vala"
|
|||
msgstr "Приклад додатка мовою Vala"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
|
||||
msgid "Plug-in Example in Vala"
|
||||
#| msgid "Plug-in Example in Vala"
|
||||
msgid "Plug-In Example in Vala"
|
||||
msgstr "Приклад додатка мовою Vala"
|
||||
|
||||
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
|
||||
|
@ -1998,7 +2007,8 @@ msgstr "Перетворений шар"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:667
|
||||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||||
msgstr "Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:681
|
||||
msgid "Cannot operate on layers with masks."
|
||||
|
@ -2711,7 +2721,8 @@ msgstr "Програма на C"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:124
|
||||
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
|
||||
msgstr "Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-csource.c:126
|
||||
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
|
||||
|
@ -4788,11 +4799,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/file-png.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
|
||||
"заголовка PNG."
|
||||
|
@ -6064,7 +6077,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:316
|
||||
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
|
||||
msgstr "З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:323
|
||||
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
|
||||
|
@ -8183,8 +8197,9 @@ msgid "Add a New Unit"
|
|||
msgstr "Створити нову одиницю"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452
|
||||
msgid "_ID:"
|
||||
msgstr "_Ідентифікатор:"
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Назва:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464
|
||||
msgid "_Factor:"
|
||||
|
@ -12453,7 +12468,8 @@ msgid "Radial"
|
|||
msgstr "Радіальне"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
|
||||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||||
msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175
|
||||
|
@ -12563,7 +12579,8 @@ msgstr "_Вороний"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||||
"influence"
|
||||
msgstr "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
|
||||
msgid "A_ngle:"
|
||||
|
@ -13033,7 +13050,8 @@ msgstr "Введіть назву для копії градієнтного с
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
|
||||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||||
msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3334
|
||||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||||
|
@ -15958,7 +15976,8 @@ msgstr "Включаючи _рамку вікна"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212
|
||||
msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image"
|
||||
msgstr "Смужка заголовка, рамки вікна та тінь вікна будуть частиною зображення"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смужка заголовка, рамки вікна та тінь вікна будуть частиною зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221
|
||||
msgid "Selection d_elay"
|
||||
|
@ -16103,7 +16122,8 @@ msgstr "Альтернативне ото_чення фільтра"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191
|
||||
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
|
||||
msgstr "Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197
|
||||
msgid "Filter E_psilon"
|
||||
|
@ -16308,6 +16328,25 @@ msgstr "Не знайдено драйвера TWAIN. Не можна скори
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In _C"
|
||||
#~ msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#~| msgid "_JavaScript"
|
||||
#~ msgid "In _JavaScript"
|
||||
#~ msgstr "_JavaScript"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In _Lua"
|
||||
#~ msgstr "_Lua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In _Python"
|
||||
#~ msgstr "_Python"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In _Vala"
|
||||
#~ msgstr "_Vala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_ID:"
|
||||
#~ msgstr "_Ідентифікатор:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exercise in _C minor"
|
||||
#~ msgstr "Вправа у С_і-мінор"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue