From 39ebe590ae9f107dde22a8cdcb3c03b644bca873 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 30 Apr 2005 20:29:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2005-04-30 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/es.po | 6754 +++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 3480 insertions(+), 3278 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 45cf42517a..01e08fb5ef 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-30 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-04-28 Sven Neumann * de.po: updated german translation. diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index 6126183ed2..bfd5898b4c 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Pablo G. del Campo , 2003, 2004. # Francisco Javier F. Serrador , 2004. # Pablo del Campo , 2004. +# Alonso Lara , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-22 22:01+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-21 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-29 11:01+0100\n" +"Last-Translator: Alonso Lara \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,8 +24,9 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:891 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:542 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gflare/gflare.c:889 +#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -37,86 +39,87 @@ msgstr "" "(%s \"%s\")\n" "a su archivo %s." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:562 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1672 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633 msgid "Realtime Preview" msgstr "Vista previa en tiempo real" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "Si activa esta opción la vista previa se re-dibujará automáticamente" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:643 msgid "Redraw" msgstr "Redibujar" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 msgid "Redraw preview" msgstr "Redibujar vista previa" #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:652 msgid "Zoom" msgstr "Acercamiento" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 msgid "Undo last zoom" msgstr "Deshacer el último acercamiento" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:690 msgid "Redo last zoom" msgstr "Rehacer el último acercamiento" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705 msgid "_Parameters" msgstr "_Parámetros" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parámetros" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 msgid "XMIN:" msgstr "X mín:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Cambiar el primer límite (el mínimo) de la coordenada X" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Cambiar el segundo límite (el máximo) de la coordenada X" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 msgid "YMIN:" msgstr "Y mín.:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:746 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Cambiar el primer límite (el mínimo) de la coordenada Y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Cambiar el segundo límite (el máximo) de la coordenada Y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:765 msgid "ITER:" msgstr "Iter.:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" @@ -124,11 +127,11 @@ msgstr "" "Cambia el número de iteraciones. Cuando mayor sea, más detalles serán " "calculados, lo que necesitará más tiempo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:777 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:780 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -136,11 +139,11 @@ msgstr "" "Cambia el valor CX (cambia el aspecto del fractal, y funciona con todos los " "fractales menos con Mandelbrot y Sierpinski)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:789 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -148,168 +151,170 @@ msgstr "" "Cambia el valor CY (cambia el aspecto del fractal, y funciona con todos los " "fractales menos con Mandelbrot y Sierpinski)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Cargar un fractal desde un archivo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Restaurar parámetros con valores predefinidos" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Guardar el fractal actual en un archivo" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 msgid "Spider" msgstr "Araña" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:879 msgid "Co_lors" msgstr "Co_lores" #. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:409 msgid "Number of Colors" msgstr "Número de colores" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 msgid "Number of colors:" msgstr "Cantidad de colores:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Usar suavizado «loglog»" # //R ¿Qué es esto de banding? -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado" #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 msgid "Color Density" msgstr "Densidad de color" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 -#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/compose.c:134 +#: ../plug-ins/common/compose.c:144 ../plug-ins/common/fp.c:226 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 -#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/compose.c:135 +#: ../plug-ins/common/compose.c:145 ../plug-ins/common/fp.c:227 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/compose.c:136 +#: ../plug-ins/common/compose.c:146 ../plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul" #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 msgid "Color Function" msgstr "Función de color" #. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 -#: plug-ins/common/decompose.c:133 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:132 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 msgid "Sine" msgstr "Seno" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 -#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 -#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 -#: plug-ins/fits/fits.c:1012 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 ../plug-ins/common/align_layers.c:419 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 ../plug-ins/common/postscript.c:3030 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3042 ../plug-ins/common/psp.c:413 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1011 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Usar la función seno para este componente de color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Usar la función coseno para este componente de color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -317,15 +322,15 @@ msgstr "" "Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de " "color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 msgid "Inversion" msgstr "Inversión" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -334,27 +339,27 @@ msgstr "" "viceversa." #. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 -#: plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "Green" msgstr "Verde" #. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 msgid "As specified above" msgstr "Como se especifica arriba" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -362,134 +367,138 @@ msgstr "" "Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/" "función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de gradientes" +msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Degradado de explorador de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198 msgid "_Fractals" msgstr "_Fractales" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 -#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 -#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 -#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 -#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 -#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 -#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 -#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 -#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 -#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 -#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 -#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 -#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 -#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1819 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1158 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:194 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:573 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2010 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1063 ../plug-ins/common/compressor.c:409 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:540 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:648 ../plug-ins/common/gbr.c:582 +#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1257 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:222 ../plug-ins/common/mng.c:559 +#: ../plug-ins/common/mng.c:947 ../plug-ins/common/pat.c:433 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:579 ../plug-ins/common/pix.c:505 +#: ../plug-ins/common/png.c:1173 ../plug-ins/common/pnm.c:810 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1120 ../plug-ins/common/psd_save.c:1330 +#: ../plug-ins/common/raw.c:522 ../plug-ins/common/raw.c:549 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2091 ../plug-ins/common/sunras.c:504 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1022 ../plug-ins/common/tiff.c:1914 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:991 ../plug-ins/common/xwd.c:562 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:445 ../plug-ins/flame/flame.c:443 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:786 ../plug-ins/gfli/gfli.c:710 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2374 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:257 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1265 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1700 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura: %s" +msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1833 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Fallo al escribir «%s»: %s" +msgstr "No se ha podido escribir «%s»: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1886 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Cargar parámetros de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1922 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Guardar parámetros de fractal" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 -#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 -#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 -#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 -#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 -#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 -#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 -#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 -#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 -#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 -#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 -#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 -#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 -#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 -#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 -#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 -#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1164 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1302 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2230 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:980 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:291 ../plug-ins/common/gbr.c:325 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:294 ../plug-ins/common/gih.c:647 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1118 ../plug-ins/common/pat.c:302 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:299 ../plug-ins/common/pix.c:325 +#: ../plug-ins/common/png.c:671 ../plug-ins/common/pnm.c:434 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:989 ../plug-ins/common/psd.c:1778 +#: ../plug-ins/common/psp.c:1454 ../plug-ins/common/raw.c:235 +#: ../plug-ins/common/raw.c:639 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1981 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:375 ../plug-ins/common/svg.c:309 +#: ../plug-ins/common/svg.c:692 ../plug-ins/common/tga.c:409 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:526 ../plug-ins/common/xbm.c:715 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:415 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:333 ../plug-ins/flame/flame.c:412 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:422 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:457 ../plug-ins/help/domain.c:423 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:82 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:840 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:127 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2524 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2532 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura: %s" +msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "«%s» no es un archivo de explorador de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:272 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Explorador _fractal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:403 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Renderizando fractal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:775 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:779 msgid "Delete Fractal" msgstr "Borrar fractal" #. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:856 msgid "Edit fractal name" msgstr "Editar nombre de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:882 msgid "Fractal name:" msgstr "Nombre de fractal:" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:904 msgid "New Fractal" msgstr "Nuevo fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1185 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El archivo «%s» no es un archivo de explorador de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1194 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -498,1199 +507,1233 @@ msgstr "" "El archivo «%s» está dañado.\n" "La línea %d en la sección «Option» es incorrecta" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1244 msgid "My first fractal" msgstr "Mi primer fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1260 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "Elija un fractal haciendo doble pulsación en él" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1297 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Selecciona una carpeta y refresca la colección" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1309 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1360 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Volver a buscar fractales" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1377 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Añadir camino de explorador de fractal" -#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "Efectos de iluminación..." -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Efectos de _iluminación..." #. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285 msgid "T_ransparent background" msgstr "Fondo t_ransparente" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del " "relieve sea cero" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cre_ar una imagen nueva" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310 msgid "High _Quality preview" msgstr "V_ista previa de alta calidad" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "Configuración de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374 msgid "Light 1" msgstr "Luz 1" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 msgid "Light 2" msgstr "Luz 2" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376 msgid "Light 3" msgstr "Luz 3" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 msgid "Light 4" msgstr "Luz 4" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 msgid "Light 5" msgstr "Luz 5" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379 msgid "Light 6" msgstr "Luz 6" #. row labels -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2638 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 msgid "Directional" msgstr "Direccional" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401 msgid "Point" msgstr "Punto" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 msgid "Select lightsource color" msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "Ver color de fuente de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensidad:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444 msgid "Light intensity" msgstr "Intensidad de la luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:472 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 -#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 -#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:759 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 ../plug-ins/common/nova.c:453 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:271 ../plug-ins/flame/flame.c:1222 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 -#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:764 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1005 ../plug-ins/common/nova.c:458 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:280 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2661 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 -#: plug-ins/common/wind.c:930 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1289 +#: ../plug-ins/common/wind.c:942 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527 msgid "X:" msgstr "X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ" #. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 msgid "I_solate" msgstr "A_islar" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 msgid "Lighting preset:" msgstr "Preconfiguración de la luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 msgid "Material properties" msgstr "Propiedades del material" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 msgid "_Glowing:" msgstr "_Fluyendo" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635 msgid "_Bright:" msgstr "_Brillo:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664 msgid "_Shiny:" msgstr "_Lustre (Shiny):" # //R ¿reflejos? -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 msgid "_Polished:" msgstr "_Pulido:" # //R No estoy muy seguro de esto... -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados" #. Metallic -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 msgid "_Metallic" msgstr "_Metálico" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen) " -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "_Mapa del relieve:" #. Map type menu -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 -#: plug-ins/flame/flame.c:733 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:896 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 -#: plug-ins/flame/flame.c:734 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinuosidal" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 -#: plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:897 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Spherical" msgstr "Esférico" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801 msgid "Cu_rve:" msgstr "Cu_rva:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Altura má_xima:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Altura máxima del relieve" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Activar mapeo de e_ntorno" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 msgid "En_vironment image:" msgstr "Imagen de _entorno:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 msgid "Environment image to use" msgstr "Imagen de entorno a usar:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901 msgid "Op_tions" msgstr "Op_ciones" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "_Luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "_Material" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 msgid "_Bump Map" msgstr "M_apa de relieve" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa ambi_ental" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectos de iluminación" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1031 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430 msgid "Recompute preview image" msgstr "Recalcular imagen de vista previa" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteractivo" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Guardar preset de iluminación" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1228 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Cargar preset de iluminación" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." msgstr "Mapear a plano..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." msgstr "Mapear a esfera..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 msgid "Map to Box..." msgstr "Mapear a caja..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 msgid "Map to Cylinder..." msgstr "Mapear a cilindro..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 msgid "Map _Object..." msgstr "Mapear _objeto..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" msgstr "Ca_ja" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ilindro" #. General options -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "Mapear a:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" msgstr "Plano" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" msgstr "Tipo de objeto a mapear" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 msgid "Tile source image" msgstr "Enlosado con imagen de origen" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "" "Enlosado con la imagen fuente, colocándola una y otra vez de forma " "adyacente; como formando un enlosado. Esto es útil para producir planos " "infinitos." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 msgid "Create new image" msgstr "Crear imagen nueva" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Activar _suavizado" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 -#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 -#: plug-ins/common/struc.c:1318 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:977 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:522 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:790 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1321 msgid "_Depth:" msgstr "P_rofundidad:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Calidad del suavizado. A mayor calidad, mejor, pero más lento" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691 -#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:692 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1005 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" msgstr "_Umbral:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 msgid "Point light" msgstr "Punto de luz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 msgid "Directional light" msgstr "Luz direccional" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 msgid "No light" msgstr "Sin luz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 msgid "Lightsource type:" msgstr "Tipo de fuente de luz:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 msgid "Lightsource color:" msgstr "Color de fuente de luz:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "Vector director" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "Niveles de intensidad" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "Ambiental:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "Difusa:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflectividad" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "Especular:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" msgstr "Reflejos:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Posición X del objeto en el espacio XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ" #. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "Frente:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" msgstr "Fondo:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:531 msgid "Top:" msgstr "Cima:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:572 msgid "Bottom:" msgstr "Suelo:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:518 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:544 msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "Escala X (tamaño)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "Escala Y (tamaño)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (tamaño)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "S_uperior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "I_nferior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imágenes para las tapas" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1116 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "R_adio:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "Radio del cilindro" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:939 msgid "L_ength:" msgstr "L_ongitud:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "Longitud del cilindro" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "O_pciones" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientación" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" msgstr "Mapear al objeto" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:470 msgid "_Preview!" msgstr "Vista _previa" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Alejar (hacer la imagen más pequeña)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Acercar (hacer la imagen más grande)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460 msgid "Show preview _wireframe" msgstr "Mostrar una _vista previa de alambre [wireframe]" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "Muestra/Oculta una vista previa del objeto en modo «alambre»" -#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:118 ../plug-ins/bmp/bmp.c:137 msgid "Windows BMP image" msgstr "Imagen BMP de Windows" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de colores malo" -#. Set up progress display -#. put up a progress bar -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 -#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 -#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 -#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 -#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 -#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 -#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 -#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 -#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 -#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 -#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 -#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:306 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:331 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:299 ../plug-ins/common/gih.c:653 +#: ../plug-ins/common/pat.c:308 ../plug-ins/common/pcx.c:305 +#: ../plug-ins/common/pix.c:331 ../plug-ins/common/png.c:679 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:440 ../plug-ins/common/postscript.c:996 +#: ../plug-ins/common/psd.c:1784 ../plug-ins/common/raw.c:645 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:430 ../plug-ins/common/tga.c:415 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:532 ../plug-ins/common/wmf.c:951 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:721 ../plug-ins/common/xpm.c:339 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:469 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:90 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:317 ../plug-ins/winicon/icoload.c:510 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3309 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "Abriendo «%s»..." -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no es un archivo BMP válido" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Formato de compresión BMP no reconocido o inválido." +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida." + #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357 -#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 -#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594 -#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 -#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 -#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 -#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 -#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 -#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 -#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 -#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 -#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 -#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 -#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:353 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:356 ../plug-ins/common/blinds.c:276 +#: ../plug-ins/common/compose.c:759 ../plug-ins/common/decompose.c:619 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:443 ../plug-ins/common/film.c:940 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:866 ../plug-ins/common/pcx.c:330 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:336 ../plug-ins/common/pix.c:365 +#: ../plug-ins/common/png.c:804 ../plug-ins/common/pnm.c:518 +#: ../plug-ins/common/psd.c:2192 ../plug-ins/common/raw.c:680 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:253 ../plug-ins/common/sunras.c:915 +#: ../plug-ins/common/tga.c:922 ../plug-ins/common/tiff.c:880 +#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/common/xbm.c:862 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:224 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:707 ../plug-ins/sgi/sgi.c:368 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 -#: plug-ins/common/pcx.c:579 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:132 ../plug-ins/common/dicom.c:618 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:573 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No se puede guardar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 -#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 -#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:178 ../plug-ins/common/dicom.c:633 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1111 ../plug-ins/common/xwd.c:553 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:436 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No puede operar sobre tipos de imagen desconocidos." #. And let's begin the progress #. init the progress meter -#. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 -#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 -#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 -#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 -#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 -#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 -#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 -#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 -#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:205 ../plug-ins/common/CEL.c:578 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:588 ../plug-ins/common/gif.c:1001 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1262 ../plug-ins/common/gtm.c:243 +#: ../plug-ins/common/pat.c:439 ../plug-ins/common/pcx.c:541 +#: ../plug-ins/common/pix.c:511 ../plug-ins/common/png.c:1181 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:815 ../plug-ins/common/postscript.c:1126 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/sunras.c:510 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1028 ../plug-ins/common/tiff.c:1920 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:996 ../plug-ins/common/xpm.c:620 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:567 ../plug-ins/fits/fits.c:451 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:214 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1683 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "Guardando «%s» ..." -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:550 msgid "Save as BMP" msgstr "Guardar como BMP" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:569 msgid "_RLE encoded" msgstr "Codificado _RLE" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 msgid "_Modify red channel" msgstr "_Modificar el canal rojo" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 msgid "_Modify hue channel" msgstr "_Modificar el canal de tono" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "Mo_dificar el canal verde" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "Mo_dificar el canal de saturación" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "Mod_ificar el canal azul" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "Mod_ificar el canal de luminosidad" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Red _frequency:" msgstr "_Frecuencia de rojo:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Hue _frequency:" msgstr "_Frecuencia de tono:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 msgid "Green fr_equency:" msgstr "Fr_ecuencia de verde:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "Frecuencia de _saturación:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "Frec_uencia de azul:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "Frec_uencia de luminosidad:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "De_sfase rojo:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "De_sfase tono:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "Desf_ase verde:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "Desf_ase saturación:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "De_sfase azul:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "Des_fase de luminosidad:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 msgid "Alien Map _2..." msgstr "Mapa alienigena _2..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "Mapa alienigena 2: Transformando ..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 msgid "AlienMap2" msgstr "MapaAlienigena2" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "Número de ciclos cubriendo el rango completo de valores" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "ángulo de fase, rango 0-360" #. Propagate Mode -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:584 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:269 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516 msgid "_RGB color model" msgstr "Modelo de color _RGB" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517 msgid "_HSL color model" msgstr "Modelo de color _HSL" -#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:108 ../plug-ins/common/CEL.c:126 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/CEL.c:191 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:187 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Cargar paleta KISS" -#: plug-ins/common/CEL.c:349 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:345 msgid "Can't create a new image" msgstr "No se puede crear una imagen nueva" -#: plug-ins/common/CEL.c:438 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:434 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 msgid "Keep image's values" msgstr "Mantener valores de imagen" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Keep the first value" msgstr "Mantener el primer valor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Rellenar con parámetro k" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p paso a paso" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p paso a paso" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) paso a paso" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "Delta function" msgstr "Función Delta" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "Delta function stepped" msgstr "Función Delta paso a paso" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "sin^p-based function" msgstr "función basada en sin^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, paso a paso" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 msgid "Max (x, -)" msgstr "Máx (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Máx (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Máx (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Min (x, -)" msgstr "Mín (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Mín (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Mín (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 ../plug-ins/common/sunras.c:1589 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1665 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 msgid "Use average value" msgstr "Usar valor ponderado" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use reverse value" msgstr "Usar valor inverso" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Con potencia aleatoria (0,10)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Con potencia aleatoria (0,1)" -# //R ¿Potencia gradiente? -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Con potencia degradado (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multiplicar degradado (0,1)" # //R Eings? -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Con p y aleatorio (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "Todo negro" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "Todo gris" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "Todo blanco" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "La primera fila de la imagen" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "Degradado continuo" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Degradado continuo sin huecos" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Aleatorio, canal independiente" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "Aleatorio compartido" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "Aleatorizar desde semilla" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatorizar desde semilla (compartido)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 -#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:143 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 -#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:141 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 msgid "(None)" msgstr "(Ninguna)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:469 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Explorador CML..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:759 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "_Explorador CML: evolucionando..." # //R No tengo ni idea de qué es esto... -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1185 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1229 msgid "New seed" msgstr "Nueva semilla" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1240 msgid "Fix seed" msgstr "Fijar semilla" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1251 msgid "Random seed" msgstr "Semilla aleatoria" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663 -#: plug-ins/common/lic.c:669 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 ../plug-ins/common/fp.c:697 +#: ../plug-ins/common/lic.c:669 msgid "_Hue" msgstr "T_ono" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uración" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 ../plug-ins/common/fp.c:705 msgid "_Value" msgstr "_Valor:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1305 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" # //R :-? -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1320 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parámetros de canales independientes" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1348 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala de ampliación:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1357 msgid "Start offset:" msgstr "Desplazamiento de inicio:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1366 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Semilla aleatoria (sólo para modos «Desde semilla»)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze_face.c:282 msgid "Seed:" msgstr "Semilla:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1390 msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" msgstr "Cambiar a «Desde semilla» con la última semilla" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1402 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1703,125 +1746,128 @@ msgstr "" "diferente de la vista previa), y (2) todas las tasas de mutación son iguales " "a cero." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1410 msgid "O_thers" msgstr "O_tros" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1425 msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar ajustes" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1444 msgid "Source channel:" msgstr "Canal origen:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1507 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal destino:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1463 msgid "Copy parameters" msgstr "Copiar parámetros" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Configuración de carga selectiva" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1492 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal origen en el archivo:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1513 msgid "_Misc Ops." msgstr "O_pciones varias" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1562 msgid "Function type:" msgstr "Tipo de función:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1578 msgid "Composition:" msgstr "Composición:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 msgid "Misc arrange:" msgstr "Ordenes variados:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1596 msgid "Use cyclic range" msgstr "Usar rango cíclico" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1606 msgid "Mod. rate:" msgstr "Tasa de modificación:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1615 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de entorno:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1624 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Distancia de difusión:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1633 msgid "# of subranges:" msgstr "nº de subrangos:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1642 msgid "P(ower factor):" msgstr "P (factor de potencia):" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1651 msgid "Parameter k:" msgstr "Parámetro k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1660 msgid "Range low:" msgstr "Límite inferior:" # //R |-( -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1669 msgid "Range high:" msgstr "Límite superior:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1681 msgid "Plot a graph of the settings" msgstr "Dibujar gráfica de ajustes" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1726 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de canal:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1736 msgid "Mutation rate:" msgstr "Tasa de mutación:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1746 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distancia de mutación:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1823 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Gráfica de los ajustes actuales" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1893 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Aviso: el origen y del destino son el mismo canal." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1952 msgid "Save Parameters to" msgstr "Guardar parámetros en" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2065 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2086 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" msgstr "Explorador CML: ¿Sobreescribir el archivo?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2100 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1102 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -1830,376 +1876,376 @@ msgstr "" "El archivo «%s» ya existe.\n" "¿Desea sobreescribirlo?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154 msgid "Load Parameters from" msgstr "Cargar parámetros desde" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2156 msgid "Selective Load from" msgstr "Carga selectiva desde" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2252 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Error: No es un archivo de parámetros CML" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2259 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advertencia: «%s» es un archivo de formato viejo." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para CML_explorer mas nuevo " "que este." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2325 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Error: Fallo al leer parámetros" -#: plug-ins/common/aa.c:94 +#: ../plug-ins/common/aa.c:93 msgid "ASCII art" msgstr "Arte ASCII" #. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:345 +#: ../plug-ins/common/aa.c:344 msgid "Save as Text" msgstr "Guardar como texto" -#: plug-ins/common/aa.c:360 +#: ../plug-ins/common/aa.c:364 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:135 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 msgid "Align _Visible Layers..." msgstr "Alinear capas _visibles..." -#: plug-ins/common/align_layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "No hay suficientes capas para alinear." -#: plug-ins/common/align_layers.c:399 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinear capas visibles" -#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451 msgid "Collect" msgstr "Recolectar" -#: plug-ins/common/align_layers.c:418 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Rellenar (izq. a der.)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:419 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Rellenar (der. a izq.)" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:496 msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:432 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Estilo _horizontal:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:433 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:436 msgid "Left edge" msgstr "Borde izquierdo" -#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:437 ../plug-ins/common/align_layers.c:467 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2645 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: plug-ins/common/align_layers.c:435 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438 msgid "Right edge" msgstr "Borde derecho" -#: plug-ins/common/align_layers.c:444 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Base ho_rizontal:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:449 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Rellenar (superior a inferior)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:450 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Rellenar (inferior a superior)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:460 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463 msgid "_Vertical style:" msgstr "Estilo _vertical:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:463 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466 msgid "Top edge" msgstr "Borde superior" -#: plug-ins/common/align_layers.c:465 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468 msgid "Bottom edge" msgstr "Borde inferior" -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:477 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Base ver_tical:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:481 msgid "_Grid size:" msgstr "Tamaño de re_jilla:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:487 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:490 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "No cons_iderar la capa inferior aunque esté visible" -#: plug-ins/common/align_layers.c:497 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:500 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base" -#: plug-ins/common/animationplay.c:181 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:175 msgid "_Playback..." msgstr "_Reproducción:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:413 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:406 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducir animación:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:431 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:424 msgid "Playback:" msgstr "Reproducción:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:457 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:450 msgid "Play/Stop" msgstr "Reproducir/Parar" -#: plug-ins/common/animationplay.c:463 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:456 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: plug-ins/common/animationplay.c:469 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:462 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: plug-ins/common/animationplay.c:1138 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1125 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Fotograma %d de %d" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:140 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:138 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimizar (para _GIF)" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:158 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:156 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimizar (Diferencia)" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:175 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:173 msgid "_UnOptimize" msgstr "_Desoptimizar" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:198 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:196 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Quitar backdrop" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:214 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:212 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Buscar backdrop" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "Desoptimizando animación..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "Quitando el telón de fondo de la animación..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:435 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "Buscando el telón de fondo de la animación..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:439 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Optimizando la animación..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:112 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:110 msgid "Apply _Lens..." msgstr "Aplicar _lentes..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:179 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:177 msgid "Applying lens..." msgstr "Aplicando lentes..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:391 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:389 msgid "Lens Effect" msgstr "Efecto de lente" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:417 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:420 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "M_antener los alrededores originales" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:432 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:435 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "E_stablecer los alrededores a índice 0" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:433 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:436 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "Establ_ecer los alrededores a color de fondo" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:448 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:451 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "H_acer los alrededores transparentes" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:465 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:468 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "Índice de refracción de los _lentes:" -#: plug-ins/common/autocrop.c:85 +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "_Autocrop Image" msgstr "_Autorecortar imagen" -#: plug-ins/common/autocrop.c:99 +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "_Autocrop Layer" msgstr "Capa de _autorecorte" -#: plug-ins/common/autocrop.c:146 +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146 msgid "Cropping..." msgstr "Recortando..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 msgid "Stretch _HSV" msgstr "Estirar _HSV" -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Auto-estirando HSV..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "autostretch_hsv: cmap es NULL! Saliendo...\n" -#: plug-ins/common/blinds.c:124 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 msgid "_Blinds..." msgstr "_Persianas..." -#: plug-ins/common/blinds.c:191 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:189 msgid "Adding Blinds..." msgstr "Añadiendo persianas..." -#: plug-ins/common/blinds.c:229 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:227 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:536 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 -#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:540 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:423 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 -#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:541 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 -#: plug-ins/common/papertile.c:358 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:280 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparente" -#: plug-ins/common/blinds.c:303 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:306 msgid "_Displacement:" msgstr "_Desplazamiento:" -#: plug-ins/common/blinds.c:315 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:318 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Nº de segmentos:" -#: plug-ins/common/blur.c:147 +#: ../plug-ins/common/blur.c:147 msgid "_Blur" msgstr "_Desenfoque (Blur)" -#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432 +#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:428 msgid "Blurring..." msgstr "Desenfocando..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:101 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:100 msgid "_Border Average..." msgstr "Promedio del borde..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:168 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:167 msgid "Border Average..." msgstr "Promedio del borde..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:348 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:347 msgid "Borderaverage" msgstr "Promedio del borde" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:362 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:366 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño del borde" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:370 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:374 msgid "_Thickness:" msgstr "G_rosor:" # //R ?????? No sé a qué se refiere -#: plug-ins/common/borderaverage.c:413 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:417 msgid "_Bucket size:" msgstr "Tamaño del _bucket:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:341 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:336 msgid "_Bump Map..." msgstr "M_apa de relieve [Bump map]..." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:490 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:485 msgid "Bump-mapping..." msgstr "Creando mapa de relieve..." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:834 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:829 msgid "Bump Map" msgstr "Mapa de relieve" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:893 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:893 msgid "_Bump map:" msgstr "Mapa de _relieve [bumb map]:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:908 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:905 msgid "_Map type:" msgstr "Tipo de _mapa:" #. Compensate darkening -#: plug-ins/common/bumpmap.c:913 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:910 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "Co_mpensar el oscurecimiento" #. Invert bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:927 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:924 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "I_nvertir el mapa de relieve [bumpmap]" #. Tile bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:941 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:938 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "E_nlosar el mapa de relieve" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:953 ../plug-ins/common/emboss.c:498 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimut:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:965 msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevación:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:991 ../plug-ins/common/postscript.c:3148 msgid "_X offset:" msgstr "Desplazamiento _X:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:994 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1008 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." @@ -2207,383 +2253,406 @@ msgstr "" "El desplazamiento puede ajustarse arrastrando la vista preliminar usando el " "botón central del ratón." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1005 ../plug-ins/common/postscript.c:3157 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplazamiento _Y:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1019 msgid "_Waterlevel:" msgstr "N_ivel del mar:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1031 msgid "A_mbient:" msgstr "A_mbiental:" -#: plug-ins/common/c_astretch.c:78 +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "Reducir el contra_ste" -#: plug-ins/common/c_astretch.c:112 +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Auto-estirando contraste..." -#: plug-ins/common/c_astretch.c:152 +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "c_astretch: cmap es NULL! Saliendo...\n" -#: plug-ins/common/cartoon.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Viñeta" +msgstr "_Viñeta..." -#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247 -#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221 -#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204 -#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:245 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:427 ../plug-ins/common/neon.c:221 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:202 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:971 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:519 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No funciona con imágenes de color indexado." -#: plug-ins/common/cartoon.c:808 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808 msgid "Cartoon" msgstr "Viñeta" -#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:843 ../plug-ins/common/photocopy.c:872 msgid "_Mask radius:" msgstr "Radio de _máscara:" -#: plug-ins/common/cartoon.c:852 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:857 msgid "_Percent black:" msgstr "_Porcentaje de negro:" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "Análisis del cubo de color..." -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "Análisis del cubo de color..." -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Análisis del cubo de color" #. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 msgid "No colors" msgstr "Sin colores" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "Sólo un único color" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Número de colores únicos: %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394 #, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "Tamaño descomprimido: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre del archivo: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402 #, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "Tamaño comprimido: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Porcentaje de compresión (aprox.): %d a 1" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "_Mezclador de canales..." -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491 msgid "Channel Mixer" msgstr "Mezclador de canales" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:525 msgid "O_utput channel:" msgstr "Canal de _salida:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 -#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 -#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 -#: plug-ins/common/noisify.c:533 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:579 ../plug-ins/common/diffraction.c:494 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 ../plug-ins/common/diffraction.c:570 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:396 ../plug-ins/common/noisify.c:525 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:532 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 -#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 -#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 -#: plug-ins/common/noisify.c:534 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:597 ../plug-ins/common/diffraction.c:503 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:541 ../plug-ins/common/diffraction.c:579 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:456 ../plug-ins/common/noisify.c:526 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:533 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 -#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 -#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 -#: plug-ins/common/noisify.c:535 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616 ../plug-ins/common/diffraction.c:512 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:550 ../plug-ins/common/diffraction.c:588 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:518 ../plug-ins/common/noisify.c:527 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:534 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" #. The monochrome toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:627 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monocromo" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:639 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Conservar la _luminosidad" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:876 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1003 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1087 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "Aviso de operación de archivo del mezclador de canales" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:93 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Tablero de ajedrez..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:161 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:159 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:310 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:308 msgid "Checkerboard" msgstr "TableroAjedrez" # //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG??? -#: plug-ins/common/checkerboard.c:332 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:335 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psicobilly" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:368 ../plug-ins/common/papertile.c:291 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "_Size:" msgstr "T_amaño:" -#: plug-ins/common/color_enhance.c:80 +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" msgstr "Realzar _color" -#: plug-ins/common/color_enhance.c:115 +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115 msgid "Color Enhance..." msgstr "Realzar color..." -#: plug-ins/common/colorify.c:110 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:110 msgid "_Colorify..." msgstr "_Colorear..." -#: plug-ins/common/colorify.c:171 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:171 msgid "Colorifying..." msgstr "Coloreando..." -#: plug-ins/common/colorify.c:258 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 msgid "Colorify" msgstr "Colorear" -#: plug-ins/common/colorify.c:285 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Custom Color:" msgstr "Color personalizado:" -#: plug-ins/common/colorify.c:290 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Colorear con color personalizado" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Color a _alfa..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184 msgid "Removing color..." msgstr "Quitando color..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377 msgid "Color to Alpha" msgstr "Color a alfa" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:407 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Selector de color para «De color a alfa»" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:425 msgid "to alpha" msgstr "a alfa" -#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 -#: plug-ins/common/raw.c:953 +#: ../plug-ins/common/compose.c:133 ../plug-ins/common/decompose.c:129 +#: ../plug-ins/common/raw.c:961 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 -#: plug-ins/common/raw.c:954 +#: ../plug-ins/common/compose.c:143 ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/common/raw.c:962 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:141 +#: ../plug-ins/common/compose.c:147 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456 msgid "Hue:" msgstr "Tono:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" -#: plug-ins/common/compose.c:150 +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 -#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 +#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/compose.c:168 +#: ../plug-ins/common/fp.c:229 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "Cían:" -#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 -#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 +#: ../plug-ins/common/compose.c:162 ../plug-ins/common/compose.c:169 +#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 -#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 +#: ../plug-ins/common/compose.c:163 ../plug-ins/common/compose.c:170 +#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 msgid "Yellow:" msgstr "Amarillo:" -#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:165 +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "Black:" msgstr "Negro:" -#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/compose.c:174 ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:182 msgid "Luma_y470:" msgstr "Luma_y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "Blueness_cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "Redness_cr470:" msgstr "Redness_cr470:" -#: plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "Luma_y709:" msgstr "Luma_y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "Blueness_cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 msgid "Redness_cr709:" msgstr "Redness_cr709:" -#: plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:196 msgid "Luma_y470f:" msgstr "Luma_y470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "Blueness_cb470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "Redness_cr470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:197 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "Luma_y709f:" msgstr "Luma_y709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "Blueness_cb709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:199 +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Redness_cr709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:294 +#: ../plug-ins/common/compose.c:313 msgid "C_ompose..." msgstr "C_omponer..." -#: plug-ins/common/compose.c:360 +#: ../plug-ins/common/compose.c:346 +msgid "R_ecompose" +msgstr "R_ecomponer" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:391 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:436 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "No se ha podido obtener las capas de la imagen %d" +msgstr "No se han podido obtener las capas de la imagen %d" -#: plug-ins/common/compose.c:411 +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 msgid "Composing..." msgstr "Componiendo..." -#: plug-ins/common/compose.c:480 +#: ../plug-ins/common/compose.c:561 ../plug-ins/common/compose.c:572 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "No se ha encontrado la capa especificada %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:579 msgid "Drawables have different size" msgstr "Los dibujables tienen tamaño diferente" -#: plug-ins/common/compose.c:497 +#: ../plug-ins/common/compose.c:596 msgid "Images have different size" msgstr "Las imágenes tienen tamaño diferente" -#: plug-ins/common/compose.c:511 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Error al obtener identificadores de capas" -#: plug-ins/common/compose.c:528 +#: ../plug-ins/common/compose.c:627 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "La imagen no es en tonos de gris (bpp=%d)" -#: plug-ins/common/compose.c:1103 +#: ../plug-ins/common/compose.c:647 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1272 msgid "Compose" msgstr "Componer" #. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:1119 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1293 msgid "Compose Channels" msgstr "Componer canales" @@ -2591,1293 +2660,1313 @@ msgstr "Componer canales" #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1130 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1304 msgid "Channel Representations" msgstr "Representaciones de canal" -#: plug-ins/common/compressor.c:153 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:158 msgid "gzip archive" msgstr "archivo comprimido gzip" -#: plug-ins/common/compressor.c:174 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:179 msgid "bzip archive" msgstr "archivo comprimido bzip" -#: plug-ins/common/compressor.c:367 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:372 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido." -#: plug-ins/common/compressor.c:508 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:513 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "No hay una extensión razonable, intentando cargar con archivo mágico." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75 msgid "Gr_ey" msgstr "G_ris" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:76 msgid "Re_d" msgstr "R_ojo" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 ../plug-ins/common/newsprint.c:352 msgid "_Green" msgstr "V_erde:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78 ../plug-ins/common/newsprint.c:360 msgid "_Blue" msgstr "A_zul:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:91 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 msgid "_Alpha" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:96 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:84 msgid "E_xtend" msgstr "E_xtender" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 -#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:85 ../plug-ins/common/displace.c:448 +#: ../plug-ins/common/edge.c:715 ../plug-ins/common/ripple.c:561 msgid "_Wrap" msgstr "A_justar" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:98 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86 msgid "Cro_p" msgstr "Recorta_r" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:195 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:187 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "Matriz de _convolución..." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:229 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:222 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "Matriz de convolución no funciona en capas más pequeñas que 3 píxeles." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:302 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:295 msgid "Applying convolution" msgstr "Aplicando convolución" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:877 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:871 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriz de convolución" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:902 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:936 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943 msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 -#: plug-ins/common/raw.c:972 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:967 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748 +#: ../plug-ins/common/raw.c:980 msgid "O_ffset:" msgstr "Des_plazamiento:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:983 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:996 msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomático" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:992 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ponderar con a_lfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1027 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1054 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: plug-ins/common/csource.c:108 +#: ../plug-ins/common/csource.c:106 msgid "C source code" msgstr "Código fuente en C" -#: plug-ins/common/csource.c:635 +#: ../plug-ins/common/csource.c:633 msgid "Save as C-Source" msgstr "Guardar como fuente en C" -#: plug-ins/common/csource.c:659 +#: ../plug-ins/common/csource.c:662 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nombre con _prefijo:" -#: plug-ins/common/csource.c:668 +#: ../plug-ins/common/csource.c:671 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" #. Use Comment #. -#: plug-ins/common/csource.c:675 +#: ../plug-ins/common/csource.c:678 msgid "_Save comment to file" msgstr "G_uardar el comentario en un archivo" #. GLib types #. -#: plug-ins/common/csource.c:687 +#: ../plug-ins/common/csource.c:690 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)" #. Use Macros #. -#: plug-ins/common/csource.c:699 +#: ../plug-ins/common/csource.c:702 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Usar macros _en vez de struct" #. Use RLE #. -#: plug-ins/common/csource.c:711 +#: ../plug-ins/common/csource.c:714 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Usar Run-Length-Encoding de _1 byte" #. Alpha #. -#: plug-ins/common/csource.c:723 +#: ../plug-ins/common/csource.c:726 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "G_uardar el canal alfa (RGBA/RGB)" -#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 +#: ../plug-ins/common/csource.c:744 ../plug-ins/common/sparkle.c:449 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acidad:" -#: plug-ins/common/cubism.c:156 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:153 msgid "_Cubism..." msgstr "_Cubismo..." -#: plug-ins/common/cubism.c:269 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:266 msgid "Cubism" msgstr "Cubismo" -#: plug-ins/common/cubism.c:298 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:300 msgid "_Tile size:" msgstr "_Tamaño del mosaico:" -#: plug-ins/common/cubism.c:311 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:313 msgid "T_ile saturation:" msgstr "Saturación del mosa_ico:" -#: plug-ins/common/cubism.c:322 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:324 msgid "_Use background color" msgstr "_Usar el color de fondo" -#: plug-ins/common/cubism.c:412 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:414 msgid "Cubistic Transformation..." msgstr "Transformación cubista..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:572 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Doblar según _curva..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:708 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:726 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "No funciona con capas con máscaras." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:741 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 msgid "Curve Bend" msgstr "Doblar según curva" #. Preview area, top of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1272 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 msgid "_Preview once" msgstr "_Previsualizar una vez" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1310 msgid "Automatic pre_view" msgstr "_Vista previa automática" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 -#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1320 ../plug-ins/common/mosaic.c:619 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:502 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1208 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1334 msgid "Rotat_e:" msgstr "R_otar:" #. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavizad_o" #. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 -#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362 ../plug-ins/common/gqbist.c:833 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:625 ../plug-ins/common/ripple.c:511 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialias" #. The work_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1372 msgid "Work on cop_y" msgstr "Trabajar con una cop_ia" #. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1382 msgid "Modify Curves" msgstr "Modificar las curvas" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 msgid "Curve for Border" msgstr "Curva para el borde" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1414 msgid "_Upper" msgstr "S_uperior" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1415 msgid "_Lower" msgstr "I_nferior" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo de curva" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1429 msgid "Smoot_h" msgstr "Sua_ve" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430 msgid "_Free" msgstr "_Libre" #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1445 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copiar la curva activa al otro borde" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1457 msgid "_Mirror" msgstr "_Reflejar" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1462 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1470 msgid "S_wap" msgstr "I_ntercambiar" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1475 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercambiar las dos curvas" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1487 msgid "Reset the active curve" msgstr "Reiniciar la curva activa" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1504 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Cargar las curvas desde un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1516 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Guardar las curvas en un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2051 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Cargar puntos de curva desde un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2086 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Guardar puntos de curva en un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2953 msgid "Curve Bend..." msgstr "Doblar según curva..." -#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 -#: plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:129 ../plug-ins/common/decompose.c:132 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "red" msgstr "rojo" -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 -#: plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "green" msgstr "verde" -#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "blue" msgstr "azul" -#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "hue" msgstr "tono" -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "saturation" msgstr "saturación" -#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "value" msgstr "valor" -#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "cyan" msgstr "cían" -#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "yellow" msgstr "amarillo" -#: plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Cían" -#: plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "cyan_k" msgstr "cían_n" -#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "magenta_k" msgstr "magenta_n" -#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "yellow_k" msgstr "amarillo_n" -#: plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "black" msgstr "negro" -#: plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "Cyan_K" msgstr "Cían_N" -#: plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_N" -#: plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "Yellow_K" msgstr "Amarillo_N" -#: plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "luma_y470" msgstr "luma_y470" -#: plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "blueness_cb470" msgstr "blueness_cb470" -#: plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "redness_cr470" msgstr "redness_cr470" -#: plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "luma_y709" msgstr "luma_y709" -#: plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "blueness_cb709" msgstr "blueness_cb709" -#: plug-ins/common/decompose.c:172 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "redness_cr709" msgstr "redness_cr709" -#: plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "luma_y470f" msgstr "luma_y470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "blueness_cb470f" msgstr "blueness_cb470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "redness_cr470f" msgstr "redness_cr470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "luma_y709f" msgstr "luma_y709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "blueness_cb709f" msgstr "blueness_cb709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "redness_cr709f" msgstr "redness_cr709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:245 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:244 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descomponer..." -#: plug-ins/common/decompose.c:330 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:333 msgid "Decomposing..." msgstr "Descomponiendo..." -#: plug-ins/common/decompose.c:1198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1223 msgid "Decompose" msgstr "Descomponer" #. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:1214 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1244 msgid "Extract Channels" msgstr "Extraer canales" -#: plug-ins/common/decompose.c:1242 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1272 msgid "Decompose to _layers" msgstr "Descomponer en _capas" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:99 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:97 msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Desentrelazado..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:156 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:154 msgid "Deinterlace..." msgstr "Desentrelazando..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:315 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:322 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelazar" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:340 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:352 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Mantener los campos im_pares" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:341 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353 msgid "Keep _even fields" msgstr "Mant_ener los campos pares" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:192 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Mezcla con _profundidad..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:382 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377 msgid "Depth-merging..." msgstr "Mezclando con profundidad..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:631 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:626 msgid "Depth Merge" msgstr "Mezcla con profundidad" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676 msgid "Source 1:" msgstr "Fuente 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa de profundidad:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:706 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706 msgid "Source 2:" msgstr "Fuente 2:" # //R :-? -#: plug-ins/common/depthmerge.c:738 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738 msgid "O_verlap:" msgstr "_Solapamiento:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "_Escala 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768 msgid "Sca_le 2:" msgstr "E_scala 2:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:177 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Des_peckle..." msgstr "Des_parasitar..." -#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:616 msgid "Despeckle" msgstr "Desparasitar " -#. -#. * Filter type controls... -#. -#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/despeckle.c:454 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:420 msgid "Median" msgstr "Media" -#: plug-ins/common/despeckle.c:460 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:428 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptativo" -#: plug-ins/common/despeckle.c:470 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:438 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursivo" -#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 -#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459 ../plug-ins/common/neon.c:733 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:361 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:666 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:589 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2690 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Radio:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:510 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:475 msgid "_Black level:" msgstr "Nivel de _negro:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:526 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:491 msgid "_White level:" msgstr "Nivel de _blanco:" -#: plug-ins/common/destripe.c:113 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "Quitar _bandas..." -#: plug-ins/common/destripe.c:276 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 msgid "Destriping..." msgstr "Quitando bandas..." -#: plug-ins/common/destripe.c:442 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 msgid "Destripe" msgstr "Anti-Bandas" -#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 -#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 -#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 -#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:470 ../plug-ins/common/gtm.c:579 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2969 ../plug-ins/common/postscript.c:3130 +#: ../plug-ins/common/raw.c:993 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:430 +#: ../plug-ins/common/tile.c:418 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: plug-ins/common/destripe.c:480 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:481 msgid "Create _histogram" msgstr "Crear _histograma" -#: plug-ins/common/dicom.c:134 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:135 msgid "DICOM image" msgstr "Imagen DICOM" -#: plug-ins/common/dicom.c:159 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:160 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»" -#: plug-ins/common/dicom.c:318 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:319 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s» no es un archivo DICOM." -#: plug-ins/common/diffraction.c:177 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:168 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "Patrones de _difracción..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:334 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:325 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "Creando patrón de difracción..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:438 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:429 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Patrones de difracción" -#: plug-ins/common/diffraction.c:524 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:520 msgid "Frequencies" msgstr "Frecuencias" -#: plug-ins/common/diffraction.c:562 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:558 msgid "Contours" msgstr "Contornos" -#: plug-ins/common/diffraction.c:600 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:596 msgid "Sharp edges" msgstr "Bordes agudos" -#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 -#: plug-ins/flame/flame.c:1037 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 ../plug-ins/common/softglow.c:678 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillo:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:621 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:617 msgid "Sc_attering:" msgstr "Di_spersión:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:630 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:626 msgid "Po_larization:" msgstr "Po_larización:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:638 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:634 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" -#: plug-ins/common/displace.c:154 +#: ../plug-ins/common/displace.c:140 +msgid "_X displacement" +msgstr "Desplazamiento _X" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:140 +msgid "_Pinch" +msgstr "_Aspiración" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 +msgid "_Y displacement" +msgstr "Desplazamiento _Y" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 +msgid "_Whirl" +msgstr "_Remolino" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:186 msgid "_Displace..." msgstr "_Desplazar..." -#: plug-ins/common/displace.c:231 +#: ../plug-ins/common/displace.c:268 msgid "Displacing..." msgstr "Desplazando..." -#: plug-ins/common/displace.c:268 +#: ../plug-ins/common/displace.c:304 msgid "Displace" msgstr "Desplazar" #. X options -#: plug-ins/common/displace.c:297 +#: ../plug-ins/common/displace.c:338 msgid "_X displacement:" msgstr "Desplazamiento _X:" #. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:344 +#: ../plug-ins/common/displace.c:385 msgid "_Y displacement:" msgstr "Desplazamiento _Y:" -#: plug-ins/common/displace.c:390 -msgid "On Edges:" -msgstr "En los bordes:" +#: ../plug-ins/common/displace.c:435 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "Modo de desplazamiento" -#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 -#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 +#: ../plug-ins/common/displace.c:438 +msgid "_Cartesian" +msgstr "_Cartesiano" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:439 +msgid "_Polar" +msgstr "_Polar" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:444 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:450 ../plug-ins/common/edge.c:728 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:273 msgid "_Smear" msgstr "Mancha_r" -#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 -#: plug-ins/common/ripple.c:562 +#: ../plug-ins/common/displace.c:452 ../plug-ins/common/edge.c:741 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 ../plug-ins/common/newsprint.c:397 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:563 msgid "_Black" msgstr "_Negro" -#: plug-ins/common/dog.c:139 -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Diferencia de Gaussianas..." +#: ../plug-ins/common/dog.c:137 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "_Diferencia de Gaussianas..." -#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274 +#: ../plug-ins/common/dog.c:225 ../plug-ins/common/dog.c:272 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Detección de bordes DoG" -#: plug-ins/common/dog.c:295 +#: ../plug-ins/common/dog.c:298 msgid "Smoothing parameters" msgstr "Parámetros de suavizado" -#: plug-ins/common/dog.c:309 +#: ../plug-ins/common/dog.c:312 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Radio 1:" -#: plug-ins/common/dog.c:313 +#: ../plug-ins/common/dog.c:316 msgid "R_adius 2:" msgstr "R_adio 2:" -#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88 +#: ../plug-ins/common/dog.c:328 ../plug-ins/common/normalize.c:87 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizar" -#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +#: ../plug-ins/common/dog.c:339 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "_Invertir" -#: plug-ins/common/edge.c:162 +#: ../plug-ins/common/edge.c:156 msgid "_Edge..." msgstr "_Arista..." -#: plug-ins/common/edge.c:234 +#: ../plug-ins/common/edge.c:228 msgid "Edge Detection..." msgstr "Detección de bordes..." -#: plug-ins/common/edge.c:648 +#: ../plug-ins/common/edge.c:642 msgid "Edge Detection" msgstr "Detección de bordes" -#: plug-ins/common/edge.c:675 +#: ../plug-ins/common/edge.c:674 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" # //R ¿Esto existe? -#: plug-ins/common/edge.c:676 +#: ../plug-ins/common/edge.c:675 msgid "Prewitt" msgstr "Prewitt" -#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 +#: ../plug-ins/common/edge.c:676 ../plug-ins/common/sinus.c:897 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: plug-ins/common/edge.c:678 +#: ../plug-ins/common/edge.c:677 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" -#: plug-ins/common/edge.c:679 +#: ../plug-ins/common/edge.c:678 msgid "Differential" msgstr "Diferencial" -#: plug-ins/common/edge.c:680 +#: ../plug-ins/common/edge.c:679 msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: plug-ins/common/edge.c:689 +#: ../plug-ins/common/edge.c:688 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algoritmo:" -#: plug-ins/common/edge.c:697 +#: ../plug-ins/common/edge.c:696 msgid "A_mount:" msgstr "_Cantidad:" -#: plug-ins/common/emboss.c:133 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:128 msgid "_Emboss..." msgstr "R_epujado... [Emboss]" -#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:447 msgid "Emboss" msgstr "Repujado" -#: plug-ins/common/emboss.c:460 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:473 msgid "Function" msgstr "Función" -#: plug-ins/common/emboss.c:464 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:477 msgid "_Bumpmap" msgstr "Ma_pa de relieve" -#: plug-ins/common/emboss.c:465 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 msgid "_Emboss" msgstr "R_epujado" -#: plug-ins/common/emboss.c:497 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:510 msgid "E_levation:" msgstr "E_levación:" -#: plug-ins/common/engrave.c:108 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." msgstr "_Grabado... [Engarve]" -#: plug-ins/common/engrave.c:182 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving..." msgstr "Haciendo grabado..." -#: plug-ins/common/engrave.c:211 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "Grabado" -#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 -#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 -#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:241 ../plug-ins/common/film.c:1197 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:2978 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3139 ../plug-ins/common/raw.c:1006 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:422 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: plug-ins/common/engrave.c:249 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:252 msgid "_Limit line width" msgstr "_Limitar la anchura de línea" -#: plug-ins/common/exchange.c:133 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:127 msgid "_Color Exchange..." msgstr "_Intercambio de color..." -#: plug-ins/common/exchange.c:218 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:212 msgid "Color Exchange..." msgstr "Intercambio de color..." #. set up the dialog -#: plug-ins/common/exchange.c:293 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "Intercambio de color" -#: plug-ins/common/exchange.c:308 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:307 msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" msgstr "" "Pulse el botón central dentro de la vista previa para escoger el «Color de " "origen»" -#: plug-ins/common/exchange.c:346 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:345 msgid "To Color" msgstr "Color final" -#: plug-ins/common/exchange.c:346 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:345 msgid "From Color" msgstr "Color origen" -#: plug-ins/common/exchange.c:364 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:363 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Intercambio de color: Color final" -#: plug-ins/common/exchange.c:365 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:364 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Intercambio de color: Color de origen" -#: plug-ins/common/exchange.c:423 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:422 msgid "R_ed threshold:" msgstr "Umbral de _rojo:" -#: plug-ins/common/exchange.c:484 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:483 msgid "G_reen threshold:" msgstr "Umbral de _verde:" -#: plug-ins/common/exchange.c:545 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:544 msgid "B_lue threshold:" msgstr "Umbral de _azul:" -#: plug-ins/common/exchange.c:573 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:572 msgid "Lock _thresholds" msgstr "Bloquear _umbrales" -#: plug-ins/common/film.c:240 +#: ../plug-ins/common/film.c:234 msgid "_Film..." msgstr "_Película..." -#: plug-ins/common/film.c:325 +#: ../plug-ins/common/film.c:319 msgid "Composing Images..." msgstr "Componiendo imágenes..." -#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 +#: ../plug-ins/common/film.c:432 ../plug-ins/common/guillotine.c:183 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:800 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:700 +#: ../plug-ins/common/film.c:694 msgid "Temporary" msgstr "Temporal" -#: plug-ins/common/film.c:1079 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Available Images:" msgstr "Imágenes disponibles:" -#: plug-ins/common/film.c:1080 +#: ../plug-ins/common/film.c:1074 msgid "On Film:" msgstr "En la película:" #. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:162 msgid "Selection" msgstr "Selección" #. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 +#: ../plug-ins/common/film.c:1170 ../plug-ins/common/film.c:1443 msgid "Film" msgstr "Película" #. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1185 +#: ../plug-ins/common/film.c:1179 msgid "_Fit height to images" msgstr "A_justar altura a las imágenes" #. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1221 +#: ../plug-ins/common/film.c:1215 msgid "Select Film Color" msgstr "Seleccionar color de película" -#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 -#: plug-ins/common/nova.c:346 +#: ../plug-ins/common/film.c:1220 ../plug-ins/common/film.c:1271 +#: ../plug-ins/common/nova.c:348 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1235 +#: ../plug-ins/common/film.c:1229 msgid "Numbering" msgstr "Numeración" -#: plug-ins/common/film.c:1253 +#: ../plug-ins/common/film.c:1247 msgid "Start _index:" msgstr "Índice _inicial:" -#: plug-ins/common/film.c:1267 +#: ../plug-ins/common/film.c:1261 msgid "_Font:" msgstr "Tipogra_fía:" #. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1272 +#: ../plug-ins/common/film.c:1266 msgid "Select Number Color" msgstr "Seleccionar color de números" -#: plug-ins/common/film.c:1287 +#: ../plug-ins/common/film.c:1281 msgid "At _bottom" msgstr "Al _fondo" -#: plug-ins/common/film.c:1288 +#: ../plug-ins/common/film.c:1282 msgid "At _top" msgstr "A la c_ima" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1301 +#: ../plug-ins/common/film.c:1295 msgid "Image Selection" msgstr "Selección de Imagen" -#: plug-ins/common/film.c:1329 +#: ../plug-ins/common/film.c:1323 msgid "All Values are Fractions of the Film Height" msgstr "Todos los valores deben ser fracciones de la altura de la película" -#: plug-ins/common/film.c:1332 +#: ../plug-ins/common/film.c:1326 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzado" -#: plug-ins/common/film.c:1351 +#: ../plug-ins/common/film.c:1345 msgid "Image _height:" msgstr "Altura de _imagen:" -#: plug-ins/common/film.c:1362 +#: ../plug-ins/common/film.c:1356 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Es_paciado de imagen:" -#: plug-ins/common/film.c:1373 +#: ../plug-ins/common/film.c:1367 msgid "_Hole offset:" msgstr "Desp_lazamiento del agujero:" -#: plug-ins/common/film.c:1384 +#: ../plug-ins/common/film.c:1378 msgid "Ho_le width:" msgstr "Anchura de_l agujero:" -#: plug-ins/common/film.c:1395 +#: ../plug-ins/common/film.c:1389 msgid "Hol_e height:" msgstr "Altura de aguj_ero:" -#: plug-ins/common/film.c:1406 +#: ../plug-ins/common/film.c:1400 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Esp_aciado del agujero:" -#: plug-ins/common/film.c:1417 +#: ../plug-ins/common/film.c:1411 msgid "_Number height:" msgstr "Altura del _número:" -#: plug-ins/common/flarefx.c:196 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:194 msgid "_FlareFX..." msgstr "_Destello FX..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:271 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:269 msgid "Render Flare..." msgstr "Dibujando destello..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:308 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306 msgid "FlareFX" msgstr "Destello FX" -#: plug-ins/common/flarefx.c:741 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:744 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "Centro del destello FX" -#: plug-ins/common/flarefx.c:777 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:780 msgid "_Show cursor" msgstr "Mo_strar el cursor" -#: plug-ins/common/fp.c:224 +#: ../plug-ins/common/fp.c:233 msgid "Darker:" msgstr "Más oscuro:" -#: plug-ins/common/fp.c:225 +#: ../plug-ins/common/fp.c:234 msgid "Lighter:" msgstr "Más claro:" -#: plug-ins/common/fp.c:227 +#: ../plug-ins/common/fp.c:236 msgid "More Sat:" msgstr "Más satur:" -#: plug-ins/common/fp.c:228 +#: ../plug-ins/common/fp.c:237 msgid "Less Sat:" msgstr "Menos satur:" -#. All the previews -#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477 +#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:530 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: plug-ins/common/fp.c:321 +#: ../plug-ins/common/fp.c:328 msgid "_Filter Pack..." msgstr "Paquete de _filtros..." -#: plug-ins/common/fp.c:361 -msgid "Convert the image to RGB first!" -msgstr "¡Convierta la imagen a RGB primero!" +#: ../plug-ins/common/fp.c:374 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "FP sólo puede usarse en imágenes RGB." -#: plug-ins/common/fp.c:366 -msgid "Applying the Filter Pack..." +#: ../plug-ins/common/fp.c:384 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "FP sólo puede ejecutarse interactivamente." + +#: ../plug-ins/common/fp.c:402 +msgid "Applying Filter Pack..." msgstr "Aplicando paquete de filtros..." -#: plug-ins/common/fp.c:474 -msgid "Before and After" -msgstr "Antes y después" - -#: plug-ins/common/fp.c:481 +#: ../plug-ins/common/fp.c:522 msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: plug-ins/common/fp.c:540 +#: ../plug-ins/common/fp.c:574 msgid "Hue Variations" msgstr "Variaciones de tono" -#: plug-ins/common/fp.c:594 +#: ../plug-ins/common/fp.c:628 msgid "Roughness" msgstr "Rugosidad" -#: plug-ins/common/fp.c:637 +#: ../plug-ins/common/fp.c:671 msgid "Affected Range" msgstr "Rango afectado" -#: plug-ins/common/fp.c:641 +#: ../plug-ins/common/fp.c:675 msgid "Sha_dows" msgstr "Somb_ras" -#: plug-ins/common/fp.c:642 +#: ../plug-ins/common/fp.c:676 msgid "_Midtones" msgstr "Tonos _medios" -#: plug-ins/common/fp.c:643 +#: ../plug-ins/common/fp.c:677 msgid "H_ighlights" msgstr "P_untos de luz" -#: plug-ins/common/fp.c:657 +#: ../plug-ins/common/fp.c:691 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670 +#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:670 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturación:" -#: plug-ins/common/fp.c:675 +#: ../plug-ins/common/fp.c:709 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vanzado" -#: plug-ins/common/fp.c:695 +#: ../plug-ins/common/fp.c:729 msgid "Value Variations" msgstr "Variaciones de valor" -#: plug-ins/common/fp.c:739 +#: ../plug-ins/common/fp.c:773 msgid "Saturation Variations" msgstr "Variaciones de saturación" -#: plug-ins/common/fp.c:791 +#: ../plug-ins/common/fp.c:825 msgid "Select Pixels by" msgstr "Seleccionar píxeles por" -#: plug-ins/common/fp.c:796 +#: ../plug-ins/common/fp.c:830 msgid "H_ue" msgstr "T_ono" -#: plug-ins/common/fp.c:797 +#: ../plug-ins/common/fp.c:831 msgid "Satu_ration" msgstr "Satu_ración" -#: plug-ins/common/fp.c:798 +#: ../plug-ins/common/fp.c:832 msgid "V_alue" msgstr "V_alor" -#: plug-ins/common/fp.c:824 +#: ../plug-ins/common/fp.c:858 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: plug-ins/common/fp.c:829 +#: ../plug-ins/common/fp.c:863 msgid "_Entire Image" msgstr "Imagen c_ompleta" -#: plug-ins/common/fp.c:830 +#: ../plug-ins/common/fp.c:864 msgid "Se_lection Only" msgstr "Só_lo la selección" -#: plug-ins/common/fp.c:831 +#: ../plug-ins/common/fp.c:865 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "Selecc_ión en su contexto" -#: plug-ins/common/fp.c:1143 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1180 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulación de paquete de filtros" -#: plug-ins/common/fp.c:1253 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1296 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: plug-ins/common/fp.c:1254 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1297 msgid "Midtones:" msgstr "Tonos medios:" -#: plug-ins/common/fp.c:1255 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1298 msgid "Highlights:" msgstr "Puntos de luz:" -#: plug-ins/common/fp.c:1267 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1310 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Opciones avanzadas del paquete de filtros" -#: plug-ins/common/fp.c:1278 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1321 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "Suavidad del efecto escalera" -#: plug-ins/common/fp.c:1378 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1421 msgid "Preview as You Drag" msgstr "Previsualizar mientras arrastra" -#: plug-ins/common/fp.c:1382 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1425 msgid "Preview Size" msgstr "Tamaño de vista previa" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Traza _fractal..." -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687 msgid "Fractal Trace" msgstr "Huella fractal" #. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:725 msgid "Outside Type" msgstr "Tipo de exterior" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:730 msgid "_Warp" msgstr "De_sformar" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 msgid "_White" msgstr "_Blanco" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:743 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parámetros de Mandelbrot" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:754 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:763 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:772 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:781 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: plug-ins/common/gauss.c:157 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:153 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "Desenfoque gaussiano... [Blur]" -#: plug-ins/common/gauss.c:413 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:409 msgid "Gaussian Blur..." msgstr "Desenfoque gaussiano... [Blur]" -#: plug-ins/common/gauss.c:461 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:457 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano [Blur]" #. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss.c:484 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:485 msgid "Blur Radius" msgstr "Radio del desenfoque [Blur]" -#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: plug-ins/common/spread.c:379 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:499 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458 +#: ../plug-ins/common/spread.c:383 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontal:" -#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: plug-ins/common/spread.c:383 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:503 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 +#: ../plug-ins/common/spread.c:387 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" -#: plug-ins/common/gauss.c:525 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:526 msgid "Blur Method" msgstr "Método de desenfoque [Blur]" -#: plug-ins/common/gauss.c:529 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:530 msgid "_IIR" msgstr "_IIR" -#: plug-ins/common/gauss.c:530 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:531 msgid "_RLE" msgstr "_RLE" -#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:129 ../plug-ins/common/gbr.c:150 msgid "GIMP brush" msgstr "Brocha GIMP" -#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:366 ../plug-ins/common/gbr.c:378 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Formato de brocha no soportado" -#: plug-ins/common/gbr.c:392 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:389 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Error en el archivo de brochas «%s» de El GIMP." -#: plug-ins/common/gbr.c:400 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:397 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de brocha «%s»" # # //R ¿Con subrayado? -#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 -#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:403 ../plug-ins/common/gih.c:497 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1157 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2995 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: plug-ins/common/gbr.c:578 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:574 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Las brochas de El GIMP son EN TONOS DE GRIS o bien en RGBA" -#: plug-ins/common/gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:658 msgid "Save as Brush" msgstr "Guardar como brocha" #. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:770 msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado:" -#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 -#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:907 +#: ../plug-ins/common/pat.c:525 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: plug-ins/common/gee.c:94 +#: ../plug-ins/common/gee.c:92 msgid "Gee-_Slime" msgstr "Gee-_Slime" -#: plug-ins/common/gee.c:152 +#: ../plug-ins/common/gee.c:150 msgid "GEE-SLIME" msgstr "¡Oh! Viscoso" -#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 +#: ../plug-ins/common/gee.c:156 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:189 msgid "Thank you for choosing GIMP" msgstr "Gracias por elegir a El GIMP" -#: plug-ins/common/gee.c:166 +#: ../plug-ins/common/gee.c:164 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -3885,15 +3974,15 @@ msgstr "" "Una creación menos obsoleta de Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." "org © 1998-2000" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:122 msgid "Gee-_Zoom" msgstr "_Ampliación voraz" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:183 msgid "GEE-ZOOM" msgstr "GEE-ZOOM" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:197 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -3901,16 +3990,16 @@ msgstr "" "Una creación obsoleta de Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" -#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 +#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:141 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:687 +#: ../plug-ins/common/gif.c:687 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco." -#: plug-ins/common/gif.c:909 +#: ../plug-ins/common/gif.c:909 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3918,14 +4007,14 @@ msgstr "" "El formato GIF sólo soporta comentarios en codificación ASCII de 7 bits. No " "se guardará ningún comentario." -#: plug-ins/common/gif.c:970 +#: ../plug-ins/common/gif.c:970 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No se pueden guardar imágenes RGB.Conviertalas a INDEXADA o TONOS DE GRIS " "primero." -#: plug-ins/common/gif.c:1113 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1113 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " @@ -3935,16 +4024,16 @@ msgstr "" "Los colores transparentes guardados en el archivo podrían verse " "incorrectamente en los visores que no soportan transparencias." -#: plug-ins/common/gif.c:1152 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1152 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" "Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU." -#: plug-ins/common/gif.c:1194 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1194 msgid "GIF Warning" msgstr "Aviso GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1210 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1215 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -3962,90 +4051,90 @@ msgstr "" "Debe elegir entre recortar todas las capas por\n" "los bordes de la imagen, o cancelar guardar." -#: plug-ins/common/gif.c:1254 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1259 msgid "Save as GIF" msgstr "Guardar como GIF" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1269 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1274 msgid "GIF Options" msgstr "Opciones de GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1275 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1280 msgid "_Interlace" msgstr "_Entrelazar" -#: plug-ins/common/gif.c:1291 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1296 msgid "_GIF comment:" msgstr "Comentario _GIF:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1348 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1353 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opciones de GIF animado" -#: plug-ins/common/gif.c:1354 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1359 msgid "_Loop forever" msgstr "_Bucle infinito" -#: plug-ins/common/gif.c:1367 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1372 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Retardo entre cuadros cuando no se especifique:" -#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1385 ../plug-ins/common/mng.c:1533 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: plug-ins/common/gif.c:1390 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1395 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Colocación de cuadros cuando no se especifique:" -#: plug-ins/common/gif.c:1394 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1399 msgid "I don't care" msgstr "No me importa" -#: plug-ins/common/gif.c:1396 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1401 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capas acumulativas (combinar)" -#: plug-ins/common/gif.c:1398 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1403 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un cuadro por capa (reemplazar)" -#: plug-ins/common/gif.c:2611 +#: ../plug-ins/common/gif.c:2616 msgid "Error writing output file." msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo de salida." -#: plug-ins/common/gif.c:2681 +#: ../plug-ins/common/gif.c:2686 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres." -#: plug-ins/common/gifload.c:314 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:312 msgid "This is not a GIF file" msgstr "No es un archivo de tipo GIF" -#: plug-ins/common/gifload.c:352 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:350 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Píxeles no cuadrados. La imagen se verá aplastada." -#: plug-ins/common/gifload.c:867 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:868 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fondo (%d%s)" -#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 -#: plug-ins/common/iwarp.c:817 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:917 ../plug-ins/common/iwarp.c:778 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:813 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Cuadro %d" -#: plug-ins/common/gifload.c:917 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:919 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Cuadro %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/gifload.c:947 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:950 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -4054,188 +4143,194 @@ msgstr "" "GIF: El tipo de mezcla no documentada de GIF %d no puede manejarse. La " "animación podría no reproducirse o volverse a guardar perfectamente." -#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 +#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Brocha Gimp (animada)" -#: plug-ins/common/gih.c:319 +#: ../plug-ins/common/gih.c:319 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "La capa %s no tiene canal alfa, saltada. " -#: plug-ins/common/gih.c:490 +#: ../plug-ins/common/gih.c:490 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Error en el archivo de tubo de brochas de El GIMP." -#: plug-ins/common/gih.c:556 +#: ../plug-ins/common/gih.c:556 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "El archivo de brochas de El GIMP parece defectuoso." -#: plug-ins/common/gih.c:704 +#: ../plug-ins/common/gih.c:702 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "No se ha podido cargar una brocha en el tubo; renunciando." -#: plug-ins/common/gih.c:867 +#: ../plug-ins/common/gih.c:865 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Guardar como tubo de brochas" -#: plug-ins/common/gih.c:890 +#: ../plug-ins/common/gih.c:893 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Espaciado (porcentaje):" -#: plug-ins/common/gih.c:957 +#: ../plug-ins/common/gih.c:960 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: plug-ins/common/gih.c:962 +#: ../plug-ins/common/gih.c:965 msgid "Cell size:" msgstr "Tamaño de celda:" -#: plug-ins/common/gih.c:974 +#: ../plug-ins/common/gih.c:977 msgid "Number of cells:" msgstr "Número de celdas:" -#: plug-ins/common/gih.c:999 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1002 msgid " Rows of " msgstr " fila(s) de" -#: plug-ins/common/gih.c:1011 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1014 msgid " Columns on each layer" msgstr "Columnas en cada capa" -#: plug-ins/common/gih.c:1015 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1018 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (¡Anchura incoherente!) " -#: plug-ins/common/gih.c:1019 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1022 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (¡Altura incoherente!) " -#: plug-ins/common/gih.c:1024 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1027 msgid "Display as:" msgstr "Mostrar como:" -#: plug-ins/common/gih.c:1033 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1036 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensión:" -#: plug-ins/common/gih.c:1110 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1113 msgid "Ranks:" msgstr "Rangos:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:129 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:127 msgid "_Glass Tile..." msgstr "Mosaico de _cristal..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:209 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:207 msgid "Glass Tile..." msgstr "Mosaico de cristal..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:250 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:248 msgid "Glass Tile" msgstr "Mosaico de cristal" -#: plug-ins/common/glasstile.c:281 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:284 msgid "Tile _width:" msgstr "A_nchura del mosaico:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:298 ../plug-ins/common/mosaic.c:739 msgid "Tile _height:" msgstr "A_ltura del mosaico:" -#: plug-ins/common/gqbist.c:415 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbista ..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:514 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:509 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbista ..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:695 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:690 msgid "Load QBE file" msgstr "Cargar archivo QBE" -#: plug-ins/common/gqbist.c:733 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733 msgid "Save (middle transform) as QBE file" msgstr "Guardar (transformación del medio) como archivo QBE" -#: plug-ins/common/gqbist.c:781 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:786 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: plug-ins/common/gradmap.c:86 +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:99 msgid "_Gradient Map" msgstr "Mapa de _degradado" -#: plug-ins/common/gradmap.c:124 +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:122 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Mapa de _paleta" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:165 msgid "Gradient Map..." msgstr "Mapa de degradado..." -#: plug-ins/common/grid.c:149 +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:170 +msgid "Palette Map..." +msgstr "Mapa de paleta..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:145 msgid "_Grid..." msgstr "_Rejilla..." -#: plug-ins/common/grid.c:242 +#: ../plug-ins/common/grid.c:238 msgid "Drawing Grid..." msgstr "Rejilla de dibujo..." -#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 +#: ../plug-ins/common/grid.c:617 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:696 +#: ../plug-ins/common/grid.c:697 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: plug-ins/common/grid.c:698 +#: ../plug-ins/common/grid.c:699 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plug-ins/common/grid.c:700 +#: ../plug-ins/common/grid.c:701 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 -#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 +#: ../plug-ins/common/grid.c:704 ../plug-ins/common/svg.c:764 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:547 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1213 msgid "Width:" msgstr "Anchura:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:836 +#: ../plug-ins/common/grid.c:837 msgid "Offset:" msgstr "Desplazamiento:" #. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:875 +#: ../plug-ins/common/grid.c:876 msgid "Horizontal Color" msgstr "Color horizontal" -#: plug-ins/common/grid.c:893 +#: ../plug-ins/common/grid.c:894 msgid "Vertical Color" msgstr "Color vertical" -#: plug-ins/common/grid.c:911 +#: ../plug-ins/common/grid.c:912 msgid "Intersection Color" msgstr "Color de intersección" -#: plug-ins/common/gtm.c:154 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:152 msgid "HTML table" msgstr "Tabla HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:399 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:395 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Tabla mágica de El GIMP" -#: plug-ins/common/gtm.c:419 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:420 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: plug-ins/common/gtm.c:430 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:431 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -4246,15 +4341,15 @@ msgstr "" "colgará su navegador." #. HTML Page Options -#: plug-ins/common/gtm.c:439 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:440 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opciones de página HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:446 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:447 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Generar un documento HTML completo" -#: plug-ins/common/gtm.c:452 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:453 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -4263,16 +4358,16 @@ msgstr "" ", etc. en vez de simplemente la tabla HTML." #. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:465 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:466 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opciones de creación de tabla" # //R ¿Cómo traduzco esto? -#: plug-ins/common/gtm.c:473 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:474 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Usar cellspan" -#: plug-ins/common/gtm.c:479 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:480 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -4280,11 +4375,11 @@ msgstr "" "Si lo activa GTM reemplazará cualquier región rectangular de bloques " "idénticamente coloreados con una gran celda con valores ROWSPAN y COLSPAN." -#: plug-ins/common/gtm.c:488 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:489 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimir etiquetas TD" -#: plug-ins/common/gtm.c:494 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:495 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -4294,1284 +4389,1181 @@ msgstr "" "contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de posición " "a nivel de pixel." -#: plug-ins/common/gtm.c:504 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:505 msgid "C_aption" msgstr "Tít_ulo" -#: plug-ins/common/gtm.c:510 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:511 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Actívelo si desea que la tabla tenga un título." -#: plug-ins/common/gtm.c:525 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:526 msgid "The text for the table caption." msgstr "El texto para el título de la tabla." -#: plug-ins/common/gtm.c:538 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:539 msgid "C_ell content:" msgstr "Contenido de c_elda:" -#: plug-ins/common/gtm.c:542 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:543 msgid "The text to go into each cell." msgstr "El texto que va en cada celda." #. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:552 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:553 msgid "Table Options" msgstr "Opciones de tabla" -#: plug-ins/common/gtm.c:563 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:564 msgid "_Border:" msgstr "_Borde:" -#: plug-ins/common/gtm.c:567 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:568 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla." -#: plug-ins/common/gtm.c:582 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:583 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." -#: plug-ins/common/gtm.c:598 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "La altura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." -#: plug-ins/common/gtm.c:609 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:610 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Rel_leno de celdas:" -#: plug-ins/common/gtm.c:613 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:614 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "La cantidad de relleno de celdas." -#: plug-ins/common/gtm.c:622 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:623 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Es_paciado de celdas:" -#: plug-ins/common/gtm.c:626 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:627 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "La cantidad de espaciado de celdas." -#: plug-ins/common/guillotine.c:72 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72 msgid "_Guillotine" msgstr "_Guillotina" -#: plug-ins/common/guillotine.c:104 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." msgstr "Guillotina..." -#: plug-ins/common/header.c:75 +#: ../plug-ins/common/header.c:73 msgid "C source code header" msgstr "Cabecera de código fuente en C" -#: plug-ins/common/hot.c:217 +#: ../plug-ins/common/hot.c:208 msgid "_Hot..." msgstr "_Caliente..." -#: plug-ins/common/hot.c:379 +#: ../plug-ins/common/hot.c:370 msgid "Hot..." msgstr "Caliente..." -#: plug-ins/common/hot.c:570 +#: ../plug-ins/common/hot.c:561 msgid "Hot" msgstr "Caliente" -#: plug-ins/common/hot.c:600 +#: ../plug-ins/common/hot.c:596 msgid "Create _New layer" msgstr "Crear una capa _nueva" -#: plug-ins/common/hot.c:609 +#: ../plug-ins/common/hot.c:605 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/hot.c:609 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Reducir la _luminosidad" -#: plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Reducir la _saturación" -#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 +#: ../plug-ins/common/hot.c:611 ../plug-ins/common/waves.c:274 msgid "_Blacken" msgstr "Enne_grecer" -#: plug-ins/common/illusion.c:101 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:98 msgid "_Illusion..." msgstr "_Espejismo..." -#: plug-ins/common/illusion.c:173 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:170 msgid "Illusion..." msgstr "Espejismo..." -#: plug-ins/common/illusion.c:394 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:391 msgid "Illusion" msgstr "Espejismo" -#: plug-ins/common/illusion.c:423 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:425 msgid "_Divisions:" msgstr "_Divisiones:" -#: plug-ins/common/illusion.c:433 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:435 msgid "Mode _1" msgstr "Modo _1" -#: plug-ins/common/illusion.c:448 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:450 msgid "Mode _2" msgstr "Modo _2" -#: plug-ins/common/iwarp.c:254 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:250 msgid "_IWarp..." msgstr "_Deformando..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:688 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:684 msgid "Warping..." msgstr "Deformando..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:790 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Deformando el cuadro nº %d..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:806 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:801 msgid "Ping pong" msgstr "Ping-Pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:941 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:937 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimar" -#: plug-ins/common/iwarp.c:960 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:956 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Cantidad de c_uadros:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:969 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:965 msgid "R_everse" msgstr "Inv_erso" -#: plug-ins/common/iwarp.c:978 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Ping Pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:991 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:987 msgid "_Animate" msgstr "_Animar" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1012 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1008 msgid "Deform Mode" msgstr "Modo de deformación" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1021 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022 msgid "_Grow" msgstr "C_recer" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1027 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 msgid "S_wirl CCW" msgstr "T_orbellino (Antihorario)" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1028 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024 msgid "Remo_ve" msgstr "Q_uitar" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1029 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 msgid "S_hrink" msgstr "E_ncoger" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1030 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Torbell_ino (Horario)" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055 msgid "_Deform radius:" msgstr "Radio de _deformación:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1065 msgid "D_eform amount:" msgstr "Cantidad de d_eformación:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1074 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilineal" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1092 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1088 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Sobrem_uestreo adaptativo" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1112 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Profundidad má_xima:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "Thresho_ld:" msgstr "U_mbral:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1131 ../plug-ins/common/sinus.c:764 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2799 msgid "_Settings" msgstr "C_onfiguración" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1151 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147 msgid "IWarp" msgstr "Deformación Interactiva" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:364 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Recorte..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:415 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "Ensamblando el recorte..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2420 msgid "Jigsaw" msgstr "Recorte" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446 msgid "Number of Tiles" msgstr "Número de piezas" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Número de piezas en sentido horizontal" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Número de piezas en sentido vertical" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492 msgid "Bevel Edges" msgstr "Bordes biselados" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502 msgid "_Bevel width:" msgstr "Anchura del _bisel:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Ángulo de pendiente en el borde de cada pieza" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519 msgid "H_ighlight:" msgstr "R_eflejos:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "La cantidad de brillos en los bordes de cada pieza" #. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estilo del recorte" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "_Square" msgstr "C_uadrado" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 msgid "C_urved" msgstr "Cu_rvado" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Cada pieza tiene lados rectos" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Cada pieza tiene lados curvos" -#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 -msgid "JPEG image" -msgstr "Imagen JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:516 -msgid "Export Preview" -msgstr "Vista previa de la exportación" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:880 -msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "Los datos EXIF serán ignorados." - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1094 -msgid "JPEG preview" -msgstr "Vista previa JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1356 -#, c-format -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Tamaño del archivo: %02.01f Kib" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Tamaño de archivo: desconocido" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1874 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Guardar como JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Calidad:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1899 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Parámetro de calidad JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1918 -msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "Mostrar _vista previa en la ventana de la imagen" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1931 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Opciones _avanzadas" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1959 -msgid "_Smoothing:" -msgstr "_Suavizado:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1972 -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Frecuencia (filas:)" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1986 -msgid "Use restart markers" -msgstr "Usar marcadores de reinicio" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimizar" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2015 -msgid "Progressive" -msgstr "Progresivo" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2034 -msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "Forzar una línea base JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2050 -msgid "Save EXIF data" -msgstr "Guardar los datos EXIF" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2064 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Guardar miniatura" - -#. Subsampling -#: plug-ins/common/jpeg.c:2078 -msgid "Subsampling:" -msgstr "Submuestreo:" - -#. DCT method -#: plug-ins/common/jpeg.c:2105 -msgid "DCT method:" -msgstr "Método DCT:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2111 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Entero rápido" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2112 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2113 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Coma flotante" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2127 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2280 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'..." -msgstr "Abriendo miniatura de «%s»..." - -#: plug-ins/common/laplace.c:95 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:92 msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: plug-ins/common/laplace.c:228 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:225 msgid "Laplace..." msgstr "Laplace..." -#: plug-ins/common/laplace.c:305 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:302 msgid "Cleanup..." msgstr "Limpiando..." -#: plug-ins/common/lic.c:571 +#: ../plug-ins/common/lic.c:566 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/lic.c:646 +#: ../plug-ins/common/lic.c:641 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/lic.c:664 +#: ../plug-ins/common/lic.c:664 msgid "Effect Channel" msgstr "Canal de efecto" -#: plug-ins/common/lic.c:671 +#: ../plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillo" -#: plug-ins/common/lic.c:677 +#: ../plug-ins/common/lic.c:677 msgid "Effect Operator" msgstr "Operador de efecto" -#: plug-ins/common/lic.c:682 +#: ../plug-ins/common/lic.c:682 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivada" -#: plug-ins/common/lic.c:683 +#: ../plug-ins/common/lic.c:683 msgid "_Gradient" msgstr "_Degradado" -#: plug-ins/common/lic.c:689 +#: ../plug-ins/common/lic.c:689 msgid "Convolve" msgstr "Convolución" -#: plug-ins/common/lic.c:694 +#: ../plug-ins/common/lic.c:694 msgid "_With white noise" msgstr "Con r_uido blanco" -#: plug-ins/common/lic.c:695 +#: ../plug-ins/common/lic.c:695 msgid "W_ith source image" msgstr "C_on imagen fuente" -#: plug-ins/common/lic.c:714 +#: ../plug-ins/common/lic.c:714 msgid "_Effect Image:" msgstr "Imagen de _efecto:" -#: plug-ins/common/lic.c:725 +#: ../plug-ins/common/lic.c:725 msgid "_Filter length:" msgstr "Longitud del _filtro:" -#: plug-ins/common/lic.c:734 +#: ../plug-ins/common/lic.c:734 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "_Magnitud del ruido:" -#: plug-ins/common/lic.c:743 +#: ../plug-ins/common/lic.c:743 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Pasos de in_tegración:" -#: plug-ins/common/lic.c:752 +#: ../plug-ins/common/lic.c:752 msgid "_Minimum value:" msgstr "Valor _mínimo:" -#: plug-ins/common/lic.c:761 +#: ../plug-ins/common/lic.c:761 msgid "M_aximum value:" msgstr "Valor m_áximo:" -#: plug-ins/common/lic.c:812 +#: ../plug-ins/common/lic.c:812 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/mail.c:253 +#: ../plug-ins/common/mail.c:259 msgid "_Mail Image..." msgstr "En_viar imagen..." -#: plug-ins/common/mail.c:474 +#: ../plug-ins/common/mail.c:508 msgid "Send as Mail" msgstr "Enviar como correo" -#: plug-ins/common/mail.c:498 -msgid "_Recipient:" -msgstr "Destinata_rio:" - -#: plug-ins/common/mail.c:510 -msgid "_Sender:" -msgstr "Remi_tente:" - -#: plug-ins/common/mail.c:522 -msgid "S_ubject:" -msgstr "A_sunto:" - -#: plug-ins/common/mail.c:534 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "C_omentario:" - -#: plug-ins/common/mail.c:546 +#: ../plug-ins/common/mail.c:543 msgid "_Filename:" -msgstr "Nombre del arc_hivo:" +msgstr "Nombre del _archivo:" #. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:580 +#: ../plug-ins/common/mail.c:550 msgid "Encapsulation:" msgstr "Encapsulación:" -#: plug-ins/common/mail.c:592 -msgid "_Uuencode" -msgstr "_Uuencodear" - -#: plug-ins/common/mail.c:593 +#: ../plug-ins/common/mail.c:562 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" -#: plug-ins/common/mail.c:693 +#: ../plug-ins/common/mail.c:563 +msgid "_Uuencode" +msgstr "_Uuencodear" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:577 +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Destinatario:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +msgid "_Sender:" +msgstr "Remi_tente:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:603 +msgid "S_ubject:" +msgstr "A_sunto:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:615 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "C_omentario:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:729 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "Se produjo un error con la extensión del archivo o bien falta la misma" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:113 +#: ../plug-ins/common/mail.c:955 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "No se ha podido iniciar sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:108 msgid "First Source Color" msgstr "Primer color origen" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:114 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:109 msgid "Second Source Color" msgstr "Segundo color origen" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:115 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:110 msgid "First Destination Color" msgstr "Primer color destino" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:116 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 msgid "Second Destination Color" msgstr "Segundo color destino" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:154 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:149 msgid "Adjust _FG-BG" msgstr "Ajustar _frente-fondo" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:172 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:167 msgid "Color Range _Mapping..." msgstr "_Mapa de rango de colores..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "No funciona sobre imágenes de color indexado o grises." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:240 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "Ajustando el frente/fondo..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:282 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 msgid "Mapping colors..." msgstr "Mapeando colores..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:359 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:354 msgid "Map Color Range" msgstr "Rango del mapa de colores" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:383 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 msgid "Source color range" msgstr "Rango de color origen" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:384 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 msgid "Destination color range" msgstr "Rango de color destino" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:907 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907 msgid "To:" msgstr "A:" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:106 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:101 msgid "_Max RGB..." msgstr "RGB. _máx..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:145 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:140 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Sólo puede trabajar en imágenes RGB." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:245 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:240 msgid "Max RGB..." msgstr "RGB. Máx..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:270 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:265 msgid "Max RGB" msgstr "RGB. Máx" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "_Mantener los canales máximos" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:298 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "_Mantener los canales mínimos" -#: plug-ins/common/mblur.c:176 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:169 msgid "_Motion Blur..." msgstr "Desenfoque de _movimiento..." -#: plug-ins/common/mblur.c:796 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:789 msgid "Motion Blurring..." msgstr "Desenfoque de movimiento..." -#: plug-ins/common/mblur.c:893 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:886 msgid "Motion Blur" msgstr "Desenfoque de movimiento" -#: plug-ins/common/mblur.c:915 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:913 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo de desenfoque" -#: plug-ins/common/mblur.c:919 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:917 msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" -#: plug-ins/common/mblur.c:920 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:918 msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: plug-ins/common/mblur.c:921 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:919 msgid "_Zoom" msgstr "A_cercamiento" -#: plug-ins/common/mblur.c:930 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:928 msgid "Blur Parameters" msgstr "Parámetros de desenfoque" -#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:954 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 msgid "_Angle:" msgstr "_Ángulo:" -#: plug-ins/common/mblur.c:969 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:967 msgid "Blur Center" msgstr "Desenfoque central [Blur]" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 +#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1556 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No se ha podido guardar a pérdida la transparencia, guardando la opacidad en " "su lugar." -#: plug-ins/common/mng.c:1309 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1315 msgid "Save as MNG" msgstr "Guardar como MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1322 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1333 msgid "MNG Options" msgstr "Opciones de MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1328 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1339 msgid "Interlace" msgstr "Entrelazar" -#: plug-ins/common/mng.c:1340 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1351 msgid "Save background color" msgstr "Guardar el color de fondo" -#: plug-ins/common/mng.c:1351 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1362 msgid "Save gamma" msgstr "Guardar gamma" -#: plug-ins/common/mng.c:1361 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1372 msgid "Save resolution" msgstr "Guardar la resolución" -#: plug-ins/common/mng.c:1372 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1383 msgid "Save creation time" msgstr "Guardar la hora de creación" -#: plug-ins/common/mng.c:1391 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1402 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1392 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1403 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1395 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1406 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + PNG Delta" -#: plug-ins/common/mng.c:1396 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1407 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + PNG Delta" -#: plug-ins/common/mng.c:1397 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1408 msgid "All PNG" msgstr "Todo PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1398 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1409 msgid "All JNG" msgstr "Todo JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1410 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1421 msgid "Default chunks type:" msgstr "Tipo de bloques predeterminado:" -#: plug-ins/common/mng.c:1413 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1424 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: plug-ins/common/mng.c:1414 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1425 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: plug-ins/common/mng.c:1425 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1436 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Disposición predeterminada del cuadro:" -#: plug-ins/common/mng.c:1437 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1448 msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivel de compresión de PNG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1456 ../plug-ins/common/png.c:1704 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo" -#: plug-ins/common/mng.c:1459 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1470 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Calidad de la compresión de JPEG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1476 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1487 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavizado de JPEG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1486 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1497 msgid "Animated MNG options" msgstr "Opciones del MNG animado" -#: plug-ins/common/mng.c:1492 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1503 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: plug-ins/common/mng.c:1506 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1517 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retardo predeterminado del cuadro:" -#: plug-ins/common/mng.c:1584 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1595 msgid "MNG animation" msgstr "Animación MNG" -#: plug-ins/common/mosaic.c:309 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:356 msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaico..." #. progress bar for gradient finding -#: plug-ins/common/mosaic.c:435 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:495 msgid "Finding Edges..." msgstr "Encontrando bordes..." #. Progress bar for rendering tiles -#: plug-ins/common/mosaic.c:483 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:546 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "Renderizando mosaicos..." -#: plug-ins/common/mosaic.c:509 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:582 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: plug-ins/common/mosaic.c:544 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 msgid "Co_lor averaging" msgstr "Ponderación de co_lor" -#: plug-ins/common/mosaic.c:554 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "P_ermitir el división de mosaicos" -#: plug-ins/common/mosaic.c:564 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "Su_perficies con hoyos" -#: plug-ins/common/mosaic.c:574 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "Iluminación de _frente/fondo" #. tiling primitive -#: plug-ins/common/mosaic.c:588 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:693 msgid "Tiling Primitives" msgstr "Primitivas de enlosado" -#: plug-ins/common/mosaic.c:592 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697 msgid "_Squares" msgstr "Cuadrado_s" -#: plug-ins/common/mosaic.c:593 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 msgid "He_xagons" msgstr "He_xágonos" -#: plug-ins/common/mosaic.c:594 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699 msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "Oc_tógonos y cuadrados" #. parameter settings -#: plug-ins/common/mosaic.c:603 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:718 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: plug-ins/common/mosaic.c:612 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727 msgid "T_ile size:" msgstr "Tamaño del mosa_ico:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:630 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751 msgid "Til_e spacing:" msgstr "_Espaciado del mosaico:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:639 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:763 msgid "Tile _neatness:" msgstr "P_ulcritud del mosaico:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:649 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:776 msgid "Light _direction:" msgstr "_Dirección de la luz:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:658 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:788 msgid "Color _variation:" msgstr "_Variación del color:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:2392 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2593 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "No se puede añadir un punto adicional.\n" -#: plug-ins/common/neon.c:135 +#: ../plug-ins/common/neon.c:135 msgid "_Neon..." msgstr "_Neón..." -#: plug-ins/common/neon.c:207 +#: ../plug-ins/common/neon.c:207 msgid "Neon..." msgstr "Neón..." -#: plug-ins/common/neon.c:697 +#: ../plug-ins/common/neon.c:698 msgid "Neon Detection" msgstr "Detección de neón" -#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678 +#: ../plug-ins/common/neon.c:748 ../plug-ins/common/unsharp.c:679 msgid "_Amount:" msgstr "C_antidad:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:135 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:124 msgid "Round" msgstr "Redondo" -#: plug-ins/common/newsprint.c:144 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:133 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: plug-ins/common/newsprint.c:153 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:142 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: plug-ins/common/newsprint.c:161 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Cuadrado PS (punto euclídeo)" -#: plug-ins/common/newsprint.c:170 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:159 msgid "PS Diamond" msgstr "Diamante PS" -#: plug-ins/common/newsprint.c:342 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331 msgid "_Grey" msgstr "_Gris" -#: plug-ins/common/newsprint.c:355 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 msgid "R_ed" msgstr "R_ojo" -#: plug-ins/common/newsprint.c:384 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 msgid "C_yan" msgstr "_Cían" -#: plug-ins/common/newsprint.c:392 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" -#: plug-ins/common/newsprint.c:400 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Yellow" msgstr "A_marillo" -#: plug-ins/common/newsprint.c:421 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" -#: plug-ins/common/newsprint.c:537 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 msgid "Newsprin_t..." msgstr "Papel de periódico..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:638 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 msgid "Newsprint..." msgstr "Papel de periódico..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:1042 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 msgid "_Spot function:" msgstr "Función de punto_s:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1199 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 msgid "Newsprint" msgstr "Papel de periódico" #. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1237 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1262 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1256 msgid "_Input SPI:" msgstr "M_uestras/pulgada de entrada:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1276 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1270 msgid "O_utput LPI:" msgstr "Líneas/p_ulgada de salida:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1289 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1283 msgid "C_ell size:" msgstr "Tamaño de celda:" #. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1296 ../plug-ins/gflare/gflare.c:561 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1321 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1315 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "Extracción de n_egro (%):" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1343 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1337 msgid "Separate to:" msgstr "Separara a:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1347 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1364 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1358 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1381 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1375 msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensidad" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1406 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1400 msgid "_Lock channels" msgstr "Fi_jar los canales" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1419 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1413 msgid "_Factory defaults" msgstr "V_alores de fábrica" #. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1439 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257 msgid "Antialiasing" msgstr "Alisado" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1453 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1447 msgid "O_versample:" msgstr "So_bremuestreo:" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:126 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:121 msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtro _NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:954 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:949 msgid "NL Filter..." msgstr "Filtro NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1012 msgid "NL Filter" msgstr "Filtro NL" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038 msgid "Filter" msgstr "Filtro" # //R :-???? -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Media seccionada _alfa" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Estimación _óptima" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046 msgid "_Edge enhancement" msgstr "R_ealce de bordes" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:157 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:151 msgid "_Scatter RGB..." msgstr "Esparcir por RGB..." -#: plug-ins/common/noisify.c:285 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:279 msgid "Adding Noise..." msgstr "Añadiendo ruido..." -#: plug-ins/common/noisify.c:451 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:445 msgid "Scatter RGB" msgstr "Esparcir por RGB" -#: plug-ins/common/noisify.c:477 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:476 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "Ruido co_rrelativo" -#: plug-ins/common/noisify.c:492 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:491 msgid "_Independent RGB" msgstr "RGB _independiente" -#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:515 ../plug-ins/common/noisify.c:519 msgid "_Gray:" msgstr "_Gris:" -#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:535 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:546 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:545 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Canal nº %d:" -#: plug-ins/common/normalize.c:122 +#: ../plug-ins/common/normalize.c:121 msgid "Normalizing..." msgstr "Normalizando..." -#: plug-ins/common/nova.c:179 +#: ../plug-ins/common/nova.c:176 msgid "Su_perNova..." msgstr "Su_perNova..." -#: plug-ins/common/nova.c:262 +#: ../plug-ins/common/nova.c:259 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Renderizando supernova..." -#: plug-ins/common/nova.c:305 +#: ../plug-ins/common/nova.c:302 msgid "SuperNova" msgstr "Supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:342 +#: ../plug-ins/common/nova.c:344 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "Selector de color de Supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:371 +#: ../plug-ins/common/nova.c:373 msgid "_Spokes:" msgstr "Ra_yos:" -#: plug-ins/common/nova.c:386 +#: ../plug-ins/common/nova.c:388 msgid "R_andom hue:" msgstr "Tono _aleatorio:" -#: plug-ins/common/nova.c:438 +#: ../plug-ins/common/nova.c:440 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Centro de la Supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:472 +#: ../plug-ins/common/nova.c:474 msgid "S_how cursor" msgstr "Mo_strar el cursor" -#: plug-ins/common/oilify.c:111 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:105 msgid "Oili_fy..." msgstr "Pintura al _óleo..." -#: plug-ins/common/oilify.c:189 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:183 msgid "Oil Painting..." msgstr "Pintura al óleo..." -#: plug-ins/common/oilify.c:477 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:471 msgid "Oilify" msgstr "Pintura al óleo" -#: plug-ins/common/oilify.c:504 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:503 msgid "_Mask size:" msgstr "Tamaño de _máscara:" -#: plug-ins/common/oilify.c:515 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:514 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Usar algoritmo de intensidad" -#: plug-ins/common/papertile.c:235 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 msgid "Paper Tile" msgstr "Losas de papel" -#: plug-ins/common/papertile.c:254 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:258 msgid "Division" msgstr "División" -#: plug-ins/common/papertile.c:293 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:297 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Píxeles fraccionarios" -#: plug-ins/common/papertile.c:298 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "_Background" msgstr "_Fondo" -#: plug-ins/common/papertile.c:300 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:304 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: plug-ins/common/papertile.c:302 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:306 msgid "_Force" msgstr "_Forzar" -#: plug-ins/common/papertile.c:309 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:313 msgid "C_entering" msgstr "C_entrar" -#: plug-ins/common/papertile.c:324 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:328 msgid "Movement" msgstr "Movimiento" -#: plug-ins/common/papertile.c:337 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:341 msgid "_Max (%):" msgstr "_Máx. (%):" -#: plug-ins/common/papertile.c:343 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:347 msgid "_Wrap around" msgstr "_Volver al principio" -#: plug-ins/common/papertile.c:353 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:357 msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" -#: plug-ins/common/papertile.c:360 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:364 msgid "I_nverted image" msgstr "Imagen i_nvertida" -#: plug-ins/common/papertile.c:362 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:366 msgid "Im_age" msgstr "Im_agen" -#: plug-ins/common/papertile.c:364 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "Fo_reground color" msgstr "Color de f_rente" -#: plug-ins/common/papertile.c:366 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:370 msgid "Bac_kground color" msgstr "Color del _fondo" -#: plug-ins/common/papertile.c:368 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:372 msgid "S_elect here:" msgstr "S_eleccionar aquí:" -#: plug-ins/common/papertile.c:375 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:379 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" -#: plug-ins/common/papertile.c:527 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:531 msgid "Paper Tile..." msgstr "Mosaico de papel..." -#: plug-ins/common/papertile.c:815 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:819 msgid "September 31, 1999" msgstr "31 de Septiembre de 1999" -#: plug-ins/common/papertile.c:816 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:820 msgid "_Paper Tile..." msgstr "Mosaico de papel..." -#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 +#: ../plug-ins/common/pat.c:106 ../plug-ins/common/pat.c:128 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patrón Gimp" -#: plug-ins/common/pat.c:343 +#: ../plug-ins/common/pat.c:344 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»" -#: plug-ins/common/pat.c:501 +#: ../plug-ins/common/pat.c:500 msgid "Save as Pattern" msgstr "Guardar como patrón" -#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:94 ../plug-ins/common/pcx.c:113 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imagen ZSoft PCX" -#: plug-ins/common/pcx.c:314 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:310 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No se ha podido leer la cabecera de «%s»" -#: plug-ins/common/pcx.c:321 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:317 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s» no es un archivo PCX" -#: plug-ins/common/pcx.c:375 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:371 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Versión de PCX inusual, terminando" -#: plug-ins/common/photocopy.c:158 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotocopia..." -#: plug-ins/common/photocopy.c:837 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837 msgid "Photocopy" msgstr "Fotocopia" -#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: plug-ins/common/softglow.c:687 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:886 ../plug-ins/common/sharpen.c:512 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:692 msgid "_Sharpness:" msgstr "Agude_za:" -#: plug-ins/common/photocopy.c:895 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:900 msgid "Percent _black:" msgstr "Porcentaje de _negro:" -#: plug-ins/common/photocopy.c:909 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:914 msgid "Percent _white:" msgstr "Porcentaje de _blanco:" -#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 +#: ../plug-ins/common/pix.c:135 ../plug-ins/common/pix.c:152 msgid "Alias|Wavefront PIX image" msgstr "Imagen PIX de Alias|Wavefront" -#: plug-ins/common/pixelize.c:173 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:168 msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pixelizar..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:275 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:270 msgid "Pixelizing..." msgstr "Pixelizando..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:315 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:311 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelar" -#: plug-ins/common/pixelize.c:337 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:345 msgid "Pixel _Width:" msgstr "A_nchura del pixel:" -#: plug-ins/common/pixelize.c:342 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 msgid "Pixel _Height:" msgstr "A_ltura del pixel:" -#: plug-ins/common/plasma.c:185 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:182 msgid "_Plasma..." msgstr "_Plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:268 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 msgid "Plasma..." msgstr "Plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:305 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:302 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: plug-ins/common/plasma.c:334 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:336 msgid "Random _seed:" msgstr "_Semilla aleatoria:" -#: plug-ins/common/plasma.c:345 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:347 msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulencia:" -#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 -#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 +#: ../plug-ins/common/png.c:247 ../plug-ins/common/png.c:264 +#: ../plug-ins/common/png.c:279 ../plug-ins/common/png.c:293 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: plug-ins/common/png.c:657 +#: ../plug-ins/common/png.c:654 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿Está corrupto el archivo?" #. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:791 +#: ../plug-ins/common/png.c:787 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»" -#: plug-ins/common/png.c:846 +#: ../plug-ins/common/png.c:842 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -5579,157 +5571,155 @@ msgstr "" "El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea " "posicionada fuera de la imagen." -#: plug-ins/common/png.c:1163 +#: ../plug-ins/common/png.c:1158 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "Ocurrió un error al guardar «%s». No se pudo guardar la imagen." +msgstr "Ocurrió un error al guardar «%s». No se ha podido guardar la imagen." -#: plug-ins/common/png.c:1591 +#: ../plug-ins/common/png.c:1585 msgid "Save as PNG" msgstr "Guardar como PNG" -#: plug-ins/common/png.c:1595 +#: ../plug-ins/common/png.c:1589 msgid "_Load defaults" -msgstr "_Cargar los valores predeterminados" +msgstr "_Cargar predeterminados" -#: plug-ins/common/png.c:1596 +#: ../plug-ins/common/png.c:1590 msgid "_Save defaults" -msgstr "_Guardar los valores predeterminados" +msgstr "_Guardar predeterminados" -#: plug-ins/common/png.c:1617 +#: ../plug-ins/common/png.c:1618 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Entrelazado (Adam7)" -#: plug-ins/common/png.c:1628 +#: ../plug-ins/common/png.c:1629 msgid "Save _background color" msgstr "Guardar el color de _fondo" -#: plug-ins/common/png.c:1636 +#: ../plug-ins/common/png.c:1637 msgid "Save _gamma" msgstr "Guardar _gamma" -#: plug-ins/common/png.c:1645 +#: ../plug-ins/common/png.c:1646 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Guardar el desp_lazamiento de la capa" -#: plug-ins/common/png.c:1654 +#: ../plug-ins/common/png.c:1655 msgid "Save _resolution" msgstr "Guardar _resolución" -#: plug-ins/common/png.c:1663 +#: ../plug-ins/common/png.c:1664 msgid "Save creation _time" msgstr "Guardar la _hora de creación" -#: plug-ins/common/png.c:1671 +#: ../plug-ins/common/png.c:1672 msgid "Save comme_nt" msgstr "Guardar come_ntario" -#: plug-ins/common/png.c:1686 +#: ../plug-ins/common/png.c:1687 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Guardar los valores de los _colores de los píxeles transparentes" -#: plug-ins/common/png.c:1699 +#: ../plug-ins/common/png.c:1700 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Nivel de co_mpresión:" -#: plug-ins/common/png.c:1819 +#: ../plug-ins/common/png.c:1820 msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "No se ha podido cargar los valores predeterminados de PNG" +msgstr "No se han podido cargar los valores predeterminados de PNG" -#: plug-ins/common/pnm.c:228 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:231 msgid "PNM Image" msgstr "Imagen PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:248 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:251 msgid "PNM image" msgstr "Imagen PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:260 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:263 msgid "PGM image" -msgstr "Imagen PNM" +msgstr "Imagen PGM" -#: plug-ins/common/pnm.c:272 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:275 msgid "PPM image" -msgstr "Imagen PNM" +msgstr "Imagen PPM" -#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 -#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 -#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:466 ../plug-ins/common/pnm.c:487 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:494 ../plug-ins/common/pnm.c:503 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:578 ../plug-ins/common/pnm.c:634 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "PNM: Fin del archivo prematuro." -#: plug-ins/common/pnm.c:467 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:468 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: Archivo no válido." -#: plug-ins/common/pnm.c:480 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:481 msgid "File not in a supported format." msgstr "El archivo no está en un formato soportado." -#: plug-ins/common/pnm.c:489 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:490 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "PNM: Resolución X no válida." -#: plug-ins/common/pnm.c:496 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:497 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "PNM: Resolución Y no válida." -#: plug-ins/common/pnm.c:508 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:509 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "PNM: Valor máximo no válido." -#: plug-ins/common/pnm.c:684 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:685 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "PNM: Error al leer el archivo." -#: plug-ins/common/pnm.c:800 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:801 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "PNM no puede guardar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/pnm.c:949 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:950 msgid "Save as PNM" msgstr "Guardar como PNM" #. file save type -#: plug-ins/common/pnm.c:959 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:965 msgid "Data formatting" msgstr "Formateado de datos" -#: plug-ins/common/pnm.c:963 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:969 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: plug-ins/common/pnm.c:964 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:970 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: plug-ins/common/polar.c:170 +#: ../plug-ins/common/polar.c:163 msgid "P_olar Coords..." msgstr "Coord. _polares..." -#: plug-ins/common/polar.c:357 +#: ../plug-ins/common/polar.c:350 msgid "Polarizing..." msgstr "Proyección polar..." -#: plug-ins/common/polar.c:589 +#: ../plug-ins/common/polar.c:582 msgid "Polarize" msgstr "Proyección polar" -#: plug-ins/common/polar.c:620 +#: ../plug-ins/common/polar.c:618 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "P_rofundidad circular en porcentaje:" -#: plug-ins/common/polar.c:632 +#: ../plug-ins/common/polar.c:630 msgid "Offset _angle:" msgstr "Ángulo de desf_ase:" -#: plug-ins/common/polar.c:647 +#: ../plug-ins/common/polar.c:645 msgid "_Map backwards" msgstr "_Mapear al revés" -#: plug-ins/common/polar.c:653 +#: ../plug-ins/common/polar.c:651 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -5737,11 +5727,11 @@ msgstr "" "Si se activa el mapeo comenzará por el lado derecho, en vez de comenzar por " "el izquierdo." -#: plug-ins/common/polar.c:664 +#: ../plug-ins/common/polar.c:662 msgid "Map from _top" msgstr "Mapear desde a_rriba" -#: plug-ins/common/polar.c:670 +#: ../plug-ins/common/polar.c:668 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -5749,11 +5739,11 @@ msgstr "" "Si no se activa el mapeo pondrá la fila de abajo en el medio y la de arriba " "en el exterior. Si se activa lo hará al revés." -#: plug-ins/common/polar.c:682 +#: ../plug-ins/common/polar.c:680 msgid "To _polar" msgstr "A _polares" -#: plug-ins/common/polar.c:688 +#: ../plug-ins/common/polar.c:686 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -5761,125 +5751,126 @@ msgstr "" "Si no se activa la imagen será mapeada circularmente en un rectángulo. Si se " "activa la imagen será proyectada en un círculo." -#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:575 ../plug-ins/common/postscript.c:661 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" -#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:676 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imagen de PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/postscript.c:614 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:613 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: plug-ins/common/postscript.c:1005 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1003 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "No se pudo interpretar el archivo «%s»" +msgstr "No se ha podido interpretar «%s»" -#: plug-ins/common/postscript.c:1103 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Guardar como PostScript no funciona con imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/common/postscript.c:1622 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1628 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "Ocurrió un error la iniciar ghostscript (%s)" -#: plug-ins/common/postscript.c:1652 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1658 #, c-format msgid "Error starting ghostscript: %s" msgstr "Ocurrió un error la iniciar ghostscript: %s" -#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 -#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 -#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 -#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2478 ../plug-ins/common/postscript.c:2611 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2763 ../plug-ins/common/postscript.c:2892 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1444 ../plug-ins/common/sunras.c:1552 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:820 ../plug-ins/fits/fits.c:944 msgid "Write error occurred" msgstr "Ocurrió un error de escritura" -#: plug-ins/common/postscript.c:2913 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2919 msgid "Load PostScript" msgstr "Cargar PostScript" #. Rendering -#: plug-ins/common/postscript.c:2933 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2944 msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" #. Resolution -#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 -#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2960 ../plug-ins/common/svg.c:885 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:668 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: plug-ins/common/postscript.c:2977 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2988 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" -#: plug-ins/common/postscript.c:2983 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Páginas a cargar (ej: 1-4 o 1,3,5-7)" # //R ¿Está bien traducido? -#: plug-ins/common/postscript.c:2985 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2996 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intentar con cajas de contorno" #. Colouring -#: plug-ins/common/postscript.c:2998 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3009 msgid "Coloring" msgstr "Coloreado" -#: plug-ins/common/postscript.c:3002 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:408 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3015 ../plug-ins/common/xpm.c:464 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413 msgid "Color" msgstr "Color" -#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3016 ../plug-ins/fits/fits.c:999 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: plug-ins/common/postscript.c:3015 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3026 msgid "Text antialiasing" msgstr "Suavizado de texto" -#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 ../plug-ins/common/postscript.c:3043 msgid "Weak" msgstr "Débil" -#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3032 ../plug-ins/common/postscript.c:3044 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" -#: plug-ins/common/postscript.c:3027 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3038 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Suavizado de gráficos" -#: plug-ins/common/postscript.c:3079 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3090 msgid "Save as PostScript" msgstr "Guardar como PostScript" #. Image Size -#: plug-ins/common/postscript.c:3103 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" -#: plug-ins/common/postscript.c:3152 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantener proporción" -#: plug-ins/common/postscript.c:3158 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5888,48 +5879,48 @@ msgstr "" "el tamaño dado sin cambiar la razón de aspecto." #. Unit -#: plug-ins/common/postscript.c:3167 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3178 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: plug-ins/common/postscript.c:3171 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3182 msgid "_Inch" msgstr "P_ulgada" -#: plug-ins/common/postscript.c:3172 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3183 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milímetro" #. Format -#: plug-ins/common/postscript.c:3198 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3209 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: plug-ins/common/postscript.c:3204 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivel 2" -#: plug-ins/common/postscript.c:3213 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulado" -#: plug-ins/common/postscript.c:3222 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3233 msgid "P_review" msgstr "Vista p_revia" -#: plug-ins/common/postscript.c:3243 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254 msgid "Preview _size:" msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:" -#: plug-ins/common/psd.c:489 +#: ../plug-ins/common/psd.c:491 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo PSD" -#: plug-ins/common/psd_save.c:181 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:187 msgid "Photoshop image" msgstr "Imagen de Photoshop" -#: plug-ins/common/psd_save.c:1564 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1306 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " @@ -5938,7 +5929,7 @@ msgstr "" "Imposible guardar «%s». El formato de archivo psd no soporta imágenes que " "tengan más de 30000 píxeles de ancho o alto." -#: plug-ins/common/psd_save.c:1576 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1318 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " @@ -5947,1082 +5938,1104 @@ msgstr "" "Imposible guardar «%s». El formato de archivo psd no soporta imágenes con " "capas que tengan más de 30000 píxeles de ancho o alto." -#: plug-ins/common/psp.c:362 +#: ../plug-ins/common/psp.c:354 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imagen Paint Shop Pro" -#: plug-ins/common/psp.c:402 +#: ../plug-ins/common/psp.c:394 msgid "Save as PSP" msgstr "Guardar como PSP" #. file save type -#: plug-ins/common/psp.c:412 +#: ../plug-ins/common/psp.c:409 msgid "Data Compression" msgstr "Compresión de datos" -#: plug-ins/common/psp.c:417 +#: ../plug-ins/common/psp.c:414 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/common/psp.c:418 +#: ../plug-ins/common/psp.c:415 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: plug-ins/common/randomize.c:107 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:100 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "Arrojar al azar 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:108 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:101 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "Intercambiar al azar 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:109 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:102 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Derretir al azar 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:244 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:237 msgid "_Hurl..." msgstr "_Lanzar..." -#: plug-ins/common/randomize.c:256 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:249 msgid "_Pick..." msgstr "_Escoger..." -#: plug-ins/common/randomize.c:268 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:261 msgid "_Slur..." msgstr "_Manchar..." -#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:754 ../plug-ins/common/snoise.c:614 msgid "_Random seed:" msgstr "_Semilla aleatoria:" -#: plug-ins/common/randomize.c:765 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:763 msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Aleatorización (%):" -#: plug-ins/common/randomize.c:768 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:766 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Porcentaje de píxeles a filtrar" -#: plug-ins/common/randomize.c:777 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:775 msgid "R_epeat:" msgstr "R_epetir:" -#: plug-ins/common/randomize.c:780 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:778 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Número de veces a aplicar filtro" -#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 +#: ../plug-ins/common/raw.c:171 ../plug-ins/common/raw.c:186 msgid "Raw Image Data" msgstr "Datos de imagen en bruto" -#: plug-ins/common/raw.c:915 +#: ../plug-ins/common/raw.c:918 msgid "Raw Image Loader" msgstr "Cargador de imagen raw" -#: plug-ins/common/raw.c:943 +#: ../plug-ins/common/raw.c:951 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: plug-ins/common/raw.c:955 +#: ../plug-ins/common/raw.c:963 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planar" -#: plug-ins/common/raw.c:956 +#: ../plug-ins/common/raw.c:964 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: plug-ins/common/raw.c:961 +#: ../plug-ins/common/raw.c:969 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipo de imagen:" -#: plug-ins/common/raw.c:1011 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1019 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:1117 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1030 ../plug-ins/common/raw.c:1119 msgid "B, G, R, X (bmp style)" msgstr "B, G, R, X (estilo bmp)" -#: plug-ins/common/raw.c:1027 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tipo de _paleta:" -#: plug-ins/common/raw.c:1038 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1046 msgid "Off_set:" msgstr "_Desfase:" -#: plug-ins/common/raw.c:1050 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1058 msgid "Select Palette File to Load" msgstr "Seleccione el archivo de paleta a cargar" -#: plug-ins/common/raw.c:1053 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1061 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Archivo de _paleta:" -#: plug-ins/common/raw.c:1081 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1089 msgid "Raw Image Save" msgstr "Guardar imagen raw" -#: plug-ins/common/raw.c:1095 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1103 msgid "RGB Save Type" msgstr "Guardar tipo RGB" -#: plug-ins/common/raw.c:1099 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1107 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Estándar (R,G,B)" -#: plug-ins/common/raw.c:1100 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1108 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)" -#: plug-ins/common/raw.c:1105 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1113 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Tipo de paleta indexada" -#: plug-ins/common/retinex.c:167 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:166 msgid "_Retinex..." msgstr "_Retinex..." -#: plug-ins/common/retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:249 msgid "Retinex..." msgstr "Retinex..." -#: plug-ins/common/retinex.c:252 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:251 msgid "Retinex (4/4): updated..." msgstr "Retinex (4/4): actualizado..." -#: plug-ins/common/retinex.c:289 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:288 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Mejora de imagen Retinex" -#: plug-ins/common/retinex.c:310 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:314 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: plug-ins/common/retinex.c:314 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:318 msgid "_Uniform" msgstr "_Uniformar" -#: plug-ins/common/retinex.c:316 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:320 msgid "_Low" msgstr "_Bajo" -#: plug-ins/common/retinex.c:318 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:322 msgid "_High" msgstr "Al_to" -#: plug-ins/common/retinex.c:343 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:347 msgid "_Scale:" msgstr "_Escala:" -#: plug-ins/common/retinex.c:358 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:362 msgid "_Scale division:" msgstr "_Divisiones de escala:" -#: plug-ins/common/retinex.c:373 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:377 msgid "_Dynamic:" msgstr "_Dinámico" -#: plug-ins/common/retinex.c:647 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:651 msgid "Retinex: Filtering..." msgstr "Retinex:Filtrado..." -#: plug-ins/common/ripple.c:138 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:134 msgid "_Ripple..." msgstr "_Ondulación..." -#: plug-ins/common/ripple.c:222 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:218 msgid "Rippling..." msgstr "Ondulando..." -#: plug-ins/common/ripple.c:472 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 msgid "Ripple" msgstr "Ondular" -#: plug-ins/common/ripple.c:522 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:523 msgid "_Retain tilability" msgstr "Conserva_r enlosabilidad" #. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:556 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Edges" msgstr "Bordes" #. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:584 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "Wave Type" msgstr "Tipo de onda" -#: plug-ins/common/ripple.c:588 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:589 msgid "Saw_tooth" msgstr "Dien_te de sierra" -#: plug-ins/common/ripple.c:589 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:590 msgid "S_ine" msgstr "S_eno" -#: plug-ins/common/ripple.c:612 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 msgid "_Period:" msgstr "_Periodo:" -#: plug-ins/common/ripple.c:625 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:626 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplitud:" -#: plug-ins/common/rotate.c:421 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "No puede rotar la imagen entera si hay una selección" -#: plug-ins/common/rotate.c:428 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "No puede rotar la imagen entera si hay una selección flotante." -#: plug-ins/common/rotate.c:439 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Los canales y las máscaras no pueden ser rotados." -#: plug-ins/common/rotate.c:445 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." msgstr "Rotando..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:295 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "_Colorizar desde muestra..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1309 msgid "Sample Colorize" msgstr "Colorear desde muestra" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314 msgid "Get sample colors" msgstr "Obtener colores de muestra" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1316 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1341 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1357 msgid "Sample:" msgstr "Muestra:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1367 msgid "From reverse gradient" msgstr "Desde degradado invertido" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1372 msgid "From gradient" msgstr "Desde degradado" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1393 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1420 msgid "Show selection" msgstr "Mostrar selección" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1404 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1431 msgid "Show color" msgstr "Mostrar color" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1544 msgid "Input levels:" msgstr "Niveles de entrada:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1594 msgid "Output Levels:" msgstr "Niveles de salida:" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1634 msgid "Hold intensity" msgstr "Mantener intensidad" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1645 msgid "Original intensity" msgstr "Intensidad original" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1663 msgid "Use subcolors" msgstr "Usar sub-colores" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1674 msgid "Smooth samples" msgstr "Suavizar las muestras" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2638 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Análisis de muestra..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3008 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Volver a mapear el colorizado..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:109 msgid "S_catter HSV..." msgstr "Esparcir por HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:204 msgid "Scattering HSV..." msgstr "Esparcir por HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:340 msgid "Scatter HSV" msgstr "Esparcir por HSV" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:373 msgid "_Holdness:" msgstr "So_ltura:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:385 msgid "H_ue:" msgstr "T_ono:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:236 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994 msgid "_Screen Shot..." msgstr "_Captura de pantalla..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:395 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "Ocurrió un error al grabar el puntero" -#: plug-ins/common/screenshot.c:471 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:557 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "Cargando la captura de pantalla..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:564 ../plug-ins/common/screenshot.c:730 msgid "Screen Shot" msgstr "Captura de pantalla" -#: plug-ins/common/screenshot.c:586 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:672 msgid "Specified window not found" msgstr "No se ha encontrado la ventana especificada" -#: plug-ins/common/screenshot.c:609 -msgid "Error obtaining Screen Shot" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:699 +msgid "Error obtaining Screen shot" msgstr "Ocurrió un error al obtener la captura de pantalla" #. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:765 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865 msgid "Grab" msgstr "Capturar" -#: plug-ins/common/screenshot.c:680 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:772 msgid "a _Single Window" msgstr "una _sola ventana" -#: plug-ins/common/screenshot.c:698 -msgid "S_elect Window After" -msgstr "S_eleccionar la ventana luego de" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:792 +msgid "Include decoration" +msgstr "Incluir decoración" -#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 -msgid "Seconds Delay" -msgstr "segundos de espera" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805 +msgid "Selected Region" +msgstr "Región seleccionada" -#: plug-ins/common/screenshot.c:719 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822 msgid "the _Whole Screen" msgstr "la pantalla e_ntera" -#: plug-ins/common/screenshot.c:740 -msgid "Grab _After" -msgstr "Capturar _después de" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 +msgid "Delay for" +msgstr "Retardar durante" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:860 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:105 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo..." -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:185 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo..." -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:223 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:260 msgid "_Blur radius:" msgstr "R_adio de desenfoque:" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:270 msgid "_Max. delta:" msgstr "Delta _máx.:" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:77 +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:74 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "Semi-Aplanar..." -#: plug-ins/common/semiflatten.c:122 +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:119 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "Semi-Aplanar..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:124 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 msgid "_Sharpen..." msgstr "_Enfocar... [Sharpen]" #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: plug-ins/common/sharpen.c:311 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 msgid "Sharpening..." msgstr "Enfocando..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:480 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 msgid "Sharpen" msgstr "Aguda" -#: plug-ins/common/shift.c:113 +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." msgstr "_Desplazamiento..." -#: plug-ins/common/shift.c:194 +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 msgid "Shifting..." msgstr "Desplazando..." -#: plug-ins/common/shift.c:349 +#: ../plug-ins/common/shift.c:344 msgid "Shift" msgstr "Desplazar" -#: plug-ins/common/shift.c:373 +#: ../plug-ins/common/shift.c:373 msgid "Shift _horizontally" msgstr "Desplazar _horizontalmente" -#: plug-ins/common/shift.c:374 +#: ../plug-ins/common/shift.c:374 msgid "Shift _vertically" msgstr "Desplazar _verticalmente" -#: plug-ins/common/shift.c:404 +#: ../plug-ins/common/shift.c:404 msgid "Shift _amount:" msgstr "C_antidad de desplazamiento:" -#: plug-ins/common/sinus.c:191 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "_Sinus..." msgstr "_Seno..." -#: plug-ins/common/sinus.c:284 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:279 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "Seno: renderizando..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:648 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:643 msgid "Sinus" msgstr "Seno" -#: plug-ins/common/sinus.c:683 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:683 msgid "Drawing Settings" msgstr "Ajustes de dibujo" -#: plug-ins/common/sinus.c:693 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:693 msgid "_X Scale:" msgstr "Escala _X:" -#: plug-ins/common/sinus.c:702 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:702 msgid "_Y Scale:" msgstr "Escala _Y:" -#: plug-ins/common/sinus.c:711 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:711 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Co_mplejidad:" -#: plug-ins/common/sinus.c:721 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:721 msgid "Calculation Settings" msgstr "Ajustes de cálculo" -#: plug-ins/common/sinus.c:734 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:734 msgid "R_andom seed:" msgstr "_Semilla aleatoria:" -#: plug-ins/common/sinus.c:743 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:743 msgid "_Force tiling?" msgstr "¿_Forzar el enlosado?" -#: plug-ins/common/sinus.c:756 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:756 msgid "_Ideal" msgstr "_Ideal" -#: plug-ins/common/sinus.c:757 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:757 msgid "_Distorted" msgstr "_Deformado" -#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 msgid "Colors" msgstr "Colores" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:784 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:784 msgid "The colors are white and black." msgstr "Los colores son blanco y negro" -#: plug-ins/common/sinus.c:795 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:795 msgid "Bl_ack & white" msgstr "Bl_anco y negro" -#: plug-ins/common/sinus.c:797 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:797 msgid "_Foreground & background" msgstr "_Frente y fondo" -#: plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:799 msgid "C_hoose here:" msgstr "E_lija aquí:" -#: plug-ins/common/sinus.c:812 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:812 msgid "First color" msgstr "Primer color" -#: plug-ins/common/sinus.c:822 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:822 msgid "Second color" msgstr "Segundo color" -#: plug-ins/common/sinus.c:835 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:835 msgid "Alpha Channels" msgstr "Canales alfa" -#: plug-ins/common/sinus.c:848 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:848 msgid "F_irst Color:" msgstr "Pr_imer color:" -#: plug-ins/common/sinus.c:863 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:863 msgid "S_econd Color:" msgstr "S_egundo color:" -#: plug-ins/common/sinus.c:888 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:888 msgid "Blend Settings" msgstr "Ajustes de mezcla" -#: plug-ins/common/sinus.c:901 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:901 msgid "L_inear" msgstr "L_ineal" -#: plug-ins/common/sinus.c:902 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "Bili_near" msgstr "Bili_neal" -#: plug-ins/common/sinus.c:903 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sen_oidal" -#: plug-ins/common/sinus.c:915 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:915 msgid "_Exponent:" msgstr "_Exponente:" -#: plug-ins/common/sinus.c:925 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:925 msgid "_Blend" msgstr "Me_zclar" -#: plug-ins/common/sinus.c:1042 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042 msgid "Do _Preview" msgstr "_Previsualizar" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:84 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "_Suavizar paleta..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:176 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "Derivando paleta suave..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:408 msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta suave" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:446 msgid "_Search depth:" msgstr "Profundidad de la bú_squeda:" -#: plug-ins/common/snoise.c:186 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:181 msgid "_Solid Noise..." msgstr "Ruido _sólido..." -#: plug-ins/common/snoise.c:336 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:331 msgid "Solid Noise..." msgstr "Ruido sólido..." #. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:583 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:578 msgid "Solid Noise" msgstr "Ruido sólido" -#: plug-ins/common/snoise.c:627 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:627 msgid "_Detail:" msgstr "_Detalle:" #. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:637 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:637 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulento" #. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:651 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:651 msgid "T_ilable" msgstr "E_nlosable" -#: plug-ins/common/snoise.c:666 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:666 msgid "_X size:" msgstr "Tamaño _X:" -#: plug-ins/common/snoise.c:679 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:679 msgid "_Y size:" msgstr "Tamaño _Y:" -#: plug-ins/common/sobel.c:119 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:117 msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." -#: plug-ins/common/sobel.c:227 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:225 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Detección de bordes Sobel" # //R :-? -#: plug-ins/common/sobel.c:249 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:252 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "Sobel _horizontalmente" # //R :-? -#: plug-ins/common/sobel.c:261 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:264 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "Sobel _verticalmente" -#: plug-ins/common/sobel.c:273 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:276 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "Man_tener el signo del resultado (sólo una dirección)" -#: plug-ins/common/sobel.c:359 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:362 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "Sobel: Detectando bordes..." -#: plug-ins/common/softglow.c:138 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:138 msgid "_Softglow..." msgstr "_Softglow..." -#: plug-ins/common/softglow.c:629 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:629 msgid "Softglow" msgstr "Softglow" -#: plug-ins/common/softglow.c:659 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:664 msgid "_Glow radius:" msgstr "Radio del _fluido:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:186 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Moteado..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:292 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298 msgid "Sparkling..." msgstr "Moteado..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:343 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 msgid "Sparkle" msgstr "Motas" -#: plug-ins/common/sparkle.c:366 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:370 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "U_mbral de luminosidad:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:369 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Ajusta el umbral de luminosidad" -#: plug-ins/common/sparkle.c:376 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:383 msgid "F_lare intensity:" msgstr "I_ntensidad del destello:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:379 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Ajusta la intensidad de destellos" -#: plug-ins/common/sparkle.c:386 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396 msgid "_Spike length:" msgstr "Longitud de las punta_s:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:389 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "Ajusta la longitud de las puntas" -#: plug-ins/common/sparkle.c:396 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409 msgid "Sp_ike points:" msgstr "P_untos de las de puntas:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:399 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "Ajusta el número de puntas" -#: plug-ins/common/sparkle.c:406 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:422 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Ángulo de las pu_ntas (-1: Aleatorio):" -#: plug-ins/common/sparkle.c:409 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "" "Ajusta el ángulo de las puntas (-1 significa que un ángulo aleatorio es " "elegido)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:436 msgid "Spik_e density:" msgstr "D_ensidad de las puntas:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "Ajusta la densidad de las puntas" -#: plug-ins/common/sparkle.c:430 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Ajusta la opacidad de las puntas" -#: plug-ins/common/sparkle.c:437 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:462 msgid "_Random hue:" msgstr "Aleato_rizar tono:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:440 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse el tono de forma aleatoria" -#: plug-ins/common/sparkle.c:448 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturació_n aleatoria:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:451 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "" "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria" -#: plug-ins/common/sparkle.c:465 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "C_onservar luminosidad" -#: plug-ins/common/sparkle.c:472 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "¿Debería conservarse la luminosidad?" -#: plug-ins/common/sparkle.c:478 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:512 msgid "In_verse" msgstr "In_verso" -#: plug-ins/common/sparkle.c:484 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "¿Debería aplicarse el efecto de inversión?" -#: plug-ins/common/sparkle.c:490 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527 msgid "A_dd border" msgstr "Aña_dir borde" -#: plug-ins/common/sparkle.c:496 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Dibujar un borde de puntas alrededor de la imagen" -#: plug-ins/common/sparkle.c:507 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547 msgid "_Natural color" msgstr "Color _natural" -#: plug-ins/common/sparkle.c:508 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548 msgid "_Foreground color" msgstr "Color de _frente" -#: plug-ins/common/sparkle.c:509 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 msgid "_Background color" msgstr "C_olor de fondo" -#: plug-ins/common/sparkle.c:516 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:556 msgid "Use the color of the image" msgstr "Usar el color de la imagen" -#: plug-ins/common/sparkle.c:517 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557 msgid "Use the foreground color" msgstr "Usar el color de frente" -#: plug-ins/common/sparkle.c:518 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 msgid "Use the background color" msgstr "Usar el color de fondo" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:274 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:275 msgid "Checker" msgstr "Ajedrez" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:276 msgid "Marble" msgstr "Mármol" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:277 msgid "Lizard" msgstr "Lagarto" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:278 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:279 msgid "Noise" msgstr "Ruido" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280 msgid "Wood" msgstr "Madera" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Spots" msgstr "Lunares" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1733 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2629 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1735 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relieve" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1737 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2631 msgid "Light" msgstr "Luz" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1988 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "El archivo «%s» no es válido." + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2489 msgid "Sphere Designer" msgstr "Diseñador de esferas" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2532 msgid "Update _Preview" msgstr "Actualizar la _previsualización" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2586 msgid "Textures" msgstr "Texturas" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2614 msgid "Texture Properties" msgstr "Propiedades de la textura" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2630 msgid "Bump" msgstr "Relieve" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2658 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2666 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" #. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2688 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulencia:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2710 msgid "Exp.:" msgstr "Exp:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2717 msgid "Texture Transformations" msgstr "Transformaciones de texturas" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2740 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotación X:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotación Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotación Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 msgid "Position X:" msgstr "Posición X:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2781 msgid "Position Y:" msgstr "Posición Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2788 msgid "Position Z:" msgstr "Posición Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2936 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "Renderizando supernova..." -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2993 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Diseñador de esferas..." -#: plug-ins/common/spread.c:99 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3050 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:98 msgid "Sp_read..." msgstr "E_sparcir..." -#: plug-ins/common/spread.c:182 +#: ../plug-ins/common/spread.c:181 msgid "Spreading..." msgstr "Esparciendo..." -#: plug-ins/common/spread.c:346 +#: ../plug-ins/common/spread.c:345 msgid "Spread" msgstr "Esparcir" -#: plug-ins/common/spread.c:364 +#: ../plug-ins/common/spread.c:368 msgid "Spread Amount" msgstr "Cantidad de esparcimiento" -#: plug-ins/common/struc.c:1146 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1144 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_Aplicar lienzo..." -#: plug-ins/common/struc.c:1227 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1225 msgid "Applying Canvas..." msgstr "Aplicando lienzo..." -#: plug-ins/common/struc.c:1264 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1262 msgid "Apply Canvas" msgstr "Aplicar lienzo" -#: plug-ins/common/struc.c:1290 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1293 msgid "_Top-right" msgstr "S_uperior-Derecho" -#: plug-ins/common/struc.c:1291 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1294 msgid "Top-_left" msgstr "Superior-I_zquierdo" -#: plug-ins/common/struc.c:1292 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1295 msgid "_Bottom-left" msgstr "I_nferior-Izquierdo" -#: plug-ins/common/struc.c:1293 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1296 msgid "Bottom-_right" msgstr "In_ferior-Derecho" -#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:211 ../plug-ins/common/sunras.c:231 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Imagen SUN Rasterfile" -#: plug-ins/common/sunras.c:392 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:385 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» como archivo SUN-raster" +msgstr "No se ha podido abrir «%s» como archivo SUN-raster" -#: plug-ins/common/sunras.c:400 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:393 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "El tipo de este archivo SUN-raster no está soportado" -#: plug-ins/common/sunras.c:423 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:416 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "No se pudo leer entradas de color desde «%s»" +msgstr "No se han podido leer las entradas de color de «%s»" -#: plug-ins/common/sunras.c:431 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:424 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipo del mapa de color no está soportado" -#: plug-ins/common/sunras.c:470 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:462 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Esta profundidad de imagen no está soportada" -#: plug-ins/common/sunras.c:493 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:484 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS no puede manejar imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/common/sunras.c:504 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:495 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No se puede hacer funcionar con tipos desconocidos de imagen" -#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 -#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 -#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 -#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 -#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1022 ../plug-ins/common/sunras.c:1113 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1194 ../plug-ins/common/sunras.c:1289 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1298 ../plug-ins/common/xwd.c:1399 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1557 ../plug-ins/common/xwd.c:1757 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2014 ../plug-ins/fits/fits.c:667 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Encontrado EOF (fin-de-archivo) al leer" -#: plug-ins/common/sunras.c:1579 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1569 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Guardar como SUNRAS" #. file save type -#: plug-ins/common/sunras.c:1589 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1584 msgid "Data Formatting" msgstr "Formateado de datos" -#: plug-ins/common/sunras.c:1593 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Codificación RunLenght" -#: plug-ins/common/svg.c:136 +#: ../plug-ins/common/svg.c:134 msgid "Scalable SVG image" msgstr "Imagen escalable SVG" -#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 +#: ../plug-ins/common/svg.c:311 ../plug-ins/common/svg.c:694 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: plug-ins/common/svg.c:317 +#: ../plug-ins/common/svg.c:315 msgid "Rendering SVG..." msgstr "Renderizando SVG..." -#: plug-ins/common/svg.c:327 +#: ../plug-ins/common/svg.c:325 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderizado" -#: plug-ins/common/svg.c:492 +#: ../plug-ins/common/svg.c:490 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -7030,122 +7043,122 @@ msgstr "" "¡El archivo SVG no especifica\n" "un tamaño!" -#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 +#: ../plug-ins/common/svg.c:496 ../plug-ins/common/wmf.c:336 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/svg.c:703 +#: ../plug-ins/common/svg.c:701 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable" -#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 +#: ../plug-ins/common/svg.c:770 ../plug-ins/common/wmf.c:553 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1023 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1226 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 +#: ../plug-ins/common/svg.c:844 ../plug-ins/common/wmf.c:627 msgid "_X ratio:" msgstr "Ratio _X:" -#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 +#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:649 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ratio _Y:" -#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 +#: ../plug-ins/common/svg.c:880 ../plug-ins/common/wmf.c:663 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringir la proporción" -#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 +#: ../plug-ins/common/svg.c:891 ../plug-ins/common/wmf.c:674 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxeles/%a" #. Path Import -#: plug-ins/common/svg.c:908 +#: ../plug-ins/common/svg.c:911 msgid "Import _paths" msgstr "Importar _rutas" -#: plug-ins/common/svg.c:914 +#: ../plug-ins/common/svg.c:917 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con " "la herramienta de ruta de El GIMP" -#: plug-ins/common/svg.c:927 +#: ../plug-ins/common/svg.c:930 msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar las rutas importadas" -#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 +#: ../plug-ins/common/tga.c:228 ../plug-ins/common/tga.c:244 msgid "TarGA image" msgstr "Imagen TarGA" -#: plug-ins/common/tga.c:428 +#: ../plug-ins/common/tga.c:421 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No se puede leer el pie de «%s»" -#: plug-ins/common/tga.c:444 +#: ../plug-ins/common/tga.c:437 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No se puede leer la extensión de «%s»" -#: plug-ins/common/tga.c:1194 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1185 msgid "Save as TGA" msgstr "Guardar como TGA" #. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1209 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1205 msgid "_RLE compression" msgstr "Compresión _RLE" #. origin -#: plug-ins/common/tga.c:1219 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1215 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Or_igen en abajo a la izquierda" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Umbral alfa..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:129 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "La capa tiene la transparencia fijada." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:135 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "No se seleccionó una imagen RGBA/Gris-A" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:197 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Umbral Alfa: Coloreando transparencia..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:219 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Umbral alfa" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" -#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 -#: plug-ins/common/tiff.c:249 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:225 ../plug-ins/common/tiff.c:246 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:263 msgid "TIFF image" msgstr "Imagen TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:835 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:882 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: plug-ins/common/tiff.c:850 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:898 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:859 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:907 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -7157,7 +7170,7 @@ msgstr "" "manejar 8 bits, por lo cual será convertida para usted. Debido a esta " "conversión se perderá información." -#: plug-ins/common/tiff.c:1955 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2080 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7165,121 +7178,125 @@ msgstr "" "El formato TIFF sólo soporta comentarios en \n" "codificación ASCII de 7 bits. No se guardará ningún comentario." -#: plug-ins/common/tiff.c:2104 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2284 msgid "Save as TIFF" msgstr "Guardar como TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2118 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: plug-ins/common/tiff.c:2122 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2307 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: plug-ins/common/tiff.c:2123 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2308 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:2124 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2309 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquetes de bits" -#: plug-ins/common/tiff.c:2125 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2310 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinflar" -#: plug-ins/common/tiff.c:2126 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2311 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: plug-ins/common/tiff.c:2135 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2320 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Guardar los valores de los _colores de los píxeles transparentes" -#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2336 ../plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: plug-ins/common/tile.c:112 +#: ../plug-ins/common/tile.c:108 msgid "_Tile..." msgstr "_Enlosar..." #. Set the tile cache size -#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 +#: ../plug-ins/common/tile.c:188 ../plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling..." msgstr "Enlosado..." -#: plug-ins/common/tile.c:394 +#: ../plug-ins/common/tile.c:390 msgid "Tile" msgstr "Enlosar" -#: plug-ins/common/tile.c:408 +#: ../plug-ins/common/tile.c:409 msgid "Tile to New Size" msgstr "Enlosar a tamaño nuevo" -#: plug-ins/common/tile.c:430 +#: ../plug-ins/common/tile.c:431 msgid "C_reate New Image" msgstr "C_rear una nueva imagen" -#: plug-ins/common/tileit.c:224 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:220 msgid "_Small Tiles..." msgstr "Baldosas _pequeñas..." +#: ../plug-ins/common/tileit.c:262 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "" + #. Get the preview image -#: plug-ins/common/tileit.c:363 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:363 msgid "TileIt" msgstr "Enlosarlo" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:411 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611 msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: plug-ins/common/tileit.c:454 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:459 msgid "A_ll tiles" msgstr "T_odas las baldosas" -#: plug-ins/common/tileit.c:468 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:473 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Baldosas al_ternadas" -#: plug-ins/common/tileit.c:482 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:487 msgid "_Explicit tile" msgstr "Baldosas _explícitas" -#: plug-ins/common/tileit.c:488 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:493 msgid "Ro_w:" msgstr "Fi_la:" -#: plug-ins/common/tileit.c:512 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:517 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_umna:" -#: plug-ins/common/tileit.c:564 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:569 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacidad:" #. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:573 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:578 msgid "Number of Segments" msgstr "Número de segmentos" -#: plug-ins/common/tiler.c:66 +#: ../plug-ins/common/tiler.c:64 msgid "_Make Seamless" msgstr "_Crear sin costuras" -#: plug-ins/common/tiler.c:322 +#: ../plug-ins/common/tiler.c:320 msgid "Tiler..." msgstr "Enlosar..." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -7287,30 +7304,30 @@ msgstr "" "Una definición de unidad sólo será guardada antes de que salga de El GIMP si " "esta columna está activada. " -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "ID" msgstr "Id" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de " "configuración de El GIMP." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Cuántas unidades hacen una pulgada." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7321,11 +7338,11 @@ msgstr "" "entrada para conseguir aproximadamente la misma precisión que un campo de " "entrada en «pulgadas» con dos dígitos decimales." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -7333,366 +7350,362 @@ msgstr "" "El símbolo de la unidad, si tiene uno (p.ej «'» para pulgadas). La " "abreviación de la unidad es utilizada si no posee un símbolo." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "La abreviatura de la unidad (p.ej «cm» para centímetros)." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Singular" msgstr "Singular" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's singular form." msgstr "La forma singular de la unidad." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108 msgid "Plural" msgstr "Plural" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108 msgid "The unit's plural form." msgstr "La forma plural de la unidad." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:121 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:119 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Crea una nueva unidad partiendo de la nada." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:127 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:125 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "" "Crea una unidad nueva usando como plantilla la unidad actualmente " "seleccionada." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:151 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:149 msgid "_Unit Editor" msgstr "Editor de _unidades" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:210 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 msgid "New Unit" msgstr "Nueva unidad" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:234 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:245 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:255 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 msgid "_Digits:" msgstr "_Dígitos:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:267 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbolo:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:279 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:291 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:303 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:339 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:342 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "El factor de unidad no debe ser 0." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:349 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Todos los campos de texto deben contener un valor." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:403 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:406 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor de unidades" -#: plug-ins/common/unsharp.c:143 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:139 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "Máscara de _desenfoque...[Unsharp]" -#: plug-ins/common/unsharp.c:468 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:464 msgid "Merging..." msgstr "Mezclando..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:635 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:631 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Máscara de desenfoque" -#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: plug-ins/common/video.c:44 +#: ../plug-ins/common/video.c:39 msgid "_Staggered" msgstr "E_scalonar" -#: plug-ins/common/video.c:45 +#: ../plug-ins/common/video.c:40 msgid "_Large staggered" msgstr "Esca_lonamiento grande" -#: plug-ins/common/video.c:46 +#: ../plug-ins/common/video.c:41 msgid "S_triped" msgstr "Ra_yado" -#: plug-ins/common/video.c:47 +#: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Wide-striped" msgstr "Rayado a_ncho" -#: plug-ins/common/video.c:48 +#: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "Escalonamie_nto largo" -#: plug-ins/common/video.c:49 +#: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: plug-ins/common/video.c:50 +#: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "3x3 grand_e" # //R ¿hexágonos? -#: plug-ins/common/video.c:51 +#: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "_Hex" msgstr "_Hex" -#: plug-ins/common/video.c:52 +#: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "_Dots" msgstr "P_untos" -#: plug-ins/common/video.c:1817 +#: ../plug-ins/common/video.c:1812 msgid "Vi_deo..." msgstr "Ví_deo..." -#: plug-ins/common/video.c:1889 +#: ../plug-ins/common/video.c:1884 msgid "Video/RGB..." msgstr "Vídeo/RGB..." -#: plug-ins/common/video.c:2020 +#: ../plug-ins/common/video.c:2015 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2035 +#: ../plug-ins/common/video.c:2035 msgid "Video Pattern" msgstr "Patrón de vídeo" -#: plug-ins/common/video.c:2079 +#: ../plug-ins/common/video.c:2079 msgid "_Additive" msgstr "_Aditivo" -#: plug-ins/common/video.c:2089 +#: ../plug-ins/common/video.c:2089 msgid "_Rotated" msgstr "_Rotado" -#: plug-ins/common/vinvert.c:84 +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:81 msgid "_Value Invert" msgstr "Inversión del _valor" -#: plug-ins/common/vinvert.c:126 +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:123 msgid "Value Invert..." msgstr "Inversión del valor..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:190 msgid "More _white (larger value)" msgstr "Más b_lanco (Valor mayor)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Más n_egro (Valor menor)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "Valor _medio para los picos" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "_Frente para los picos" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202 msgid "O_nly foreground" msgstr "Só_lo frente" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205 msgid "Only b_ackground" msgstr "Sólo fo_ndo" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208 msgid "Mor_e opaque" msgstr "Más o_paco" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:214 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211 msgid "More t_ransparent" msgstr "Más t_ransparente" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:242 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:239 msgid "_Value Propagate..." msgstr "Propagar _valor..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:254 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:251 msgid "E_rode" msgstr "E_rosionar" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:266 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:263 msgid "_Dilate" msgstr "_Dilatar" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 msgid "Value Propagating..." msgstr "Propagación de valor..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1055 msgid "Value Propagate" msgstr "Propagar valor" #. Parameter settings -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118 msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "Umbral in_ferior:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 msgid "_Upper threshold:" msgstr "Um_bral superior:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 msgid "_Propagating rate:" msgstr "Tasa de _propagación:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166 msgid "To l_eft" msgstr "A la izqui_erda" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169 msgid "To _right" msgstr "A la de_recha" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172 msgid "To _top" msgstr "A la c_ima" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175 msgid "To _bottom" msgstr "Al f_ondo" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 msgid "Propagating _Alpha Channel" msgstr "Propagando canal _alfa" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Propagando canal de valor" -#: plug-ins/common/warp.c:247 +#: ../plug-ins/common/warp.c:243 msgid "_Warp..." msgstr "_Deformar..." -#: plug-ins/common/warp.c:391 +#: ../plug-ins/common/warp.c:390 msgid "Warp" msgstr "Deformar" -#: plug-ins/common/warp.c:405 +#: ../plug-ins/common/warp.c:409 msgid "Basic Options" msgstr "Opciones básicas" -#: plug-ins/common/warp.c:427 +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 msgid "Step size:" msgstr "Tamaño del paso:" -#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 +#: ../plug-ins/common/warp.c:445 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1206 msgid "Iterations:" msgstr "Iteraciones:" #. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:450 +#: ../plug-ins/common/warp.c:454 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa de desplazamiento:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:468 +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "On edges:" msgstr "En los bordes:" -#: plug-ins/common/warp.c:479 +#: ../plug-ins/common/warp.c:483 msgid "Wrap" msgstr "Dar la vuelta" -#: plug-ins/common/warp.c:494 +#: ../plug-ins/common/warp.c:498 msgid "Smear" msgstr "Manchar" -#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 -#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 +#: ../plug-ins/common/warp.c:513 ../plug-ins/fits/fits.c:987 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1146 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 msgid "Black" msgstr "Negro" -#: plug-ins/common/warp.c:524 +#: ../plug-ins/common/warp.c:528 msgid "FG color" msgstr "Color Frente" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:544 +#: ../plug-ins/common/warp.c:548 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: plug-ins/common/warp.c:560 +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Dither size:" msgstr "Tamaño del entramado:" -#: plug-ins/common/warp.c:573 +#: ../plug-ins/common/warp.c:577 msgid "Rotation angle:" msgstr "Ángulo de rotación:" -#: plug-ins/common/warp.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:590 msgid "Substeps:" msgstr "Sub-pasos:" #. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:595 +#: ../plug-ins/common/warp.c:599 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa de magnitud:" -#: plug-ins/common/warp.c:617 +#: ../plug-ins/common/warp.c:621 msgid "Use magnitude map" msgstr "Usar mapa de magnitud" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:630 +#: ../plug-ins/common/warp.c:634 msgid "More Advanced Options" msgstr "Más opciones avanzadas" -#: plug-ins/common/warp.c:647 +#: ../plug-ins/common/warp.c:651 msgid "Gradient scale:" msgstr "Escala del degradado:" -#: plug-ins/common/warp.c:670 +#: ../plug-ins/common/warp.c:674 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menú de selección del mapa de degradado" -#: plug-ins/common/warp.c:680 +#: ../plug-ins/common/warp.c:684 msgid "Vector mag:" msgstr "Magnitud del vector:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:699 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: plug-ins/common/warp.c:718 +#: ../plug-ins/common/warp.c:722 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menú de selección del mapa de vector de dirección fija." @@ -7702,53 +7715,53 @@ msgstr "Menú de selección del mapa de vector de dirección fija." #. } #. #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1175 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1175 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Degradado X del suavizado..." -#: plug-ins/common/warp.c:1177 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1177 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Degradado Y del suavizado..." #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1232 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1232 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "Buscando un degradado XY..." -#: plug-ins/common/warp.c:1255 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1257 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "Paso %d..." -#: plug-ins/common/waves.c:127 +#: ../plug-ins/common/waves.c:121 msgid "_Waves..." msgstr "_Ondas..." -#: plug-ins/common/waves.c:249 +#: ../plug-ins/common/waves.c:243 msgid "Waves" msgstr "Ondas de agua" -#: plug-ins/common/waves.c:287 +#: ../plug-ins/common/waves.c:286 msgid "_Reflective" msgstr "_Reflexivo" -#: plug-ins/common/waves.c:306 +#: ../plug-ins/common/waves.c:305 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplitud:" -#: plug-ins/common/waves.c:318 +#: ../plug-ins/common/waves.c:317 msgid "_Phase:" msgstr "_Fase:" -#: plug-ins/common/waves.c:330 +#: ../plug-ins/common/waves.c:329 msgid "_Wavelength:" msgstr "Longitud de on_da:" -#: plug-ins/common/waves.c:431 +#: ../plug-ins/common/waves.c:430 msgid "Waving..." msgstr "Creando ondas de agua..." -#: plug-ins/common/webbrowser.c:141 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." @@ -7756,7 +7769,7 @@ msgstr "" "No se ha especificado un navegador web.\n" "Por favor especifique un navegador usando el diálogo de preferencias." -#: plug-ins/common/webbrowser.c:161 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" @@ -7765,7 +7778,7 @@ msgstr "" "No se ha podido analizar el comando del navegador:\n" "%s" -#: plug-ins/common/webbrowser.c:174 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" @@ -7774,164 +7787,142 @@ msgstr "" "No se ha podido ejecutar el navegador web especificado:\n" "%s" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:153 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "_Remolino y aspiración" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:196 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:344 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "Arremolinando y aspirando..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:531 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Remolino y aspiración" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:565 msgid "_Whirl angle:" msgstr "Án_gulo del remolino:" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:577 msgid "_Pinch amount:" msgstr "Cantidad de _pellizcos:" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:109 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:105 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:121 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Pegar desde el portapapeles" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:133 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Del portapapeles" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:331 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:279 msgid "Copying..." msgstr "Copiando..." -#: plug-ins/common/winclipboard.c:494 -msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" -msgstr "Formato no soportado o portapapeles vacío" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:505 -msgid "Can't get Clipboard data." -msgstr "No se puede obtener datos desde el portapapeles" - -#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); -#. -#: plug-ins/common/winclipboard.c:587 -msgid "Pasted" -msgstr "Pegado" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:600 -msgid "Pasting..." -msgstr "Pegando..." - -#: plug-ins/common/wind.c:183 +#: ../plug-ins/common/wind.c:181 msgid "Wi_nd..." msgstr "_Viento..." -#: plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:316 msgid "Rendering Blast..." msgstr "Renderizando ráfaga..." -#: plug-ins/common/wind.c:438 +#: ../plug-ins/common/wind.c:443 msgid "Rendering Wind..." msgstr "Renderizando viento..." -#: plug-ins/common/wind.c:873 +#: ../plug-ins/common/wind.c:880 msgid "Wind" msgstr "Viento" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:906 +#: ../plug-ins/common/wind.c:918 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: plug-ins/common/wind.c:910 +#: ../plug-ins/common/wind.c:922 msgid "_Wind" msgstr "_Viento" -#: plug-ins/common/wind.c:911 +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Blast" msgstr "_Ráfaga" -#: plug-ins/common/wind.c:934 +#: ../plug-ins/common/wind.c:946 msgid "_Left" msgstr "I_zquierda" -#: plug-ins/common/wind.c:935 +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Right" msgstr "_Derecha" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:954 +#: ../plug-ins/common/wind.c:966 msgid "Edge Affected" msgstr "Borde afectado" -#: plug-ins/common/wind.c:958 +#: ../plug-ins/common/wind.c:970 msgid "L_eading" msgstr "D_elantero" -#: plug-ins/common/wind.c:959 +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "Tr_ailing" msgstr "Tra_sero" -#: plug-ins/common/wind.c:960 +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Bot_h" msgstr "Amb_os" -#: plug-ins/common/wind.c:997 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1009 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Valores mayores restringen el efecto a menos zonas de la imagen." -#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1024 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "_Strength:" msgstr "_Fuerza:" -#: plug-ins/common/wind.c:1016 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1028 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Valores mayores incrementan la magnitud del efecto" -#: plug-ins/common/winprint.c:224 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:224 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: plug-ins/common/winprint.c:236 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:236 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" -#: plug-ins/common/winprint.c:341 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:341 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "Falló diálogo Imprimir: %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:377 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:377 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "La impresora no soporta mapas de bits." -#: plug-ins/common/winprint.c:418 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:418 msgid "StartPage failed" msgstr "Falló comienzo de página" -#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: plug-ins/common/winprint.c:459 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:459 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "CreateDIBSection ha fallado" -#: plug-ins/common/winprint.c:495 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:495 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "SetStretchBltMode ha fallado (Sólo aviso)" -#: plug-ins/common/winprint.c:558 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:558 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " @@ -7940,20 +7931,20 @@ msgstr "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) falló, error " "= %d, y = %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:587 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:587 msgid "EndPage failed" msgstr "El fin de página ha fallado" -#: plug-ins/common/winprint.c:634 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:634 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "PageSetupDlg ha fallado: %d" -#: plug-ins/common/wmf.c:131 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:125 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Archivo WMF de Microsoft" -#: plug-ins/common/wmf.c:336 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:330 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -7961,37 +7952,37 @@ msgstr "" "¡El archivo WMF no especifica\n" "un tamaño!" -#: plug-ins/common/wmf.c:484 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:478 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Renderizar un metaarchivo de Windows" -#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:945 ../plug-ins/sgi/sgi.c:311 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para lectura." +msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura." -#: plug-ins/common/wmf.c:963 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:960 msgid "Rendered WMF" msgstr "WMF renderizado" -#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:167 ../plug-ins/common/xbm.c:185 msgid "X BitMap image" msgstr "Imagen X BitMap" -#: plug-ins/common/xbm.c:241 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:239 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Creado con El GIMP" -#: plug-ins/common/xbm.c:804 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:799 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" "«%s»:\n" -"No se ha podido leer cabecera (ftell == %ld)" +"No se ha podido leer la cabecera (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/xbm.c:811 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:806 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8000,7 +7991,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No se ha especificado la anchura de la imagen" -#: plug-ins/common/xbm.c:818 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:813 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8010,7 +8001,7 @@ msgstr "" "No se ha especificado la altura de la imagen" # //R :-? -#: plug-ins/common/xbm.c:825 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:820 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8020,7 +8011,7 @@ msgstr "" "No se ha especificado el tipo de datos de la imagen" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:960 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:955 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -8033,7 +8024,7 @@ msgstr "" "inténtelo de nuevo." # //R Hum -#: plug-ins/common/xbm.c:971 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:966 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -8041,164 +8032,159 @@ msgstr "" "No puede guardar una máscara de cursor para una imagen\n" "que no tiene canal Alfa." -#: plug-ins/common/xbm.c:1148 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1143 msgid "Save as XBM" msgstr "Guardar como XBM" #. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1158 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158 msgid "XBM Options" msgstr "Opciones XBM" #. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1167 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Formato de mapa de bits _X10" -#: plug-ins/common/xbm.c:1187 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefijo del _identificador:" #. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1209 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209 msgid "_Write hot spot values" msgstr "E_scribir valores de Hot Spot" -#: plug-ins/common/xbm.c:1231 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Hot Spot _X:" -#: plug-ins/common/xbm.c:1241 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Hot Spot _X:" #. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1248 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248 msgid "Mask File" msgstr "Archivo de máscara" -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_ribir archivo de máscara extra" -#: plug-ins/common/xbm.c:1271 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensión del archivo de _máscara:" -#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:168 ../plug-ins/common/xpm.c:193 msgid "X PixMap image" msgstr "Imagen X PixMap" -#: plug-ins/common/xpm.c:354 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:349 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo «%s»" -#: plug-ins/common/xpm.c:359 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:354 msgid "XPM file invalid" msgstr "Archivo XPM inválido" -#: plug-ins/common/xpm.c:780 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:769 msgid "Save as XPM" msgstr "Guardar como XPM" -#: plug-ins/common/xpm.c:796 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:790 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Umbral de _alfa:" -#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:271 ../plug-ins/common/xwd.c:291 msgid "X window dump" msgstr "Volcado de X window" -#: plug-ins/common/xwd.c:430 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:423 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "No se pudo leer la cabecera XWD de «%s»" +msgstr "No se ha podido leer la cabecera XWD de «%s»" -#: plug-ins/common/xwd.c:468 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:461 msgid "Can't read color entries" msgstr "No se pueden leer entradas de colores" -#: plug-ins/common/xwd.c:527 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:518 #, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d\n" -"and bits per pixel %d.\n" -"Currently this is not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." msgstr "" -"El archivo XWD %s tiene formato %d, profundidad %d\n" -"y %d bits por pixel.\n" +"El archivo XWD %s tiene formato %d, profundidad %d y %d bits por pixel. " "Actualmente esto no está soportado." -#: plug-ins/common/xwd.c:557 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:542 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/xwd.c:2160 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2145 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Error al escribir imagen indexada/de grises" -#: plug-ins/common/xwd.c:2258 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2243 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Error al escribir imagen rgb" -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:81 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Recorte _Zealous" -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:129 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "ZealousCropping™.." -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:230 msgid "Nothing to crop." msgstr "Nada para recortar." -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:126 msgid "Procedure Browser" msgstr "Examinador de procedimientos" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:130 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:546 msgid "Search by _Name" msgstr "Buscar por _nombre" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131 +msgid "Search by _Description" msgstr "Buscar por _descripción" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:213 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:716 msgid "_Search:" msgstr "B_uscar:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:375 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:395 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Buscando por nombre - aguarde" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:399 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Buscando por descripción - aguarde" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 msgid "Searching - please wait" msgstr "Buscando - aguarde" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:417 msgid "1 Procedure" msgstr "1 procedimiento" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:419 #, c-format msgid "%d Procedures" msgstr "%d procedimientos" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:465 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:514 msgid "No matches" msgstr "Sin coincidencias" @@ -8208,467 +8194,475 @@ msgstr "Sin coincidencias" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:135 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2677 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:148 msgid "Return Values" msgstr "Valores de retorno" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:161 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:202 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:214 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:226 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:326 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedimiento interno de El GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:327 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Complemento de El GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:328 msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensión de El GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:329 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimiento temporal" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:149 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Explorador de _complementos" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:416 msgid "1 Plug-In Interface" msgstr "1 interfaz de complementos" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 #, c-format msgid "%d Plug-In Interfaces" msgstr "%d interfaces de complementos" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:542 msgid "Plug-In Browser" msgstr "Visor de complementos" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:593 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:601 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:670 msgid "Insertion Date" msgstr "Fecha de inserción" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:609 msgid "Menu Path" msgstr "Camino en el menú" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:617 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:679 msgid "Image Types" msgstr "Tipos de imágenes" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:641 msgid "List View" msgstr "Vista en lista" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:661 msgid "Menu Path/Name" msgstr "Camino en el menú/Nombre" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:702 msgid "Tree View" msgstr "Vista en árbol" -#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 +#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:86 msgid "Procedure _Browser" msgstr "_Examinador de procedimientos" -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:101 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagen tipo fax de G3" -#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:155 ../plug-ins/fits/fits.c:174 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transporte de imagen flexible" -#: plug-ins/fits/fits.c:346 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Error al abrir el archivo FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:351 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:347 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "El archivo FITS no tiene imágenes visualizables" -#: plug-ins/fits/fits.c:430 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:425 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "No se puede guardar en archivos FITS imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/fits/fits.c:969 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:963 msgid "Load FITS File" msgstr "Cargar archivos FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:984 -msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" -msgstr "Reemplazar píxeles vacíos/infinitos" +#: ../plug-ins/fits/fits.c:983 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "" -#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:988 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 msgid "White" msgstr "Blanco" -#: plug-ins/fits/fits.c:996 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:995 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Redimensionado de los valores de los píxeles." -#: plug-ins/fits/fits.c:1001 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1000 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Según el dato máximo/mínimo" -#: plug-ins/fits/fits.c:1008 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007 msgid "Image Composing" msgstr "Composición de imagen" -#: plug-ins/flame/flame.c:133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." msgstr "_Llama..." -#: plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Dibujando la llama..." -#: plug-ins/flame/flame.c:319 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Llama sólo funciona en imágenes de color RGB" -#: plug-ins/flame/flame.c:402 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "%s: no es un archivo normal" -#: plug-ins/flame/flame.c:637 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:642 msgid "Edit Flame" msgstr "Editar llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:655 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:665 msgid "Directions" msgstr "Direcciones" -#: plug-ins/flame/flame.c:691 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:701 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: plug-ins/flame/flame.c:705 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:715 msgid "_Speed:" msgstr "Velo_cidad:" -#: plug-ins/flame/flame.c:722 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 msgid "_Randomize" msgstr "A_leatorizar" -#: plug-ins/flame/flame.c:731 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 msgid "Same" msgstr "El mismo" -#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:742 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: plug-ins/flame/flame.c:736 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 msgid "Swirl" msgstr "Remolino" -#: plug-ins/flame/flame.c:737 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 msgid "Horseshoe" msgstr "Herradura" -#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plug-ins/flame/flame.c:739 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Bent" msgstr "Torcimiento" -#: plug-ins/flame/flame.c:752 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "_Variation:" msgstr "_Variación:" -#: plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:784 msgid "Load Flame" msgstr "Cargar llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:789 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 msgid "Save Flame" msgstr "Guardar llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:931 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:941 msgid "Flame" msgstr "Llama" -#: plug-ins/flame/flame.c:1025 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1040 msgid "_Rendering" msgstr "_Renderizado" -#: plug-ins/flame/flame.c:1051 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntraste:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1065 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1079 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densidad de la muestra:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1090 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1105 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobremuestra es_pacial:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1101 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Radio del _filtro espacial:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1120 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1135 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de colores:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1162 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1177 msgid "Custom gradient" msgstr "Degradado personalizado" -#: plug-ins/flame/flame.c:1188 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203 msgid "C_amera" msgstr "Cámar_a" -#: plug-ins/flame/flame.c:1193 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208 msgid "_Zoom:" msgstr "A_cercamiento:" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" msgstr "Cerrada" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 msgid "Close curve on completion" msgstr "Cerrar la curva al terminar" # //R :-? -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Show Line Frame" msgstr "Mostrar el marco de la línea" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "Dibuja líneas entre los puntos de control. Sólo durante la creación de la " "curva." #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:340 msgid "Tool options" msgstr "Opciones de herramienta" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:357 msgid "_Stroke" msgstr "_Trazar" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "No fill" msgstr "Sin relleno" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Color fill" msgstr "Relleno con color" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "Pattern fill" msgstr "Relleno con patrón" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 -msgid "Gradient fill" -msgstr "Relleno del degradado" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "Shape Gradient" +msgstr "Forma del degradado" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Degradado vertical" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Degradado horizontal" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:483 msgid "Show image" msgstr "Mostrar imagen" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar la rejilla" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 msgid "Load Gfig object collection" msgstr "Cargar la colección de objetos Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Guardar el dibujo Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832 msgid "First Gfig" msgstr "Primer Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 msgid "_Undo" -msgstr "Deshacer" +msgstr "_Deshacer" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 msgid "_Clear" -msgstr "Limpiar" +msgstr "_Limpiar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 msgid "_Grid" -msgstr "Rejilla" +msgstr "_Rejilla" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 msgid "Raise selected object" msgstr "Elevar el objetos seleccionado" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 msgid "Lower selected object" msgstr "Bajar el objeto seleccionado" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Elevar el objeto seleccionado hasta la cima" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Bajar el objeto seleccionado hasta el fondo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 msgid "Show previous object" msgstr "Mostrar el objeto anterior" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 msgid "Show next object" msgstr "Copiar el siguiente objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Show all objects" msgstr "Mostrar todos los objetos" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "Crear línea" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crear un rectángulo" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "Crear un círculo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" msgstr "Crear una elipse" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Create arc" msgstr "Crear un arco" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crear un polígono regular" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 msgid "Create star" msgstr "Crear una estrella" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create spiral" msgstr "Crear una espiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Crear una curva de Bezier. Mayús + botón termina la creación del objeto." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "Mover un objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "Mover sólo un punto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "Copiar un objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "Borrar un objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Select an object" msgstr "Seleccionar un objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039 msgid "This tool has no options" msgstr "Esta herramienta no tiene opciones" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229 msgid "Show position" msgstr "Mostrar posición" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Show control points" msgstr "Mostrar los puntos de control" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 msgid "Max undo:" msgstr "Máx. deshacer:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 msgid "Foreground" msgstr "Frente" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -8676,159 +8670,163 @@ msgstr "" "Tipo de capa de fondo. «Copia» hace que se copie la capa previa antes de " "realizar el dibujo." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303 msgid "Background:" msgstr "Fondo:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 msgid "Feather" msgstr "Difuminar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330 msgid "Radius:" msgstr "Radio:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaciado de la rejilla:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Isometric" msgstr "Isométrica" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1412 msgid "Grid type:" msgstr "Tipo de rejilla:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419 ../plug-ins/gflare/gflare.c:558 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Darker" msgstr "Más oscura" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Lighter" msgstr "Más clara" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Very dark" msgstr "Muy oscura" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1434 msgid "Grid color:" msgstr "Color de la rejilla:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1637 msgid "Sides:" msgstr "Lados:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1647 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1658 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:508 msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:583 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "¿dónde se ha ido el objeto?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:947 msgid "Error reading file" msgstr "Error al leer el archivo" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1036 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Editando objeto sólo-lectura - no podrá guardarlo" -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Nº de caras del polígono regular" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "Detalles de objeto" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 msgid "XY position:" msgstr "Posición XY:" -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Nº de vueltas de la espiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 msgid "Star Number of Points" msgstr "Nº de puntos de la estrella" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Crear una curva bezier" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:130 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:726 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " -"drawable.\n" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Se produjo un error al intentar guardar la figura como un parásito: no se " -"puede adjuntar un parásito a un dibujable.\n" +"puede adjuntar un parásito a un dibujable." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:747 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:748 #, c-format -msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" -"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos.\n" +"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: " +"«%s»" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:560 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:559 msgid "Addition" msgstr "Suma" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:561 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560 msgid "Overlay" msgstr "Solapar" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:821 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:820 msgid "_GFlare..." msgstr "_GDestello..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:960 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:959 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Destello con degradado..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1261 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "No se ha podido abrir el archivo de destello «%s»: %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "%s: no es un archivo normal" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1323 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "archivo de Destello inválido: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1448 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -8841,7 +8839,7 @@ msgstr "" "y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GDestellos en " "esa carpeta." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1481 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Fallo al escribir el archivo de GDestello «%s»: %s" @@ -8849,452 +8847,453 @@ msgstr "Fallo al escribir el archivo de GDestello «%s»: %s" #. #. * Dialog Shell #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2293 msgid "GFlare" msgstr "Destello de El GIMP" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2350 msgid "A_uto update preview" msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2401 msgid "`Default' is created." msgstr "«Default» fue creado." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2402 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2703 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tación:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2715 msgid "_Hue rotation:" msgstr "R_otación de tono:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2727 msgid "Vector _Angle:" msgstr "Ángulo del _vector:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2739 msgid "Vector _Length:" msgstr "_Longitud del vector:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2760 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Supermuestreo a_daptativo" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2779 msgid "_Max Depth:" msgstr "Profundidad _máxima:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2789 msgid "_Threshold" msgstr "U_mbral:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2927 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991 msgid "New GFlare" msgstr "Nuevo destello de El GIMP" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2994 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3014 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3070 msgid "Copy GFlare" msgstr "Copiar destello de El GIMP" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3073 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello de El GIMP." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3136 msgid "Delete GFlare" msgstr "Borrar destello de El GIMP" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3208 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "no se encuentra %s en gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3249 msgid "GFlare Editor" msgstr "Editor de destellos de El GIMP" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3253 msgid "Rescan Gradients" -msgstr "Reescanear gradientes" +msgstr "Reescanear degradados" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo del fulgor" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 msgid "Paint Mode:" msgstr "Modo de pintar:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo de los rayos" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 msgid "_General" msgstr "_General" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723 msgid "Gradients" -msgstr "Gradientes" +msgstr "Degradados" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Degradado radial:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Degradado angular:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Tamaño angular del degradado:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 msgid "Size (%):" msgstr "Tamaño (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774 msgid "Rotation:" msgstr "Rotación:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Rotación de Tono:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 msgid "G_low" msgstr "Fu_lgor" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662 msgid "# of Spikes:" msgstr "nº de puntas:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 msgid "Spike Thickness:" msgstr "Grosor de las puntas:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688 msgid "_Rays" msgstr "_Rayos" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Degradado de factor de tamaño:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Degradado de probabilidad:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de los Destellos secundarios" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862 msgid "Random Seed:" msgstr "Semilla aleatoria:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876 msgid "_Second Flares" msgstr "Destellos _secundarios" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:156 ../plug-ins/gfli/gfli.c:176 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animación FLIC de Autodesk" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:527 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:523 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Cuadro (%i)" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:678 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:674 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS." -#: plug-ins/gfli/gfli.c:811 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:806 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:874 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Guardar pila de cuadros" # //R ¿Drawables? -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" msgstr "¡Sólo se pueden grabar los dibujables!" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 msgid "Save Brush" msgstr "Guardar la brocha" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488 msgid "_Brush" msgstr "_Brocha" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Cambia el gamma (brillo) de la Brocha seleccionada" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Razón de aspecto:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica la razón de aspecto de la brocha" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "Relieve:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "P_romedio bajo la brocha" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "C_entro de la brocha" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Se toma el color del píxel bajo el centro de la brocha" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" msgstr "Ruido de c_olor:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Añade ruido aleatorio al color" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131 msgid "Keep original" msgstr "Dejar el original" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Mantiene la imagen original como fondo" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "From paper" msgstr "Del papel" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid colored background" msgstr "Fondo con color sólido" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Paint edges" msgstr "Pintar bordes" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen" #. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:269 msgid "Tileable" msgstr "Convertible en mosaico" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 msgid "Drop Shadow" msgstr "Arrojar sombras" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Añade un efecto de sombra a cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Edge darken:" msgstr "Oscurecimiento de bordes:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Cuánto «oscurecer» los bordes de cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230 msgid "Shadow darken:" msgstr "Negrura de la sombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Cuánto «oscurecer» las sombras arrojadas" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Shadow depth:" msgstr "Profundidad de sombras:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del " "objeto debería estar" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow blur:" msgstr "Desenfoque de sombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Cuánto se debería desenfocar la sombra arrojada" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Umbral de desviación:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Un valor de fianza para selecciones adaptativas" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "El GIMPresionista" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting..." msgstr "Pintando..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 msgid "The GIMPressionist" msgstr "El GIMPresionista" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpresionista" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 msgid "A_bout" msgstr "A_cerca de" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "Or_ientación" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "Direcciones:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "El número de direcciones (es decir brochas) a usar" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "Ángulo inicial:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "El ángulo de la primera pincelada a crear" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" msgstr "Ángulo abarcado:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "El ángulo abarcado de la primera pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" @@ -9302,77 +9301,77 @@ msgstr "" "Hacer que el valor (brillo) de la región determine la dirección de la " "pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Selecciona una dirección al azar en cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 msgid "Flowing" msgstr "Fluyendo" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Las pinceladas siguen un patrón «fluyendo»" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "El tono de la región determina la dirección de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptativo" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Se selecciona la dirección que más se parezca a la imagen original" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Especificar manualmente la dirección de las pinceladas" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Abre un editor de mapa de orientación" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor de mapa de orientación" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 msgid "Vectors" msgstr "Vectores" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -9381,59 +9380,63 @@ msgstr "" "seleccionado, el derecho para apuntarlo hacia el ratón, y el central para " "añadir un nuevo vector." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Ajustar brillo de la vista previa" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Select previous vector" msgstr "Seleccionar el vector anterior" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 msgid "Select next vector" msgstr "Seleccionar el vector siguiente" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 msgid "A_dd" msgstr "Aña_dir" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 msgid "Add new vector" msgstr "Añadir nuevo vector" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "_Kill" msgstr "E_liminar" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Delete selected vector" msgstr "Borra el vector seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Vorte_x" msgstr "Vórtice_x" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 msgid "Vortex_2" msgstr "Vórtice_2" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Vortex_3" msgstr "Vórtice_3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -9441,93 +9444,93 @@ msgstr "" "El modo Voronoi hace que sólo el vector más próximo a un punto dado tenga " "alguna influencia" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Cambia el ángulo del vector seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Desfase angu_lar:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Desplazar todos los vectores con un ángulo dado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Cambia la fuerza del vector seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Exp. de f_uerza:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Cambia el exponente de la fuerza" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" msgstr "P_apel" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Invierte la textura del Papel" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "O_verlay" msgstr "So_lapar" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Pl_acement" msgstr "Po_sicionamiento" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" msgstr "Posicionamiento" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "Randomly" msgstr "Al azar" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" msgstr "Distribuidos uniformemente" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Posiciona las pinceladas aleatoriamente sobre la imagen" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Distribuir las pinceladas uniformemente sobre la imagen" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 msgid "Stroke _density:" msgstr "_Densidad de pinceladas:" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Densidad relativa de las pinceladas" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centerize" msgstr "Centralizar" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Concentrar las pinceladas alrededor del centro de la imagen" @@ -9536,135 +9539,135 @@ msgstr "Concentrar las pinceladas alrededor del centro de la imagen" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "No se ha podido guardar el archivo PPM «%s»: %s" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625 msgid "Save Current" msgstr "Guardar el actual" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 msgid "The Gimpressionist Defaults" msgstr "Configuración de fábrica de Gimpresionista" # //R ¿Esto existe? -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990 msgid "_Presets" msgstr "_Preajustes" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005 msgid "Save current..." msgstr "Guardar el actual..." -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Guardar la configuración actual en el archivo especificado" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Lee el preajuste seleccionado en la memoria" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Borra el preajuste seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Releer la carpeta de preajustes" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Refrescar la venta de Vista previa" # //R ¿Revertir? -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 msgid "Revert to the original image" msgstr "Revertir a la imagen original" -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" msgstr "Ta_maño" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "Sizes:" msgstr "Tamaños:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "La cantidad de tamaños de brochas a utilizar" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "Minimum size:" msgstr "Tamaño mínimo:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" msgstr "La menor brocha a crear" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 msgid "Maximum size:" msgstr "Tamaño máximo:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "The largest brush to create" msgstr "La mayor brocha a crear" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Selecciona un tamaño al azar en cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Hace que la dirección al centro determine el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Especificar manualmente el tamaño de la pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Abre el editor de mapa de tamaños" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor de mapa de tamaños" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 msgid "Smvectors" msgstr "Vectores" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -9673,39 +9676,39 @@ msgstr "" "tamaño, el derecho para apuntarlo al ratón, y el central para añadir un " "nuevo vector-tamaño." -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 msgid "Select previous smvector" msgstr "Selecciona vector-tmño anterior" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 msgid "Select next smvector" msgstr "Selecciona vector-tmño siguiente" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 msgid "Add new smvector" msgstr "Añadir nuevo vector-tmño" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Borrar vector-tmño seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Cambiar el ángulo del vector-tmño seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "S_trength:" msgstr "F_uerza:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Cambiar la fuerza del vector-tmño seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Exp. de fu_erza:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -9713,36 +9716,24 @@ msgstr "" "El modo Voronoi hace que sólo el vector-tmño más próximo a un punto dado " "tenga alguna influencia" -#. don't translate the gimprc entry -#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended to add\n" -" (gimpressionist-path \"%s\")\n" -"(or similar) to your gimprc file." -msgstr "" -"Es altamente recomendable añadir\n" -" (gimpressionist-path «%s»)\n" -"(o similar) a su archivo gimprc." - -#: plug-ins/help/domain.c:175 +#: ../plug-ins/help/domain.c:177 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "Los archivos de ayuda del El GIMP no están instalados." -#: plug-ins/help/domain.c:177 +#: ../plug-ins/help/domain.c:179 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "Existe un problema con los archivos de ayuda de El GIMP." -#: plug-ins/help/domain.c:182 +#: ../plug-ins/help/domain.c:184 msgid "Please check your installation." msgstr "Por favor revise su instalación." -#: plug-ins/help/domain.c:190 +#: ../plug-ins/help/domain.c:192 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "La ID de ayuda «%s» es desconocida" -#: plug-ins/help/domain.c:447 +#: ../plug-ins/help/domain.c:449 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -9751,286 +9742,310 @@ msgstr "" "Error de análisis en «%s»:\n" "%s" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:186 msgid "GIMP Help browser" msgstr "Visor de ayuda de El GIMP" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:250 +msgid "Drag and drop this icon to a web browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:445 +msgid "Go back one page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:449 +msgid "Go forward one page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:453 +msgid "Go to the index page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:483 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:556 msgid "Document not found" msgstr "Documento no encontrado" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:558 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "No se ha podido cargar la URL solicitada:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_Fractal IFS..." #. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetría:" #. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597 msgid "Shear:" msgstr "Recortado:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fractal IFS: Objetivo" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Escalar tono por:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672 msgid "Scale Value by:" msgstr "Escalar valor por:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 msgid "Full" msgstr "Total" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:696 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fractal IFS: Rojo" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fractal IFS: Verde" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:710 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fractal IFS: Azul" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:717 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fractal IFS: Negro" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:767 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fractal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:863 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformación espacial" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformación de color" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:879 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilidad relativa:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1054 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 msgid "Re_center" msgstr "Re_centrar" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 msgid "Recompute Center" msgstr "Recalcular el centro" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 msgid "Render options" msgstr "Opciones de render" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Rotar / Redimensionar" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1172 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opciones de render de fractal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193 msgid "Max. Memory:" msgstr "Memoria máx.:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1220 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdividir:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1233 msgid "Spot Radius:" msgstr "Radio del punto:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Renderizando IFS (%d/%d)..." -#. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1321 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Copiando IFS a la imagen (%d/%d)..." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1477 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformación %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2379 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:566 ../plug-ins/metadata/interface.c:576 msgid "Save failed" msgstr "El guardado ha fallado" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2460 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:461 ../plug-ins/metadata/interface.c:471 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:551 msgid "Open failed" msgstr "Ha fallado la apertura" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2468 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "El archivo «%s» no parece ser un archivo fractal IFS." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2508 msgid "Save as IFS Fraktal file" msgstr "Guardar como un fractal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2543 msgid "Open IFS Fraktal file" msgstr "Abrir archivo fractal IFS" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -msgid "Imagemap plug-in 2.2" -msgstr "Complemento Imagemap 2.2" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +msgid "Imagemap plug-in 2.3" +msgstr "Complemento Imagemap 2.3" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright © 1999-2004 por Maurits Rijk" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 +msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999-2005 por Maurits Rijk" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU " -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "Cí_rculo" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "Centro _x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "píxeles" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "Centro_y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 msgid "Delete Point" msgstr "Borrar punto" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" #. Create the areas -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Usar la guías de El GIMP" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "A_lternar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "T_odo" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Añadir guías adicionales" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft Border" msgstr "Borde i_zquierdo" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 msgid "_Right Border" msgstr "Borde de_recho:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper Border" msgstr "Borde s_uperior" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer Border" msgstr "Borde in_ferior" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "URL _base:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Crear guías" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Límites de guías resultantes: %d,%d a %d,%d (%d áreas)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -10042,704 +10057,654 @@ msgstr "" "permite crear rápidamente el tipo más común de mapa de imagen,una colección " "de «miniaturas», apropiada para barras de navegación." -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 msgid "_Left Start at:" msgstr "Comienzo i_zquierdo en:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 msgid "_Top Start at:" msgstr "Comienzo _superior en:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "Espaciado _horiz.:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 msgid "_No. Across:" msgstr "_No atravesar:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "Espaciado _vert.:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 msgid "No. _Down:" msgstr "No _descender:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 msgid "Base _URL:" msgstr "_URL base:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Límites de guías resultantes: 0,0 a 0,0 (0 áreas)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 msgid "Insert Point" msgstr "Insertar punto" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 msgid "Move Down" msgstr "Mover hacia abajo" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "Mover marco" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Mover objetos seleccionados" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 msgid "Move To Front" msgstr "Mover al frente" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 msgid "Move Up" msgstr "Mover hacia arriba" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "Seleccionar siguiente" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "Seleccionar el anterior" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "Seleccionar región" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 msgid "Send To Back" msgstr "Enviar al fondo" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "Des-seleccionar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 msgid "Unselect All" msgstr "Des-seleccionar todo" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "Tipo de enlace" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "Sitio _Web" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "Sitio _FTP" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "Ot_ro" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "Arch_ivo" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "C_orreo-e" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL a activar cuando se pulse sobre esta área: (requerido)" # //R ¿seleccione o seleccionar? -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "Seleccione un archivo HTML" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "Enlace relati_vo" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nombre/ID del _marco destino: (opcional - sólo usado para MARCOS)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Te_xto alt.: (opcional)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "En_lace" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "Vista pre_via" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "Configuración de área" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Configuración de Área nº %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81 msgid "Error opening file" msgstr "Error al abrir el archivo" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 msgid "Load Imagemap" msgstr "Cargar mapa de imagen" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 msgid "Do you really want to overwrite?" msgstr "¿Seguro que quiere sobreescribirlo? " -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170 msgid "Save Imagemap" msgstr "Guardar mapa de imagen" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración de rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "Aju_star a rejilla activado" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Tipo y visibilidad de la rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 msgid "_Hidden" msgstr "_Oculta" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 msgid "_Lines" msgstr "_Líneas" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "C_rosses" msgstr "C_ruces" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 msgid "Grid Granularity" msgstr "Granularidad de la Rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 msgid "_Width" msgstr "A_nchura:" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 msgid "_Height" msgstr "Al_tura:" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 msgid "Grid Offset" msgstr "Desplazamiento de la Rejilla" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 msgid "pixels from l_eft" msgstr "píx_eles desde la izquierda" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "pixels from _top" msgstr "píxeles desde _arriba" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125 msgid "_ImageMap..." msgstr "_Mapa de imagen..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:604 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748 msgid "Some data has been changed!" msgstr "¡Algunos datos han sido cambiados!" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:749 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "¿Realmente desea descartar los cambios?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:961 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "El archivo «%s» ha sido guardado." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:965 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No se ha podido guardar el archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978 msgid "Image size has changed." msgstr "El tamaño de la imagen ha cambiado." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:979 msgid "Resize area's?" msgstr "¿Redimensionar el área?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1013 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No se ha podido leer el archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1062 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -msgid "Open recent" -msgstr "Abrir reciente" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Des_hacer %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 -msgid "Select _all" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 -msgid "Deselect _all" -msgstr "Deseleccionar _todo" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 -msgid "Edit area info..." -msgstr "Editar info. de área..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 -msgid "Area list" -msgstr "Lista de áreas" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 -msgid "Source..." -msgstr "Fuente..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 -msgid "Grayscale" -msgstr "Tonos de gris" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 -msgid "Zoom to" -msgstr "Ampliar a" - -# //R ¿Dónde está? -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 -msgid "_Mapping" -msgstr "_Mapeado" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 -msgid "Arrow" -msgstr "Flecha" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 -msgid "Select contiguous region" -msgstr "Seleccionar regiones contiguas" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 -msgid "_Tools" -msgstr "_Herramientas" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -msgid "Grid settings..." -msgstr "Configuración de rejilla..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 -msgid "Use GIMP guides..." -msgstr "Utilizar la guías de El GIMP..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 -msgid "Create guides..." -msgstr "Crear guías..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 -msgid "_Contents" -msgstr "_Índice" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 -msgid "_About ImageMap" -msgstr "_Acerca del mapa de imagen..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 -msgid "Edit Area Info..." -msgstr "Editar info. de área..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 -msgid "Delete Area" -msgstr "Borrar el área" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "_Polígono" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "x (píx.)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "y (píx.)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "Añ_adir" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 -msgid "Tools" -msgstr "Herramienta" - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Configuración de rejilla..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 -msgid "Guides..." -msgstr "Guías..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "No se ha podido guardar el archivo de recursos:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccione color" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 msgid "General" msgstr "General" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipo de mapa predeterminado" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 msgid "_Prompt for area info" msgstr "S_olicitar información del área" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 msgid "_Require default URL" msgstr "_Requerir URL predeterminado" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 msgid "Show area _handles" msgstr "Mostrar los mane_jadores de área" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "Man_tener círculos NCSA en verdadero" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Mos_trar el consejo en el área de URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Usar cuadros de manejo de tamaño doble" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "Número de niveles de Des_hacer (1 - 99):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Número de entradas M_RU (1 - 16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccione color" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionada:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Región co_ntigua" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_Automatically convert" msgstr "Convertir _automáticamente" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 msgid "General Preferences" msgstr "Preferencias generales" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "_Rectángulo" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "_X superior izquierdo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "_Y superior izquierdo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371 msgid "#" msgstr "#" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 msgid "ALT Text" msgstr "ALT Text" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Configuración para este archivo de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "Nombre del archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "Nombre de imagen:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "Seleccione el archivo de imagen" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "Au_tor:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "_URL predeterminada:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:300 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map file format" msgstr "Formato del archivo de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Editar info. de mapa..." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:157 +msgid "JPEG image" +msgstr "Imagen JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:276 +msgid "Export Preview" +msgstr "Vista previa de la exportación" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:563 +msgid "EXIF data will be ignored." +msgstr "Los datos EXIF se ignorarán." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:89 +msgid "" +"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to " +"rotate it into the standard orientation?" +msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:92 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "_Mantener orientación" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 -msgid "Zoom in" -msgstr "Acercar" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:217 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Vista previa JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 -msgid "Zoom out" -msgstr "Alejar" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:575 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'..." +msgstr "Abriendo miniatura de «%s»..." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 -msgid "Edit map info" -msgstr "Editar info. de mapa" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:129 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "Tamaño del archivo: %02.01f Kib" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 -msgid "Select existing area" -msgstr "Seleccionar área existente" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:648 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:741 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Tamaño de archivo: desconocido" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Selección difusa" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:701 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "Guardar como JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Seleccionar regiones contiguas" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:727 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Calidad:" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Definir área rectangular" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:731 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Parámetro de calidad JPEG" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Definir área circular/oval" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750 +msgid "Show _Preview in image window" +msgstr "Mostrar _vista previa en la ventana de la imagen" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Definir área poligonal" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opciones _avanzadas" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Editar la información del área seleccionada" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:790 +msgid "_Smoothing:" +msgstr "_Suavizado:" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 -msgid "Delete selected area" -msgstr "Borrar área seleccionada" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:803 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "Frecuencia (filas:)" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:287 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817 +msgid "Use restart markers" +msgstr "Usar marcadores de reinicio" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:831 ../plug-ins/xjt/xjt.c:862 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:844 +msgid "Progressive" +msgstr "Progresivo" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:858 +msgid "Force baseline JPEG" +msgstr "Forzar una línea base JPEG" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:873 +msgid "Save EXIF data" +msgstr "Guardar los datos EXIF" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:889 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Guardar miniatura" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Guardar los datos XMP" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Subsampling:" +msgstr "Submuestreo:" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:945 +msgid "DCT method:" +msgstr "Método DCT:" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:951 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Entero rápido" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:952 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:953 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Coma flotante" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Construyendo laberinto usando el Algoritmo de Prim..." -#: plug-ins/maze/algorithms.c:463 +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Construyendo un laberinto enlosable usando el Algoritmo de Prim..." -#: plug-ins/maze/maze.c:163 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:160 msgid "_Maze..." msgstr "_Laberinto..." -#: plug-ins/maze/maze.c:450 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:447 msgid "Drawing Maze..." msgstr "Dibujando laberinto..." -#: plug-ins/maze/maze.h:2 +#: ../plug-ins/maze/maze.h:2 msgid "Maze" msgstr "Laberinto" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:207 msgid "Width (pixels):" msgstr "Anchura (píxeles):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219 ../plug-ins/maze/maze_face.c:235 msgid "Pieces:" msgstr "Piezas" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:224 msgid "Height (pixels):" msgstr "Altura (píxeles):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:242 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:247 msgid "Multiple (57):" msgstr "Múltiple (57):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:255 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:260 msgid "Offset (1):" msgstr "Desfase (1):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:287 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:292 msgid "Depth first" msgstr "Profundidad primero" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:288 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:293 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Algoritmo de Prim" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:397 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:402 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -10747,75 +10712,235 @@ msgstr "" "El tamaño de la selección no es par. \n" "«Laberinto enlosable» no funcionará perfectamente." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:107 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:260 ../plug-ins/metadata/interface.c:262 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:275 +msgid "Image _Title:" +msgstr "_Título de la imagen:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:281 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:306 +msgid "Description _Writer:" +msgstr "_Descripción:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320 +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Palabras clave:" + +#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:332 ../plug-ins/metadata/interface.c:344 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 ../plug-ins/metadata/interface.c:368 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:334 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:346 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:358 +msgid "Camera 1" +msgstr "Cámar_a 1" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:370 +msgid "Camera 2" +msgstr "Cámar_a 2" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:385 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:495 +msgid "Import XMP from file" +msgstr "Importar XMP desde el archivo" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:552 +msgid "Cannot create file" +msgstr "No se puede crear el archivo" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567 +msgid "Some error occurred while saving" +msgstr "Ocurrió un error durante la escritura" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:577 +msgid "Could not close the file" +msgstr "No se ha podido cerrar el archivo" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:599 +msgid "Export XMP to file" +msgstr "Exportar XMP a un archivo" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:665 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propiedades de la imagen" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:669 +msgid "_Import XMP" +msgstr "_Importar XMP" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:670 +msgid "_Export XMP" +msgstr "_Exportar XMP" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 +msgid "Propert_ies" +msgstr "Prop_iedades" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:198 +msgid "/File/Info" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:249 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Error en la línea %d letra %d: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:271 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:287 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:314 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:589 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:806 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:928 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1025 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1050 +msgid "XMP packets must start with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1064 +msgid "XMP packets must end with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1077 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1238 ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1267 +msgid "No XMP packet found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "_Enrollando página..." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecto de enrollar página" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:460 msgid "Curl Location" msgstr "Localización del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 msgid "Lower right" msgstr "Inferior derecha" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 msgid "Lower left" msgstr "Inferior izquierda" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Upper left" msgstr "Superior izquierda" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Upper right" msgstr "Superior derecha" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:522 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientación del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:566 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Sombra bajo la el enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:579 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Degradado actual (invertido)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 msgid "Current gradient" msgstr "Degradado actual" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colores de frente y fondo" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidad:" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:732 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1020 msgid "Page Curl..." msgstr "Enrollando página..." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Ajuste de impresión en color" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" @@ -10823,27 +10948,27 @@ msgstr "" "Definir el brillo de la impresión.\n" "0 es negro sólido, 2 es blanco sólido" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Definir el contraste de la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Ajustar el balance de cían de la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Ajustar el balance de magenta de la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Ajustar el balance de amarillo de la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" @@ -10852,11 +10977,11 @@ msgstr "" "Utilice una saturación de cero para producir una salida en escala de grises " "usando tintas de color y negra" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 msgid "Density:" msgstr "Densidad" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " @@ -10866,7 +10991,7 @@ msgstr "" "si la tinta chorrea o mancha el papel; incremente la densidad si las " "regiones negras no están sólidas" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " @@ -10877,11 +11002,11 @@ msgstr "" "generalmente producirán una impresión mas oscura. El blanco y el negro " "seguirán iguales, al menos con el ajuste de brillo." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algoritmo de entramado:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" @@ -10903,12 +11028,12 @@ msgstr "" #. #. * Create the main dialog #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Imprimir v%s" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" @@ -10916,7 +11041,7 @@ msgstr "" "Guardar\n" "configuración" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" @@ -10924,7 +11049,7 @@ msgstr "" "Imprimir y\n" "guardar configuración" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:446 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" @@ -10949,27 +11074,27 @@ msgstr "" "Si presiona otro botón mientras arrastra el ratón la imagen volverá a su " "posición original." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:489 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:490 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:491 msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 msgid "Upside down" msgstr "Arriba abajo" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 msgid "Seascape" msgstr "Marina" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:503 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" @@ -10977,108 +11102,108 @@ msgstr "" "Seleccione la orientación: vertical, apaisada, invertida, o invertida " "reversa (apaisada invertida)" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:522 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Distancia desde la izquierda del papel hasta la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:535 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Distancia desde arriba del papel hasta la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:548 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Distancia desde la izquierda del papel hasta la derecha de la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:558 msgid "Right Border:" msgstr "Borde derecho:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:562 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Distancia desde la derecha del papel hasta la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:576 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Distancia desde arriba del papel hasta abajo de la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:586 msgid "Bottom Border:" msgstr "Borde inferior" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:590 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Distancia desde abajo del papel hasta la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:603 msgid "Center:" msgstr "Centro:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:607 msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:612 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Centrar la imagen verticalmente en el papel" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:618 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:623 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Centrar la imagen en el papel" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:630 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalmente" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:635 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Centrar la imagen horizontalmente en el papel" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:651 msgid "Setup Printer" msgstr "Configurar la impresora" #. #. * Printer driver option menu. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 msgid "Printer Model:" msgstr "Modelo de impresora:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:692 msgid "Select your printer model" msgstr "Seleccione el modelo de su impresora" #. #. * PPD file. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:731 msgid "PPD File:" msgstr "Archivo PPD:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:747 msgid "Enter the PPD filename for your printer" msgstr "Introduzca el nombre de archivo PPD para su impresora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:756 msgid "Choose the PPD file for your printer" msgstr "Elija el archivo PPD para su impresora" #. #. * Print command. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:766 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:779 msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" @@ -11087,31 +11212,32 @@ msgstr "" "no quite de la cadena de comando el «-l» o el «-oraw», o probablemente la " "impresión fallará" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:789 msgid "Choose PPD File" msgstr "Elegir archivo PPD" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:816 msgid "Define New Printer" msgstr "Definir una impresora nueva" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:839 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:934 msgid "Printer name:" msgstr "Nombre de la impresora:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:843 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Ingrese el nombre que desea darle a esta impresora lógica" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:856 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Acerca de GIMP-Print" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Versión de GIMP-Print" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869 msgid "" "\n" "\n" @@ -11158,11 +11284,11 @@ msgstr "" "Inc. \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:917 msgid "Printer Settings" msgstr "Configuración de impresora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:930 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" @@ -11170,18 +11296,18 @@ msgstr "" "Seleccione el nombre de la impresora (no el tipo o el modelo de la misma) " "con la cual desea imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:940 msgid "Printer model:" msgstr "Modelo de impresora:" #. #. * Setup printer button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:951 msgid "Setup printer..." msgstr "Configuración de la impresora..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:953 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" @@ -11192,11 +11318,11 @@ msgstr "" #. #. * New printer button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:968 msgid "New printer..." msgstr "Impresora nueva..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:970 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." @@ -11204,67 +11330,67 @@ msgstr "" "Defina una nueva impresora lógica. Esto puede ser utilizado para nombrar a " "una colección de configuraciones que usted desea recordar para un futuro uso." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:991 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Tamaño del papel en el cual desea imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994 msgid "Media size:" msgstr "Tamaño del soporte:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Ancho del papel en el cual desea imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1034 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Altura del papel con el cual desea imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1050 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Tipo de medio hacia donde está imprimiendo" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053 msgid "Media type:" msgstr "Tipo de soporte:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1066 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Origen (puerto de entrada) del medio adonde está imprimiendo" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069 msgid "Media source:" msgstr "Fuente del soporte:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1082 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Tipo de tinta en la impresora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085 msgid "Ink type:" msgstr "Tipo de tinta:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1098 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Resolución y calidad de la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135 msgid "Scaling:" msgstr "Escala:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1141 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Definir la escala (tamaño) de la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale by:" msgstr "Escalar por:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1171 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" @@ -11272,58 +11398,58 @@ msgstr "" "Seleccione si el escalado es medido como un porcentaje del tamaño de papel " "disponible o como un número de salida de puntos por pulgada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1176 msgid "Percent" msgstr "Por ciento" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Escalar la impresión al tamaño de la página" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189 msgid "PPI" msgstr "PPP" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1195 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Escalar la impresión a un número de puntos por pulgada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1217 msgid "Set the width of the print" msgstr "Definir el ancho de la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1230 msgid "Set the height of the print" msgstr "Definir la altura de la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1251 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1256 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Seleccione la unidad base de medición para la impresión" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Establecer la unidad base de medición a pulgadas" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272 msgid "cm" msgstr "cm" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1278 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Establecer la unidad base de medición a centímetros" #. #. * The "image size" button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" @@ -11331,43 +11457,43 @@ msgstr "" "Usar el tamaño\n" "original de la imagen" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1294 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Guardar la configuración actual en el archivo especificado" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Imagen / Configuración de la salida" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1331 msgid "Image type:" msgstr "Tipo de imagen:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1339 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimizar la salida para el tipo de imagen que está siendo impresa" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 msgid "Line art" msgstr "Arte de línea" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Color rápido y brillante para arte de línea y texto" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1357 msgid "Solid colors" msgstr "Colores sólidos" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1364 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Mejor para imágenes dominadas por regiones de color sólido" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1372 msgid "Photograph" msgstr "Fotografía" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1380 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" @@ -11375,204 +11501,208 @@ msgstr "" "El mas lento, pero con color mas equilibrado y suavizado para imágenes de " "tono continúo y fotografías" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1403 msgid "Output type:" msgstr "Tipo de salida:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Select the desired output type" msgstr "Seleccione el tipo de salida que desea" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1419 msgid "Color output" msgstr "Salida a color" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 +msgid "Grayscale" +msgstr "Tonos de gris" + +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Imprimir en sombras de grises utilizando la tinta negra" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438 msgid "Black and white" msgstr "Blanco y negro" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Imprimir en modo blanco y negro (sin color, y sin sombras de grises)" #. #. * Color adjust button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1456 msgid "Adjust output..." msgstr "Ajustar la salida..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de " "entramado" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1497 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir hacia un archivo" -#: plug-ins/print/print.c:164 +#: ../plug-ins/print/print.c:168 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 -#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 +#: ../plug-ins/print/print.c:698 ../plug-ins/print/print.c:699 +#: ../plug-ins/print/print.c:789 ../plug-ins/print/print.c:1128 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:106 +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103 msgid "Colormap _Rotation..." msgstr "_Rotación de mapa de color" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:270 +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:267 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "Rotando el mapa de color..." -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116 msgid "Original" msgstr "Original" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130 msgid "Rotated" msgstr "Rotado" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:144 msgid "Continuous update" msgstr "Actualización continua" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:161 msgid "Entire Layer" msgstr "Capa completa" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163 msgid "Context" msgstr "Contexto" #. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:288 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:366 msgid "From" msgstr "Desde" #. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:367 msgid "To" msgstr "a" #. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503 msgid "Gray Mode" msgstr "Modo de gris" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512 msgid "Treat as this" msgstr "Tratar como éste" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524 msgid "Change to this" msgstr "Cambiar a éste" #. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537 msgid "Gray Threshold" msgstr "Umbral de gris" #. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:577 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:686 msgid "Units" msgstr "Unidades" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:586 msgid "Radians" msgstr "Radianes" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:598 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radiantes/PI" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:610 msgid "Degrees" msgstr "Grados" #. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:643 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Rotación de mapa de color" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680 msgid "Main Options" msgstr "Opciones principales" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683 msgid "Gray Options" msgstr "Opciones de gris" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Cambiar a sentido horario" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Cambiar a sentido antihorario" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 msgid "Change order of arrows" msgstr "Cambiar orden de las flechas" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 +#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "Selección a ruta..." -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 msgid "No selection to convert" msgstr "No hay selección que convertir" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada de selección a ruta" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:116 ../plug-ins/sgi/sgi.c:136 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imagen IRIS de Silicon Graphics" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:540 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:531 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escritura." +msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura." -#: plug-ins/sgi/sgi.c:622 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612 msgid "Save as SGI" msgstr "Guardar como SGI" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:631 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:626 msgid "Compression type" msgstr "Tipo de compresión" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:635 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:630 msgid "No compression" msgstr "Sin compresión" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:637 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 msgid "RLE compression" msgstr "Compresión RLE" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:639 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -11580,149 +11710,217 @@ msgstr "" "RLE agresivo\n" "(No soportado por SGI)" -#: plug-ins/twain/twain.c:313 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:313 msgid "TWAIN (Dump)..." msgstr "TWAIN (Volcado)..." -#: plug-ins/twain/twain.c:332 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:332 msgid "TWAIN (Read)..." msgstr "TWAIN (Leer)..." -#: plug-ins/twain/twain.c:352 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 msgid "_TWAIN..." msgstr "_TWAIN..." #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:489 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:489 msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "Transfiriendo datos TWAIN..." -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 +#: ../plug-ins/uri/uri.c:112 ../plug-ins/uri/uri.c:133 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data..." +msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Descargado «%s» de datos de imagen" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114 +#, c-format +msgid "Uploading %s of image data..." +msgstr "Subiendo «%s» de datos de imagen..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Subidos «%s» de datos de imagen" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando con el servidor..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "Fallo al leer %s de «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296 +#, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr "Fallo al escribir %s en «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 +#, c-format +msgid "(timeout is %s seconds)" +msgstr "" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195 +msgid "Opening URI..." +msgstr "Abriendo URI..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239 +#, c-format +msgid "A network error occured: %s" +msgstr "Ocurrió un error de red: %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284 +msgid "Downloading unknown amount of image data..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:87 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:88 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 -msgid "GIMP Windows Icon Plugin" -msgstr "Complemento de iconos para Windows de Gimp" +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:115 +msgid "Save as Windows Icon" +msgstr "Guardar como icono de Windows" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:141 msgid "Icon details" msgstr "Detalles del icono" -#: plug-ins/winicon/icoload.c:340 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:384 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Icono #%i" -#: plug-ins/winicon/icosave.c:940 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "" "Los iconos de Windows no pueden ser mayores o más anchos de 255píxeles." -#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 +#: ../plug-ins/winicon/main.c:87 ../plug-ins/winicon/main.c:106 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Icono de Microsoft Windows" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881 msgid "Grab a single window" msgstr "Capturar una sola ventana" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Capturar la pantalla entera" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911 msgid "after" msgstr "después de" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923 msgid "Seconds delay" msgstr "Segundos de espera" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930 msgid "Include decorations" msgstr "Incluir decoraciones" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143 msgid "No data captured" msgstr "No se capturó nada" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:472 ../plug-ins/xjt/xjt.c:490 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Imagen Gimp XJT comprimida" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:714 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:711 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "El archivo XJT contiene un modo de capa desconocido %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:751 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:748 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Aviso: modo de capa no soportado %d guardado a XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:764 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "El archivo XJT contiene un tipo de camino desconocido %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:783 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:780 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Aviso: Tipo de camino no soportado %d guardado a XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:802 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:799 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "El archivo XJT contiene un tipo de unidad desconocida %d" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:823 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:820 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Aviso: Tipo de unidad desconocida %d guardada a XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:844 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:841 msgid "Save as XJT" msgstr "Guardar como XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:870 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:872 msgid "Clear transparent" msgstr "Limpiar transparencia" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:882 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884 msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:891 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:893 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1691 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3318 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio de trabajo: «%s»: %s" +msgstr "No se ha podido crear el directorio de trabajo: «%s»: %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3187 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Error: No se pudo leer el archivo de propiedades XJT «%s»." +msgstr "Error: No se ha podido leer el archivo de propiedades XJT «%s»." -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT «%s» está vacío." - -#~ msgid "Gfig layer %d" -#~ msgstr "Capa Gfig %d"