diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 35f621f5c7..df9d29573d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-12 23:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 00:03+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -28,8 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#: ../app/about.h:26 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" @@ -57,151 +56,175 @@ msgstr "" #: ../app/about.h:34 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" -"GIMP ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der Lizenz oder (wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n" +"GIMP ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General " +"Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, " +"weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der Lizenz oder " +"(wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +"Die Veröffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " +"Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite " +"Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " +"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" "\n" -"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter http://www.gnu.org/licenses/." +"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP " +"erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter http://www.gnu.org/" +"licenses/." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter »%s« verwendet.\n" +msgstr "" +"Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter »%s« verwendet.\n" -#: ../app/batch.c:93 -#: ../app/batch.c:111 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde deaktiviert." +msgstr "" +"Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde " +"deaktiviert." -#: ../app/main.c:146 +#: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden" -#: ../app/main.c:151 +#: ../app/main.c:153 msgid "Show license information and exit" msgstr "Lizenzinformationen anzeigen und Programm beenden" -#: ../app/main.c:156 +#: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "Ausführlicher verhalten" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/main.c:163 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Eine neue GIMP-Instanz starten" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:168 msgid "Open images as new" msgstr "Bilder als neu öffnen" -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" msgstr "Ohne Benutzeroberfläche starten" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Keine Pinsel, Muster, Farbverläufe usw. laden" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Keine Schriften laden" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:188 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Kein Startfenster anzeigen" -#: ../app/main.c:191 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden" +msgstr "" +"Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden" -#: ../app/main.c:196 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden" -#: ../app/main.c:201 +#: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Ein alternatives Sitzungsprofil verwenden" -#: ../app/main.c:206 +#: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Ein alternatives Benutzerprofil verwenden" -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Ein alternatives Systemprofil verwenden" -#: ../app/main.c:216 +#: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Auszuführender Stapelbefehl (kann mehrfach verwendet werden)" -#: ../app/main.c:221 +#: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen" -#: ../app/main.c:226 +#: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Warnungen auf der Befehlszeile anstatt in einem Dialogfenster ausgeben" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:232 +#: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB-Kompatibilitätsmodus (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:238 +#: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Fehlersuche beim Absturz (never|query|always)" -#: ../app/main.c:243 +#: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale" -#: ../app/main.c:248 +#: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als kritisch einstufen" -#: ../app/main.c:253 +#: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Eine gimprc-Datei mit den Standardeinstellungen ausgeben" -#: ../app/main.c:269 +#: ../app/main.c:271 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB ausgeben" +msgstr "" +"Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB " +"ausgeben" -#: ../app/main.c:385 +#: ../app/main.c:387 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[DATEI|URI...]" -#: ../app/main.c:403 +#: ../app/main.c:405 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP konnte die grafische Benutzeroberfläche nicht initialisieren.\n" -"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische Oberfläche korrekt eingerichtet ist." +"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische Oberfläche korrekt " +"eingerichtet ist." -#: ../app/main.c:422 +#: ../app/main.c:424 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Eine andere GIMP-Instanz wird bereits ausgeführt." -#: ../app/main.c:492 +#: ../app/main.c:494 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "GIMP-Ausgabe. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen." +msgstr "" +"GIMP-Ausgabe. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu " +"schließen." -#: ../app/main.c:493 +#: ../app/main.c:495 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen)\n" -#: ../app/main.c:510 +#: ../app/main.c:512 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen." +msgstr "" +"GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen." #: ../app/sanity.c:433 #, c-format @@ -210,24 +233,30 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n" +"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt " +"werden: %s\n" "\n" "Bitte überprüfen Sie den Wert der Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:452 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n" +"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 " +"umgewandelt werden: %s\n" "\n" -"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING." +"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung " +"als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die " +"Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 -#: ../app/version.c:130 +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)" @@ -237,32 +266,26 @@ msgstr "verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)" msgid "%s version %s" msgstr "%s Version %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Pinseleditor" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 -#: ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:960 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "Brushes" msgstr "Pinsel" -#: ../app/actions/actions.c:115 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330 msgid "Buffers" msgstr "Ablagen" -#: ../app/actions/actions.c:118 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: ../app/actions/actions.c:121 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 #: ../app/dialogs/dialogs.c:357 msgid "Colormap" msgstr "Farbtabelle" @@ -271,8 +294,7 @@ msgstr "Farbtabelle" msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../app/actions/actions.c:127 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:313 +#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313 msgid "Pointer Information" msgstr "Zeigerinformationen" @@ -293,9 +315,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Andockbar" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:142 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 msgid "Document History" msgstr "Dokumentenindex" @@ -304,13 +325,11 @@ msgid "Drawable" msgstr "Bild" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:148 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Zeichendynamik" -#: ../app/actions/actions.c:151 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Editor für Zeichendynamik" @@ -319,8 +338,7 @@ msgstr "Editor für Zeichendynamik" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../app/actions/actions.c:157 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:309 +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309 msgid "Error Console" msgstr "Fehlerausgabe" @@ -332,35 +350,28 @@ msgstr "Datei" msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: ../app/actions/actions.c:166 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: ../app/actions/actions.c:169 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 msgid "Gradient Editor" msgstr "Farbverlaufseditor" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 -#: ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:980 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Gradients" msgstr "Farbverläufe" -#: ../app/actions/actions.c:175 -#: ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:992 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Tool Presets" msgstr "Werkzeug-Voreinstellungen" -#: ../app/actions/actions.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Editor für Werkzeug-Voreinstellungen" @@ -374,53 +385,43 @@ msgid "Image" msgstr "Bild" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../app/actions/actions.c:190 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" -#: ../app/actions/actions.c:193 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletteneditor" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 -#: ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:975 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 msgid "Palettes" msgstr "Paletten" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 -#: ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:970 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Patterns" msgstr "Muster" -#: ../app/actions/actions.c:202 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Plug-Ins" msgstr "Plugins" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 -#: ../app/core/gimpchannel.c:386 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Quick Mask" msgstr "Schnellmaske" -#: ../app/actions/actions.c:208 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:373 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373 msgid "Sample Points" msgstr "Prüfpunkte" @@ -429,8 +430,7 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 -#: ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:998 #: ../app/dialogs/dialogs.c:334 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" @@ -443,20 +443,16 @@ msgstr "Textwerkzeug" msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" -#: ../app/actions/actions.c:223 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301 #: ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Werkzeugeinstellungen" -#: ../app/actions/actions.c:226 -#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:377 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:379 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../app/actions/actions.c:229 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Pfade" @@ -729,12 +725,12 @@ msgstr "Diesen Kanal der Auswahl hinzufügen" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "Von Auswahl ab_ziehen" +msgstr "Von Auswahl _subtrahieren" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Diesen Kanal von der Auswahl abziehen" +msgstr "Diesen Kanal von der Auswahl subtrahieren" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" @@ -764,8 +760,7 @@ msgstr "Kanalfarbe bearbeiten" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Deckkraft:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -784,8 +779,7 @@ msgstr "Einstellungen des neuen Kanals" msgid "New Channel Color" msgstr "Farbe für neuen Kanal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 -#: ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 @@ -925,7 +919,8 @@ msgstr "_Standardfarben" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weiß setzen" +msgstr "" +"Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weiß setzen" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" @@ -972,17 +967,14 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Das Ergebnis der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 -#: ../app/actions/documents-commands.c:345 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -995,13 +987,10 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:119 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 -#: ../app/core/gimpimage.c:1595 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1595 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" @@ -1361,8 +1350,7 @@ msgid "About GIMP" msgstr "Informationen zu GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535 msgid "Toolbox" msgstr "Werkzeugkasten" @@ -1478,8 +1466,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "St_atus und Text" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1643,8 +1630,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?" #: ../app/actions/documents-commands.c:219 -msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." -msgstr "Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder aus dieser Liste permanent entfernt." +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder " +"aus dieser Liste permanent entfernt." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -1790,8 +1781,7 @@ msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Um 90° nach links drehen" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 -#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 #: ../app/pdb/color-cmds.c:382 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" @@ -1923,7 +1913,8 @@ msgstr "Starkes Rückgängig" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Die letzte Aktion zurücknehmen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen" +msgstr "" +"Die letzte Aktion zurücknehmen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" @@ -1933,7 +1924,9 @@ msgstr "Starkes Wiederherstellen" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen" +msgstr "" +"Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen und dabei Änderungen " +"an Sichtbarkeit übergehen" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" @@ -1953,7 +1946,8 @@ msgstr "_Verblassen …" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten" +msgstr "" +"Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" @@ -2011,8 +2005,7 @@ msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Aus _Zwischenablage" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 -#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Ein neues Bild aus dem Inhalt der Zwischenablage erzeugen" @@ -2151,27 +2144,26 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich das Journal dieses Bildes löschen?" #: ../app/actions/edit-commands.c:176 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz schaffen." +msgstr "" +"Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz " +"schaffen." #: ../app/actions/edit-commands.c:206 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Ausgeschnittene Pixel in der Zwischenablage" -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 -#: ../app/actions/edit-commands.c:265 +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Kopierte Pixel in der Zwischenablage" -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 -#: ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 #: ../app/actions/edit-commands.c:544 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Die Zwischenablage enthält keine Bilddaten, die eingefügt werden könnten." +msgstr "" +"Die Zwischenablage enthält keine Bilddaten, die eingefügt werden könnten." -#: ../app/actions/edit-commands.c:349 -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" @@ -2179,8 +2171,7 @@ msgstr "Zwischenablage" msgid "Cut Named" msgstr "In Ablage verschieben" -#: ../app/actions/edit-commands.c:378 -#: ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 #: ../app/actions/edit-commands.c:439 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Bitte geben Sie dieser Ablage einen Namen" @@ -2195,17 +2186,20 @@ msgstr "Sichtbares in Ablage kopieren " #: ../app/actions/edit-commands.c:561 msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen ausgeschnitten werden könnte." +msgstr "" +"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen " +"ausgeschnitten werden könnte." -#: ../app/actions/edit-commands.c:566 -#: ../app/actions/edit-commands.c:598 +#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 #: ../app/actions/edit-commands.c:622 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Unbenannte Ablage)" #: ../app/actions/edit-commands.c:593 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert werden könnte." +msgstr "" +"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert " +"werden könnte." #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 msgctxt "error-console-action" @@ -2381,8 +2375,12 @@ msgstr "_Kopie speichern …" #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" -msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" -msgstr "Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) oder den aktuellen Bildstatus zu beeinträchtigen" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) " +"oder den aktuellen Bildstatus zu beeinträchtigen" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" @@ -2422,7 +2420,9 @@ msgstr "Exportieren …" #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG exportieren" +msgstr "" +"Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG " +"exportieren" #: ../app/actions/file-actions.c:292 #, c-format @@ -2438,59 +2438,63 @@ msgstr "%s ü_berschreiben" msgid "Export to" msgstr "Exportieren nach" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 -#: ../app/actions/file-commands.c:489 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Bild als Ebenen öffnen" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:266 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Keine Änderungen zu speichern" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern" -#: ../app/actions/file-commands.c:363 +#: ../app/actions/file-commands.c:364 msgid "Create New Template" msgstr "Eine neue Vorlage erstellen" -#: ../app/actions/file-commands.c:367 +#: ../app/actions/file-commands.c:368 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen" -#: ../app/actions/file-commands.c:397 +#: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem Bild verknüpft ist." +msgstr "" +"Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem " +"Bild verknüpft ist." -#: ../app/actions/file-commands.c:409 +#: ../app/actions/file-commands.c:410 msgid "Revert Image" msgstr "Bild wiederherstellen" -#: ../app/actions/file-commands.c:435 +#: ../app/actions/file-commands.c:436 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Wollen Sie von »%s« zu »%s« zurückkehren?" -#: ../app/actions/file-commands.c:441 -msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." -msgstr "Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen." +#: ../app/actions/file-commands.c:442 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden " +"alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen." -#: ../app/actions/file-commands.c:652 +#: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Unbenannte Vorlage)" -#: ../app/actions/file-commands.c:703 +#: ../app/actions/file-commands.c:706 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2502,238 +2506,284 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to Gray..." +msgstr "Farb_abgleich …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to grayscale conversion" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:44 -msgctxt "filters-action" -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:49 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Reduction..." -msgstr "_Einfärben …" - #: ../app/actions/filters-actions.c:50 msgctxt "filters-action" -msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering" +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "_Einfärben …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +msgctxt "filters-action" +msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Vorlage erstellen …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Change the color temperature of the image" msgstr "Die Größe des Bildinhaltes ändern" -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Farb_abgleich …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 -msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 -msgctxt "filters-action" -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "" - #: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." +msgid "Dots..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" -msgid "Apply a gaussian blur" +msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:80 msgctxt "filters-action" -msgid "High-resolution edge detection" +msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:85 msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Objektivfehler …" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:86 msgctxt "filters-action" -msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "Objektivfehler korrigieren" +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:91 msgctxt "filters-action" -msgid "HSV Noise..." -msgstr "" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" #: ../app/actions/filters-actions.c:92 msgctxt "filters-action" -msgid "Scattering pixel values in HSV space" +msgid "High-resolution edge detection" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:97 msgctxt "filters-action" -msgid "_Hurl..." -msgstr "" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Objektivfehler …" #: ../app/actions/filters-actions.c:98 msgctxt "filters-action" -msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "" +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "Objektivfehler korrigieren" #: ../app/actions/filters-actions.c:103 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "_Pick..." -msgstr "Ver_kleinern …" +msgid "Mono Mixer..." +msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:104 msgctxt "filters-action" -msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgid "Monochrome channel mixer" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "_RGB Noise..." +msgid "CIE lch Noise..." msgstr "_Rauschen" #: ../app/actions/filters-actions.c:110 msgctxt "filters-action" -msgid "Distort colors by random amounts" +msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:115 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "_Slur..." -msgstr "Ebene _skalieren …" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:116 msgctxt "filters-action" -msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgid "Scattering pixel values in HSV space" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:121 msgctxt "filters-action" -msgid "_Photocopy..." +msgid "_Hurl..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:122 msgctxt "filters-action" -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:127 #, fuzzy msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "Ver_kleinern …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:128 +msgctxt "filters-action" +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Rauschen" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:134 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "Ebene _skalieren …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:140 +msgctxt "filters-action" +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:145 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:146 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Posterisieren" -#: ../app/actions/filters-actions.c:128 +#: ../app/actions/filters-actions.c:152 msgctxt "filters-action" msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:133 +#: ../app/actions/filters-actions.c:157 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "_Polarkoordinaten …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:134 +#: ../app/actions/filters-actions.c:158 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "Bild in Graustufen umwandeln" -#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +#: ../app/actions/filters-actions.c:163 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:140 +#: ../app/actions/filters-actions.c:164 msgctxt "filters-action" msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:145 +#: ../app/actions/filters-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "Muster _bearbeiten …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:146 +#: ../app/actions/filters-actions.c:170 msgctxt "filters-action" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:151 +#: ../app/actions/filters-actions.c:175 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:152 +#: ../app/actions/filters-actions.c:176 msgctxt "filters-action" msgid "Specialized direction-dependent edge-detection" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:157 +#: ../app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:158 +#: ../app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:163 +#: ../app/actions/filters-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Schwellwert …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:164 +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "_Transparent machen" -#: ../app/actions/filters-actions.c:169 +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Unscharf maskieren …" -#: ../app/actions/filters-actions.c:170 +#: ../app/actions/filters-actions.c:194 msgctxt "filters-action" msgid "The most widely used method for sharpening an image" msgstr "" +#: ../app/actions/filters-commands.c:75 +msgid "..." +msgstr "" + #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" @@ -3188,8 +3238,7 @@ msgstr "Farbverlauf bearbeiten" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "»%s« als POV-Ray-Datei speichern" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 -#: ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -3209,8 +3258,7 @@ msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Hilfe für ein bestimmtes Bedienelement anzeigen" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 -#: ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Bildmenü" @@ -3265,270 +3313,278 @@ msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Komponenten" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "Farbe entfernen" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Neu …" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Ein neues Bild erstellen" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "_Leinwandgröße …" -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Bildabmessungen anpassen" -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Leinwand an _Ebenen anpassen" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Bildgröße so verändern, dass alle Ebenen hineinpassen" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#: ../app/actions/image-actions.c:87 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Leinwand an _Auswahl anpassen" -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Leinwand auf die Auswahlgröße zurechtschneiden" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:93 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Druckgröße …" -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Die Druckauflösung anpassen" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "Bild _skalieren" -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Die Größe des Bildinhaltes ändern" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#: ../app/actions/image-actions.c:105 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Auf Auswahl _zuschneiden" # XXX Das Bild auf die Auswahlgröße zurechtschneiden -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Schneidet das Bild auf die Auswahlgröße zurecht" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" # XXX Das Bild auf die Auswahlgröße zurechtschneiden -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" msgstr "Schneidet das Bild auf die Auswahlgröße zurecht" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Ein Duplikat dieses Bildes erzeugen" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Sichtbare Ebenen _vereinen …" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Alle sichtbaren Ebenen in einer Ebene vereinigen" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Bild z_usammenfügen" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Alle Ebenen in einer vereinen und die Transparenz entfernen" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "_Raster konfigurieren …" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Das Raster für dieses Bild einstellen" -#: ../app/actions/image-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Bild_eigenschaften" -#: ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Bildinformationen anzeigen" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: ../app/actions/image-actions.c:150 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:150 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Bild in den RGB-Farbraum umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" -#: ../app/actions/image-actions.c:155 +#: ../app/actions/image-actions.c:156 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Bild in Graustufen umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "I_ndiziert …" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: ../app/actions/image-actions.c:168 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "8 Bit Ganzzahl" -#: ../app/actions/image-actions.c:168 +#: ../app/actions/image-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "16 Bit Ganzzahl" -#: ../app/actions/image-actions.c:173 +#: ../app/actions/image-actions.c:174 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#: ../app/actions/image-actions.c:178 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "32 Bit Ganzzahl" -#: ../app/actions/image-actions.c:178 +#: ../app/actions/image-actions.c:179 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:183 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:183 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:188 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:189 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#: ../app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Horizontal spiegeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Das Bild horizontal spiegeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:201 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Vertikal spiegeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:202 +#: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Das Bild vertikal spiegeln" -#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Um 90° im _Uhrzeigersinn drehen" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:212 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Das Bild um 90 Grad nach rechts drehen" -#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Um _180° drehen" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:218 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Das Bild auf den Kopf stellen" -#: ../app/actions/image-actions.c:222 +#: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: ../app/actions/image-actions.c:224 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Das Bild um 90 Grad nach links drehen" @@ -3537,8 +3593,7 @@ msgstr "Das Bild um 90 Grad nach links drehen" msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Leinwandgröße festlegen" -#: ../app/actions/image-commands.c:335 -#: ../app/actions/image-commands.c:359 +#: ../app/actions/image-commands.c:335 ../app/actions/image-commands.c:359 #: ../app/actions/image-commands.c:680 msgid "Resizing" msgstr "Größe wird geändert" @@ -3556,16 +3611,13 @@ msgstr "Wird gespiegelt" #: ../app/actions/image-commands.c:472 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:619 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 ../app/pdb/image-cmds.c:619 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "Wird gedreht" -#: ../app/actions/image-commands.c:498 -#: ../app/actions/layers-commands.c:693 +#: ../app/actions/image-commands.c:498 ../app/actions/layers-commands.c:693 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" "Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n" @@ -3587,18 +3639,13 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Bild skalieren" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:780 -#: ../app/actions/layers-commands.c:1181 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: ../app/actions/image-commands.c:780 ../app/actions/layers-commands.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:491 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:433 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 ../app/pdb/image-cmds.c:491 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" msgstr "Skalierung" @@ -3702,8 +3749,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Ebenenname bearbeiten" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -#: ../app/actions/layers-actions.c:618 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Neue Ebene …" @@ -3713,8 +3759,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Eine neue Ebene erstellen und zum Ebenenstapel hinzufügen" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 -#: ../app/actions/layers-actions.c:619 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Neue Ebene" @@ -3933,7 +3978,9 @@ msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" msgstr "Die Ebene auf die Auswahlgröße zurechtschneiden" #: ../app/actions/layers-actions.c:222 @@ -3944,7 +3991,9 @@ msgstr "Ebenenmaske _hinzufügen …" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Eine Maske hinzufügen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz ermöglicht" +msgstr "" +"Eine Maske hinzufügen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz " +"ermöglicht" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" @@ -4041,8 +4090,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Die Ebenenmaske zur Auswahl hinzufügen" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 -#: ../app/actions/layers-actions.c:331 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Von Auswahl ab_ziehen" @@ -4052,8 +4100,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Die Ebenenmaske von der Auswahl abziehen" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 -#: ../app/actions/layers-actions.c:338 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Schnittmenge _bilden" @@ -4147,8 +4194,7 @@ msgstr "Tastenkombination:" msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "- Klicken Sie auf ein Vorschaubild der Ebenen-Andockbar" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 -#: ../app/actions/layers-actions.c:614 +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Zur _neuen Ebene" @@ -4161,13 +4207,11 @@ msgstr "Ebeneneigenschaften" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Ebeneneigenschaften bearbeiten" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 -#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:293 msgid "Layer" msgstr "Ebene" -#: ../app/actions/layers-commands.c:254 -#: ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" @@ -4602,7 +4646,8 @@ msgstr "Alle Filter zurücksetzen" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Möchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurücksetzen?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurücksetzen?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -4841,13 +4886,13 @@ msgstr "_Kanten ausblenden" msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "Auswahl an den Bildkanten _einrasten" -#: ../app/actions/select-commands.c:345 -#: ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden könnten." +msgstr "" +"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen " +"werden könnten." #: ../app/actions/select-commands.c:351 msgid "Stroke Selection" @@ -4927,8 +4972,11 @@ msgstr "Vorlage löschen" #: ../app/actions/templates-commands.c:238 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Möchten Sie die Vorlage »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte löschen?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Möchten Sie die Vorlage »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte " +"löschen?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 msgctxt "text-editor-action" @@ -4976,24 +5024,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Textdatei (UTF-8) öffnen" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:141 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:64 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:275 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:378 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:635 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 -#: ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 ../app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" @@ -5130,7 +5169,9 @@ msgstr "Alle Werkzeugeinstellungen zurücksetzen" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Möchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte zurüchsetzen?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte " +"zurüchsetzen?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 msgctxt "tool-preset-editor-action" @@ -5175,7 +5216,8 @@ msgstr "Speicher_ort der Werkzeug-Voreinstellung kopieren" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren" +msgstr "" +"Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 msgctxt "tool-presets-action" @@ -5476,8 +5518,7 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "P_fad aus Auswahl" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Pfad aus Auswahl" @@ -5506,8 +5547,7 @@ msgstr "Pfadeigenschaften" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Pfadeigenschaften bearbeiten" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Pfad" @@ -5520,8 +5560,7 @@ msgstr "Neuer Pfad" msgid "New Path Options" msgstr "Eigenschaften des neuen Pfades" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976 msgid "Stroke Path" msgstr "Pfad nachziehen" @@ -5557,13 +5596,15 @@ msgid "Create another view on this image" msgstr "Eine neue Ansicht für das Bild erzeugen" #: ../app/actions/view-actions.c:81 +#, fuzzy msgctxt "view-action" -msgid "_Close" +msgid "_Close View" msgstr "_Schließen" #: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy msgctxt "view-action" -msgid "Close this image window" +msgid "Close the active image view" msgstr "Dieses Bildfenster schließen" #: ../app/actions/view-actions.c:87 @@ -5584,7 +5625,8 @@ msgstr "Fenster füllen" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist" +msgstr "" +"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist" #: ../app/actions/view-actions.c:99 msgctxt "view-action" @@ -5791,8 +5833,7 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: ../app/actions/view-actions.c:256 -#: ../app/actions/view-actions.c:268 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" @@ -5802,8 +5843,7 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: ../app/actions/view-actions.c:262 -#: ../app/actions/view-actions.c:274 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" @@ -5818,62 +5858,52 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: ../app/actions/view-actions.c:292 -#: ../app/actions/view-actions.c:298 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:293 -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:293 ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Maßstab 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 -#: ../app/actions/view-actions.c:310 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 ../app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:305 -#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 ../app/actions/view-actions.c:311 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Maßstab 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:316 -#: ../app/actions/view-actions.c:322 +#: ../app/actions/view-actions.c:316 ../app/actions/view-actions.c:322 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:317 -#: ../app/actions/view-actions.c:323 +#: ../app/actions/view-actions.c:317 ../app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Maßstab 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:328 -#: ../app/actions/view-actions.c:334 +#: ../app/actions/view-actions.c:328 ../app/actions/view-actions.c:334 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:329 -#: ../app/actions/view-actions.c:335 +#: ../app/actions/view-actions.c:329 ../app/actions/view-actions.c:335 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Maßstab 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:340 -#: ../app/actions/view-actions.c:346 +#: ../app/actions/view-actions.c:340 ../app/actions/view-actions.c:346 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:341 -#: ../app/actions/view-actions.c:347 +#: ../app/actions/view-actions.c:341 ../app/actions/view-actions.c:347 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Maßstab 1:1" @@ -5997,11 +6027,11 @@ msgstr "A_ndere (%s) …" msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Vergrößerung (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:584 +#: ../app/actions/view-commands.c:602 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Farbe des Leinwandrahmens" -#: ../app/actions/view-commands.c:586 +#: ../app/actions/view-commands.c:604 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe des Leinwandrahmens festlegen" @@ -6057,8 +6087,11 @@ msgstr "Docks verbergen" #: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur Bildfenster übrig bleiben." +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur " +"Bildfenster übrig bleiben." #: ../app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" @@ -6072,7 +6105,9 @@ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgstr "Wenn aktiviert, wird GIMP im Einzelfenster-Modus verwendet." #: ../app/actions/windows-commands.c:163 -msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again." +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:24 @@ -6180,53 +6215,65 @@ msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Rechtshänder" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:57 -#: ../app/gui/themes.c:243 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:423 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113 +#, fuzzy +msgid "Error parsing '%s': line longer than %" +msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222 #, c-format -msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert." +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter " +"»%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." -msgstr "Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald dessen Fenster den Fokus erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-Manager die »Fokus durch Anklicken« verwenden." +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald " +"dessen Fenster den Fokus erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-" +"Manager die »Fokus durch Anklicken« verwenden." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Legt den Suchpfad für Dynamiken fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." -msgstr "Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus »Benutzerdefinierte Farbe« ist." +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus »Benutzerdefinierte " +"Farbe« ist." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -6246,43 +6293,79 @@ msgstr "Legt den zu verwendenden Zeigermodus fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Legt die Händigkeit (Rechts-/ Linkshänder) für die Zeigerpositionierung fest." +msgstr "" +"Legt die Händigkeit (Rechts-/ Linkshänder) für die Zeigerpositionierung fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 -msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "Vom Kontext abhängige Zeiger sind hilfreich und standardmäßig aktiviert. Leider verbrauchen Sie Ressourcen, die Sie möglicherweise anderweitig benötigen." +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Vom Kontext abhängige Zeiger sind hilfreich und standardmäßig aktiviert. " +"Leider verbrauchen Sie Ressourcen, die Sie möglicherweise anderweitig " +"benötigen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 -msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." -msgstr "Falls ausgewählt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Falls ausgewählt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je " +"ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei Hilfslinien und Rasterlinien aktiv." +msgstr "" +"Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei " +"Hilfslinien und Rasterlinien aktiv." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 -msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." -msgstr "Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das Ausfüllen erkennen Regionen mit Hilfe eines Ähnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewählten Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied eines Pixels vom Ausgangspixel größer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. Dieser Wert repräsentiert den Standardschwellwert." +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das Ausfüllen erkennen Regionen mit " +"Hilfe eines Ähnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewählten " +"Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied " +"eines Pixels vom Ausgangspixel größer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. " +"Dieser Wert repräsentiert den Standardschwellwert." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 -msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." -msgstr "Der für Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies beeinflusst möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster darstellt und handhabt." +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Der für Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies " +"beeinflusst möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster " +"darstellt und handhabt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Pinsel bei allen Werkzeugen verwendet." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Pinsel bei allen " +"Werkzeugen verwendet." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die ausgewählte Dynamik bei allen Werkzeugen verwendet." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die ausgewählte Dynamik bei allen " +"Werkzeugen verwendet." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Farbverlauf bei allen Werkzeugen verwendet." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Farbverlauf bei allen " +"Werkzeugen verwendet." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das ausgewählte Muster bei allen Werkzeugen verwendet." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das ausgewählte Muster bei allen " +"Werkzeugen verwendet." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -6297,12 +6380,19 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Legt den Titelleistentext der Bildfenster fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 -msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Legt fest, ob nach dem Öffnen eines Bildes dieses vollständig sichtbar sein soll. Andernfalls wird es im Maßstab 1:1 angezeigt." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Legt fest, ob nach dem Öffnen eines Bildes dieses vollständig sichtbar sein " +"soll. Andernfalls wird es im Maßstab 1:1 angezeigt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "Legt den zum Skalieren und für andere Transformationen verwendeten Interpolationsgrad fest." +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Legt den zum Skalieren und für andere Transformationen verwendeten " +"Interpolationsgrad fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Specifies the language to use for the user interface." @@ -6310,127 +6400,253 @@ msgstr "Legt die Sprache für die Benutzerschnittstelle fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Legt fest, wie viele zuletzt geöffnete Einträge im Dateimenü vorgehalten werden sollen." +msgstr "" +"Legt fest, wie viele zuletzt geöffnete Einträge im Dateimenü vorgehalten " +"werden sollen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 -msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in Millisekunden angegeben (kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)." +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in " +"Millisekunden angegeben (kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." -msgstr "GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, das mehr Speicher belegen würde, als hier angegeben." +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, " +"das mehr Speicher belegen würde, als hier angegeben." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 -msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Legt die horizontale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet." +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Legt die horizontale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der " +"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl " +"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 -msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Legt die vertikale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet." +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Legt die vertikale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der " +"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl " +"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 -msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad aktiviert. Dies war in früheren Version von GIMP das Standardverhalten." +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder " +"eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad " +"aktiviert. Dies war in früheren Version von GIMP das Standardverhalten." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 -msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." -msgstr "Legt die Größe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfügbaren Navigationsvorschau fest." +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Legt die Größe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfügbaren " +"Navigationsvorschau fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden." +msgstr "" +"Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 -msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Position des Mauszeigers bei jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit großen Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits führt diese Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht." +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Position des Mauszeigers bei " +"jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch " +"Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit großen " +"Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits führt diese " +"Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 -msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." -msgstr "Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und Kanälen anlegt. Vorschaubilder im Dialog für Ebenen und Kanäle kann die Übersicht erhöhen, führt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr großer Bilder langsamer reagiert." +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und Kanälen anlegt. " +"Vorschaubilder im Dialog für Ebenen und Kanäle kann die Übersicht erhöhen, " +"führt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr großer Bilder " +"langsamer reagiert." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 -msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." -msgstr "Legt die Größe der Ebenen- und Kanalvorschau für neu erstellte Dialoge fest." +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Legt die Größe der Ebenen- und Kanalvorschau für neu erstellte Dialoge fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Farbe der schnellen Maske festlegen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes Mal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes " +"Mal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters " +"automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder herzustellen." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte " +"Sitzung wieder herzustellen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Das gewählte Werkzeug und Muster, die gewählte Farbe sowie den gewählten Pinsel über GIMP-Sitzungen hinweg merken." +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Das gewählte Werkzeug und Muster, die gewählte Farbe sowie den gewählten " +"Pinsel über GIMP-Sitzungen hinweg merken." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 -msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." -msgstr "Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste zuletzt verwendeter Dokumente erstellen." +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste " +"zuletzt verwendeter Dokumente erstellen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Die Positionen und Größen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern." +msgstr "" +"Die Positionen und Größen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden von GIMP speichern." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der aktuellen Pinselkontur anzeigen." +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current " +"brush's outline." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der " +"aktuellen Pinselkontur anzeigen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 -msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, steht Ihnen für jeden Dialog eine Hilfeschaltfläche zur Verfügung über die Sie die dazugehörige Hilfeseite erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch Drücken der Taste F1." +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, steht Ihnen für jeden Dialog eine " +"Hilfeschaltfläche zur Verfügung über die Sie die dazugehörige Hilfeseite " +"erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch Drücken der Taste F1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 -msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs über dem Bild angezeigt." +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"brush-based paint tool." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs " +"über dem Bild angezeigt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 -msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Menüleiste anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Menüleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann " +"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Menüleiste anzeigen« beeinflusst werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 -msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Legt fest, ob die Lineale standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Lineale anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Lineale standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann " +"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Lineale anzeigen« beeinflusst werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 -msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Bildlaufleisten anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmäßig angezeigt werden soll. Dies " +"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Bildlaufleisten anzeigen« " +"beeinflusst werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 -msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Statusleiste anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Statusleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies " +"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Statusleiste anzeigen« beeinflusst " +"werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 -msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Legt fest, ob die Auswahl standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Auswahl anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Auswahl standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann " +"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Auswahl anzeigen« beeinflusst werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 -msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Ebenenrahmen anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmäßig angezeigt werden soll. Dies " +"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Ebenenrahmen anzeigen« beeinflusst " +"werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 -msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann " +"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst " +"werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 -msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Legt fest, ob das Raster standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Raster anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Raster standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch " +"mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Raster anzeigen« beeinflusst werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 -msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "Legt fest, ob die Prüfpunkte standardmäßig angezeigt werden. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Prüfpunkte anzeigen« beeinflusst werden." +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Prüfpunkte standardmäßig angezeigt werden. Dies kann auch " +"mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Prüfpunkte anzeigen« beeinflusst werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." @@ -6442,23 +6658,47 @@ msgstr "GIMP im Einzelfenster-Modus verwenden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster verbleiben." +msgstr "" +"Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster " +"verbleiben." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrückt wird." +msgstr "" +"Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrückt wird." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 -msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird verwendet, um einzelne Speicherblöcke schnell und einfach aus dem Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese Auslagerungsdatei sehr groß werden kann, wenn Sie mit GIMP große Bilder bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem Grund ist eine Auslagerung in den Ordner »/tmp« zu empfehlen." +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein " +"blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird " +"verwendet, um einzelne Speicherblöcke schnell und einfach aus dem " +"Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese " +"Auslagerungsdatei sehr groß werden kann, wenn Sie mit GIMP große Bilder " +"bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die " +"Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem " +"Grund ist eine Auslagerung in den Ordner »/tmp« zu empfehlen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, können einzelne Menüs abgerissen werden." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, können einzelne Menüs abgerissen werden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 -msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "Wenn Sie diese Option auswählen, haben Sie die Möglichkeit Tastenkombinationen zu vergeben, indem Sie in einem Menü eine Tastenkombination drücken, sobald der gewünschte Menüeintrag hervorgehoben ist." +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option auswählen, haben Sie die Möglichkeit " +"Tastenkombinationen zu vergeben, indem Sie in einem Menü eine " +"Tastenkombination drücken, sobald der gewünschte Menüeintrag hervorgehoben " +"ist." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." @@ -6466,23 +6706,47 @@ msgstr "Geänderte Tastenkombinationen beim Beenden von GIMP speichern." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder her." +msgstr "" +"Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder " +"her." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 -msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." -msgstr "Legt den Ordner für den temporären Speicher fest. Während der Benutzung von GIMP werden hier verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch einige Dateien verbleiben könnten, sollte dieser Ordner nur für Sie und nicht für andere Benutzer zugänglich sein." +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Legt den Ordner für den temporären Speicher fest. Während der Benutzung von " +"GIMP werden hier verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien " +"verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch einige Dateien verbleiben " +"könnten, sollte dieser Ordner nur für Sie und nicht für andere Benutzer " +"zugänglich sein." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Legt die Größe der Vorschaubilder im Öffnen-Dialog fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 -msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "Das Vorschaubild im Bild-öffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte Größe ist." +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Das Vorschaubild im Bild-öffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn " +"die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte Größe ist." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 -msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." -msgstr "Wenn die Größe der Bilddaten diesen Wert überschreitet, wird GIMP Daten auf die Festplatte auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber möglich mit großen Bildern zu arbeiten, die andernfalls nicht in den Speicher passen würden. Wenn Ihr Rechner über sehr viel Arbeitsspeicher verfügt, sollten Sie diesen Wert erhöhen." +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Wenn die Größe der Bilddaten diesen Wert überschreitet, wird GIMP Daten auf " +"die Festplatte auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber möglich " +"mit großen Bildern zu arbeiten, die andernfalls nicht in den Speicher passen " +"würden. Wenn Ihr Rechner über sehr viel Arbeitsspeicher verfügt, sollten Sie " +"diesen Wert erhöhen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." @@ -6490,7 +6754,8 @@ msgstr "Die aktuelle Vorder- und Hintergrundfarbe im Werkzeugkasten anzeigen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Die aktiven Pinsel, Muster und Farbverläufe im Werkzeugkasten anzeigen." +msgstr "" +"Die aktiven Pinsel, Muster und Farbverläufe im Werkzeugkasten anzeigen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." @@ -6502,19 +6767,35 @@ msgstr "Legt fest, auf welche Art Transparenz in Bildern angezeigt wird." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Legt die Größe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts fest." +msgstr "" +"Legt die Größe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts " +"fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 -msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit deren Laden nicht verändert wurden." +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit " +"deren Laden nicht verändert wurden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 -msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Legt die minimale Anzahl an Einträgen im Journal fest. Weiterhin werden solange Journaleinträge erstellt bis das festgelegte Limit erreicht ist." +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Legt die minimale Anzahl an Einträgen im Journal fest. Weiterhin werden " +"solange Journaleinträge erstellt bis das festgelegte Limit erreicht ist." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 -msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." -msgstr "Legt die maximale Speichergröße des Journals pro Bild fest. Von dieser Einstellung ist auch abhängig wie viele der eingestellten Journaleinträge rückgängig gemacht werden können." +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Legt die maximale Speichergröße des Journals pro Bild fest. Von dieser " +"Einstellung ist auch abhängig wie viele der eingestellten Journaleinträge " +"rückgängig gemacht werden können." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." @@ -6522,13 +6803,13 @@ msgstr "Legt die Größe der Vorschaubilder im Journal fest." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird beim Drücken der Taste F1 der Hilfe-Browser geöffnet." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird beim Drücken der Taste F1 der Hilfe-" +"Browser geöffnet." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 -#: ../app/core/gimp-modules.c:136 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 -#: ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 msgid "fatal parse error" msgstr "Schwerwiegender Verarbeitungsfehler" @@ -7117,51 +7398,43 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Schnellmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:1131 -#: ../app/core/core-enums.c:1162 +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1162 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Raster" -#: ../app/core/core-enums.c:1132 -#: ../app/core/core-enums.c:1164 +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Hilfslinie" -#: ../app/core/core-enums.c:1133 -#: ../app/core/core-enums.c:1165 +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Prüfpunkt" -#: ../app/core/core-enums.c:1134 -#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Ebene/Kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:1135 -#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1167 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Ebene/Kanal modifizieren" -#: ../app/core/core-enums.c:1136 -#: ../app/core/core-enums.c:1168 +#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1168 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Auswahlmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:1137 -#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Objektsichtbarkeit" -#: ../app/core/core-enums.c:1138 -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Objektverknüpfung" @@ -7171,8 +7444,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Objekteigenschaften" -#: ../app/core/core-enums.c:1140 -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Objekt verschieben" @@ -7192,20 +7464,17 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../app/core/core-enums.c:1144 -#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Ebenenmaske hinzufügen" -#: ../app/core/core-enums.c:1145 -#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Ebenenmaske anwenden" -#: ../app/core/core-enums.c:1146 -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene" @@ -7220,14 +7489,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Schwebende Auswahl verankern" -#: ../app/core/core-enums.c:1149 -#: ../app/core/gimp-edit.c:288 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/gimp-edit.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../app/core/core-enums.c:1150 -#: ../app/core/gimp-edit.c:608 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/gimp-edit.c:608 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" @@ -7237,27 +7504,23 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../app/core/core-enums.c:1152 -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformation" -#: ../app/core/core-enums.c:1153 -#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Zeichnen" -#: ../app/core/core-enums.c:1154 -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Parasit zuweisen" -#: ../app/core/core-enums.c:1155 -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Parasit entfernen" @@ -7570,13 +7833,11 @@ msgstr "Pinselspitzen" msgid "Brush Hardness" msgstr "Pinselhärte" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis des Pinsels" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 msgid "Brush Angle" msgstr "Winkel des Pinsels" @@ -7584,16 +7845,20 @@ msgstr "Winkel des Pinsels" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Die Datei ist keine GIMP-Pinseldatei." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Die Datei ist keine " +"GIMP-Pinseldatei." # CHECK #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-Pinsel-Version in Zeile %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-" +"Pinsel-Version in Zeile %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:280 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." @@ -7602,8 +7867,11 @@ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Pinseldatei »%s«." # CHECK #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-Pinselform in Zeile %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-" +"Pinselform in Zeile %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 #, c-format @@ -7649,22 +7917,26 @@ msgstr "Schwerwiegender Verarbeitungsfehler in Pinseldatei »%s«: Byte = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe " +"%d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:256 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version " +"%d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:393 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:728 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist anscheinend unvollständig." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist " +"anscheinend unvollständig." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 msgid "Unnamed" @@ -7676,66 +7948,69 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstützte Farbtiefe %d\n" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstützte " +"Farbtiefe %d\n" "GIMP-Pinsel müssen in Graustufen oder RGB vorliegen." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei »%s«: abr-Formatversion %d ist unbekannt." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei »%s«: abr-Formatversion %d ist " +"unbekannt." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:621 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Breite Pinsel werden nicht unterstützt." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Breite Pinsel werden " +"nicht unterstützt." # CHECK -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist fehlerhaft." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist fehlerhaft." -#: ../app/core/gimp.c:595 +#: ../app/core/gimp.c:602 msgid "Initialization" msgstr "Startvorgang" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 +#: ../app/core/gimp.c:703 msgid "Internal Procedures" msgstr "Interne Prozeduren" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:956 msgid "Looking for data files" msgstr "Es wird nach Arbeitsdaten gesucht" -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:956 msgid "Parasites" msgstr "Parasiten" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/core/gimp.c:965 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamik" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 +#: ../app/core/gimp.c:985 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Schriften (dies kann einen Augenblick dauern)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/core/gimp.c:1002 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Modules" msgstr "Module" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 +#: ../app/core/gimp.c:1006 msgid "Updating tag cache" msgstr "Tagdatenbank wird aufgefrischt" @@ -7769,8 +8044,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Kanal drehen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965 +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Kanal transformieren" @@ -7780,8 +8054,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Kanal nachzeichnen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -#: ../app/core/gimpselection.c:613 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:613 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Auswahl aus Kanal" @@ -7863,18 +8136,17 @@ msgstr "Kanal verkleinern" msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Leere Kanäle können nicht nachgezogen werden." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1772 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1754 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Farbe für Kanal setzen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1831 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1813 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Kanaldeckkraft setzen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1933 -#: ../app/core/gimpselection.c:160 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1915 ../app/core/gimpselection.c:160 msgid "Selection Mask" msgstr "Auswahlmaske" @@ -7893,8 +8165,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Abgerundete Rechteckauswahl" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 -#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Auswahl aus Alphakanal" @@ -7915,10 +8186,8 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Nach Farbe auswählen" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" @@ -7926,11 +8195,9 @@ msgstr "Deckkraft" msgid "Paint Mode" msgstr "Malmodus" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 -#: ../app/menus/menus.c:465 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Das Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s" @@ -7940,10 +8207,8 @@ msgstr "Das Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7954,28 +8219,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:532 -#: ../app/core/gimpitem.c:535 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:532 ../app/core/gimpitem.c:535 msgid "copy" msgstr "Kopie" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 -#: ../app/core/gimpitem.c:544 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:544 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s-Kopie" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:750 #, c-format -msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser Ordner existiert nicht. Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie Ihre Konfiguration im Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser " +"Ordner existiert nicht. Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie " +"Ihre Konfiguration im Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 #, c-format -msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner ist nicht Teil des Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei ».gimprc« händisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog." +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner " +"ist nicht Teil des Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei ».gimprc« " +"händisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im Abschnitt »Ordner« im " +"Einstellungen-Dialog." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:781 #, c-format @@ -8002,8 +8277,7 @@ msgstr "Farbverlauf" msgid "Calculating distance map" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:783 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 msgid "Blending" msgstr "Farbverlauf" @@ -8031,8 +8305,7 @@ msgstr "Abgleichen" msgid "Foreground Extraction" msgstr "Vordergrund freistellen" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:142 msgid "Levels" msgstr "Farbwerte" @@ -8042,8 +8315,7 @@ msgid "Offset Drawable" msgstr "Ebene verschieben" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Es sind nicht genügend Punkte vorhanden, um diese nachzuziehen." @@ -8066,8 +8338,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 -#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 ../app/core/gimplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Ebene transformieren" @@ -8080,8 +8351,7 @@ msgstr "Transformation" msgid "Output type" msgstr "Ausgabetyp" -#: ../app/core/gimp-edit.c:185 -#: ../app/core/gimpimage-new.c:305 +#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305 msgid "Pasted Layer" msgstr "Eingefügte Ebene" @@ -8119,18 +8389,20 @@ msgstr "Mit Muster füllen" msgid "Global Buffer" msgstr "Zwischenablage" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:98 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in " +"Zeile %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist keine GIMP-Farbverlaufsdatei" +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist " +"keine GIMP-Farbverlaufsdatei" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 #, c-format @@ -8141,16 +8413,18 @@ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Farbverlaufsdatei »%s«." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist in Zeile %d fehlerhaft." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist " +"in Zeile %d fehlerhaft." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Fehlerhaftes Segment %d in Zeile %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Fehlerhaftes " +"Segment %d in Zeile %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Farbverlauf »%s« ist fehlerhaft: Segmente reichen nicht von 0 bis 1." @@ -8194,8 +8468,11 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Die Vordergrundfarbe des Rasters." #: ../app/core/gimpgrid.c:96 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt gestrichelte Linien verwendet werden." +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt " +"gestrichelte Linien verwendet werden." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -8206,12 +8483,17 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Vertikaler Abstand der Rasterlinien." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein." +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative " +"Zahl sein." #: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein." +msgstr "" +"Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl " +"sein." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 msgid "Layer Group" @@ -8294,8 +8576,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3716 -#: ../app/core/gimpimage.c:3736 +#: ../app/core/gimpimage.c:3716 ../app/core/gimpimage.c:3736 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Ebene entfernen" @@ -8310,8 +8591,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Kanal hinzufügen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3936 -#: ../app/core/gimpimage.c:3949 +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 ../app/core/gimpimage.c:3949 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Kanal entfernen" @@ -8406,14 +8686,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Bild zuschneiden" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 -#: ../app/core/gimpimage-resize.c:89 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Bildgröße ändern" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -8446,18 +8724,15 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Vorschau könnte veraltet sein)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:571 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d Pixel" msgstr[1] "%d × %d Pixel" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8548,7 +8823,9 @@ msgstr "Sichtbare Pfade vereinen" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang »Sichtbare Pfade vereinen« auszuführen. Es müssen mindestens zwei Pfade sein." +msgstr "" +"Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang " +"»Sichtbare Pfade vereinen« auszuführen. Es müssen mindestens zwei Pfade sein." #: ../app/core/gimpimage-new.c:135 msgid "Background" @@ -8599,8 +8876,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Parasit an Objekt anheften" -#: ../app/core/gimpitem.c:1932 -#: ../app/core/gimpitem.c:1939 +#: ../app/core/gimpitem.c:1932 ../app/core/gimpitem.c:1939 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Parasit von Objekt entfernen" @@ -8676,8 +8952,7 @@ msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter angehoben werden." msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter abgesenkt werden." -#: ../app/core/gimplayer.c:515 -#: ../app/core/gimplayer.c:1395 +#: ../app/core/gimplayer.c:515 ../app/core/gimplayer.c:1395 #: ../app/core/gimplayermask.c:232 #, c-format msgid "%s mask" @@ -8692,18 +8967,25 @@ msgstr "" "Schwebende Auswahl\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:700 -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 -msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." -msgstr "Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehört." +#: ../app/core/gimplayer.c:700 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da " +"sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehört." #: ../app/core/gimplayer.c:1300 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits eine Maske hat." +msgstr "" +"Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits eine " +"Maske hat." #: ../app/core/gimplayer.c:1311 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene können nicht hinzufügt werden." +msgstr "" +"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene können nicht " +"hinzufügt werden." #: ../app/core/gimplayer.c:1317 msgctxt "undo-type" @@ -8790,20 +9072,22 @@ msgstr "Index %d" msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Unbekannter Palettendateityp: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in " +"Zeile %d." # CHECK #: ../app/core/gimppalette-load.c:97 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: »magic«-Kopfzeile fehlt." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: »magic«-" +"Kopfzeile fehlt." #: ../app/core/gimppalette-load.c:126 #, c-format @@ -8812,8 +9096,12 @@ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Palettendatei »%s«" #: ../app/core/gimppalette-load.c:150 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." -msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. Der Standardwert wird verwendet." +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Fehler beim Laden der Palette »%s«: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. " +"Der Standardwert wird verwendet." #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #, c-format @@ -8833,7 +9121,9 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: Keine Blau-Komponente in Zeile %d. #: ../app/core/gimppalette-load.c:212 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des Wertebereiches." +msgstr "" +"Fehler beim Laden der Palette »%s«: RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des " +"Wertebereiches." #: ../app/core/gimppalette-load.c:479 #, c-format @@ -8841,23 +9131,26 @@ msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "Konnte Dateikopf von Palettendatei »%s« nicht lesen" # CHECK -#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Datei scheint nicht vollständig zu sein." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Datei scheint nicht " +"vollständig zu sein." #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Unbekannte Musterdateiversion %d." +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Unbekannte " +"Musterdateiversion %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:119 #, c-format @@ -8865,7 +9158,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstützte Mustertiefe %d.\n" +"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstützte " +"Mustertiefe %d.\n" "GIMP-Muster müssen in Graustufen oder RGB vorliegen." #: ../app/core/gimppattern-load.c:144 @@ -8873,14 +9167,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Rückfrage %s konnte nicht ausgeführt werden. Möglicherweise ist das entsprechende Plugin abgestürzt." +msgstr "" +"Rückfrage %s konnte nicht ausgeführt werden. Möglicherweise ist das " +"entsprechende Plugin abgestürzt." -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 -#: ../app/core/gimpprogress.c:153 +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" @@ -8940,11 +9234,15 @@ msgstr "Keine Auswahl zum Nachzeichnen vorhanden." #: ../app/core/gimpselection.c:694 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer ist." +msgstr "" +"Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer " +"ist." #: ../app/core/gimpselection.c:822 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewählte Bereich leer ist." +msgstr "" +"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewählte " +"Bereich leer ist." #: ../app/core/gimpselection.c:829 msgctxt "undo-type" @@ -8956,8 +9254,13 @@ msgid "Floated Layer" msgstr "Schwebende Ebene" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 -msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "Gehrungsverbindungen in abgeschrägte Verbindungen umwandeln, sobald der Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert von Gehrungslimit*Linienbreite überschreitet." +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Gehrungsverbindungen in abgeschrägte Verbindungen umwandeln, sobald der " +"Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert von " +"Gehrungslimit*Linienbreite überschreitet." #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the @@ -8971,7 +9274,9 @@ msgstr "tips-locale:de" #: ../app/core/gimptemplate.c:134 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-für-Punkt-Modus nicht aktiv ist." +msgstr "" +"Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-für-Punkt-Modus nicht " +"aktiv ist." #: ../app/core/gimptemplate.c:141 msgid "The horizontal image resolution." @@ -9041,35 +9346,40 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "Prozent" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:174 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:176 #, c-format -msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." -msgstr "Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden daher nach »%s« überführen." +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden " +"daher nach »%s« überführen." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:179 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:181 #, c-format -msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem Namen »%s« angelegt und einige Dateien dorthin kopiert." +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem " +"Namen »%s« angelegt und einige Dateien dorthin kopiert." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:376 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:380 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Datei »%s« wird von »%s« kopiert …" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:391 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:417 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Ordner »%s« wird angelegt …" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:402 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 -#: ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "Informationen zu GIMP" @@ -9095,7 +9405,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "GIMP wurde Ihnen gebracht von" +msgstr "GIMP wird ermöglicht durch" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 msgid "This is an unstable development release." @@ -9188,10 +9498,10 @@ msgstr "Rasterung für _Transparenz aktivieren" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Bild wird in indizierte Farben umgewandelt" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 -#: ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden." +msgstr "" +"Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden." #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" @@ -9204,8 +9514,11 @@ msgstr "»%s« löschen?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass »%s« aus der Liste entfernt und von der Festplatte gelöscht werden soll?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass »%s« aus der Liste entfernt und von der Festplatte " +"gelöscht werden soll?" #: ../app/dialogs/dialogs.c:305 msgid "Devices" @@ -9267,8 +9580,7 @@ msgstr "VG/HG" msgid "FG/BG Color" msgstr "VG/HG-Farbe" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 -#: ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP-Meldung" @@ -9282,8 +9594,7 @@ msgstr "Verblassen %s" msgid "_Fade" msgstr "_Verblassen" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" @@ -9291,7 +9602,7 @@ msgstr "_Modus:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Deckkraft:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 msgid "Open layers" msgstr "Ebenen öffnen" @@ -9311,40 +9622,63 @@ msgstr "Bild exportieren" msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 -msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." -msgstr "Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur über die Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung, die dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine Erweiterung an." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur über die " +"Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung, die " +"dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine Erweiterung " +"an." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Sie können diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten " +"verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so " +"verwenden Sie stattdessen bitte Datei→Speichern." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Sie können diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. " +"Verwenden Sie Datei→Exportieren zum Exportieren in andere Dateiformate." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 -msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "Sie können diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so verwenden Sie stattdessen bitte Datei→Speichern." +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte " +"Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein " +"(z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen " +"Liste." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566 -msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." -msgstr "Sie können diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. Verwenden Sie Datei→Exportieren zum Exportieren in andere Dateiformate." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572 -msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein (z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen Liste." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Falsche Erweiterung" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem gewählten Dateityp überein." +msgstr "" +"Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem " +"gewählten Dateityp überein." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Möchten Sie zum Speichern des Bildes diesen Namen trotzdem verwenden?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651 msgid "Saving canceled" msgstr "Speichern abgebrochen" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9408,7 +9742,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Ein neues Bild erstellen" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 msgid "_Template:" msgstr "_Vorlagen:" @@ -9424,8 +9758,12 @@ msgstr "Sie versuchen, ein Bild der Größe %s anzulegen." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format -msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter " +"»Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -9455,12 +9793,21 @@ msgstr "Skalieren bestätigen" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format -msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Wenn Sie das Bild zur gewählten Größe skalieren, wird dadurch mehr Speicher verwendet als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Wenn Sie das Bild zur gewählten Größe skalieren, wird dadurch mehr Speicher " +"verwendet als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist " +"(derzeit %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "Wenn Sie das Bild auf die gewünschte Größe verkleinern, werden einige Ebenen vollständig verschwinden." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Wenn Sie das Bild auf die gewünschte Größe verkleinern, werden einige Ebenen " +"vollständig verschwinden." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" @@ -9475,8 +9822,13 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Um ein Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Um ein Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende " +"Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drücken Sie " +"die Rücktaste, um sie zu löschen." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -9542,8 +9894,7 @@ msgstr "Angehalten" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" @@ -9559,7 +9910,9 @@ msgstr "Level: %s, Leben: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« zum Anhalten, »q« zum Beenden" +msgstr "" +"Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« zum Anhalten, »q« zum " +"Beenden" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" @@ -9618,10 +9971,8 @@ msgid "Offset Channel" msgstr "Kanal verschieben" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Versatz" @@ -9631,13 +9982,11 @@ msgstr "Versatz" msgid "_Offset" msgstr "_Versetzen" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -9677,7 +10026,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Quelle auswählen" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 msgid "_Gradient" msgstr "Far_bverlauf" @@ -9736,791 +10085,816 @@ msgstr "Vorschau" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Die ausgewählte Quelle enthält keine Farben." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Sie müssen GIMP neu starten, damit die folgenden Änderungen aktiv werden:" +msgstr "" +"Sie müssen GIMP neu starten, damit die folgenden Änderungen aktiv werden:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 -msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Die Tastenkombinationen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Die Tastenkombinationen werden beim nächsten Start von GIMP auf die " +"Standardwerte zurückgesetzt." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Alle Tastenkombinationen entfernen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen Menüs entfernen?" +msgstr "" +"Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen Menüs entfernen?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 -msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Die Fenstereinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Die Fenstereinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die " +"Standardwerte zurückgesetzt." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 -msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Die Einstellungen für Eingabegeräte werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Die Einstellungen für Eingabegeräte werden beim nächsten Start von GIMP auf " +"die Standardwerte zurückgesetzt." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 -msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Die Werkzeugeinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Die Werkzeugeinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die " +"Standardwerte zurückgesetzt." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 msgid "Show _menubar" msgstr "_Menüleiste anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 msgid "Show _rulers" msgstr "_Lineale anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 msgid "Show scroll_bars" msgstr "_Bildlaufleisten anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "S_tatusleiste anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 msgid "Show s_election" msgstr "Auswahl anz_eigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 msgid "Show _layer boundary" msgstr "_Ebenenrahmen anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 msgid "Show _guides" msgstr "_Hilfslinien anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 msgid "Show gri_d" msgstr "_Raster anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Modus des Leinwand_rahmens:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Benutzerdefinierte _Rahmenfarbe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Farbe des Leinwandrahmens festlegen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 msgid "Resource Consumption" msgstr "Ressourcenverbrauch" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimale Anzahl an _Journalschritten:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maximaler Speicher für das Journal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Größe des gesamten _Speichers:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maximale Größe _neuer Bilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Zahl der zu verwendenden _Prozessoren:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Größe der _Vorschaubilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximale Datei_größe für Vorschaubilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Verwendete Dateien in den zuletzt geöffneten Dokumenten anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Language" msgstr "Sprache" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 msgid "Previews" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Vorschau von Ebenen und Kanälen aktivieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Standard_größe der Vorschau von Ebenen und Kanälen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Größe der _Navigationsvorschau:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Dynamische _Tastenkombinationen benutzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Tastenkombinationen _konfigurieren …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Tastenkombination beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Tastenkombinationen _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Tastenkombinationen auf Standardwerte _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Alle Tastenkombinationen entfernen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 msgid "Select Theme" msgstr "Thema auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Aktuelles Thema neu laden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Help System" msgstr "Hilfesystem" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Show _tooltips" msgstr "_Minihilfen anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Show help _buttons" msgstr "Hilfeknöpfe an_zeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Use the online version" msgstr "Die online Version verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Die lokal installierte Kopie verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "User manual:" msgstr "Benutzerhandbuch:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Das Benutzerhandbuch ist lokal installiert." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Das Benutzerhandbuch ist nicht lokal installiert." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Help Browser" msgstr "Hilfe-Browser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Zu verwendender Hilfe-_Browser:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#, fuzzy +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Werkzeugeinstellungen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Werkzeugeinstellungen _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Werkzeugeinstellungen jetzt auf _Vorgabewerte setzen" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Magnetische Hilfslinien und Raster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Reichweite des Magneten:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Voreingestellte _Interpolationsart:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Maleinstellungen werkzeugübergreifend nutzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 msgid "_Brush" msgstr "_Pinsel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "_Pattern" msgstr "_Muster" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "Move Tool" msgstr "Verschiebewerkzeug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Ebene oder Pfad aktivieren" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Darstellung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Vordergrund- und Hintergrundfarbe anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Aktive _Pinsel, Muster und Farbverläufe anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Show active _image" msgstr "Aktuelles _Bild anzeigen" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 msgid "Tools configuration" msgstr "Konfiguration der Werkzeuge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "Default New Image" msgstr "Eigenschaften eines neuen Bildes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "Default Image" msgstr "Neues Bild" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 #, fuzzy msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Farbe der schnellen Maske festlegen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 #, fuzzy msgid "Quick Mask color:" msgstr "Farbe der schnellen Maske:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standardbildraster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 msgid "Default Grid" msgstr "Standardraster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "Image Windows" msgstr "Bildfenster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "»_Punkt für Punkt« als Standard verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Geschwindigkeit der laufenden _Ameisen:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Verhalten bei Größenänderungen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Fenstergröße beim _Vergrößern und Verkleinern anpassen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Fenstergröße anpassen, wenn sich die _Bildgröße ändert" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "Fit to window" msgstr "An Fenster anpassen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Anfänglicher _Vergrößerungsfaktor:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "Space Bar" msgstr "Leertaste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Während die Leertaste gedrückt ist:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Mauszeiger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Show _brush outline" msgstr "Pinsel_umriss anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Show pointer for paint _tools" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#, fuzzy +msgid "Show pointer for brush _tools" msgstr "Zeiger des Mal_werkzeugs anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Zeiger_modus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Mauszeiger_händigkeit:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Darstellung der Bildfenster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Voreingestellte Darstellung im normalen Modus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Voreingestellte Darstellung im Vollbildmodus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format des Bildtitels und der Statusleiste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 msgid "Title & Status" msgstr "Titel und Status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Current format" msgstr "Derzeitiges Format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 msgid "Default format" msgstr "Standardformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Bildgröße in Prozent anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Maßstab als Verhältnis anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 msgid "Show image size" msgstr "Bildgröße anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 msgid "Image Title Format" msgstr "Format des Bildtitels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format der Statusleiste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "_Check style:" msgstr "_Schachbrett-Stil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Check _size:" msgstr "Schachbrett_größe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 msgid "ppi" msgstr "PPI" # c-format -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "Automatisch _erkennen (aktuell %d × %d DPI)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 msgid "_Enter manually" msgstr "_Manuell eingeben" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibrieren …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 msgid "Color Management" msgstr "Farbverwaltung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-Profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "RGB-Farbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-Profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK-Farbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Bildschirmprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Bildschirmfarbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Drucksimulationsprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Druckerfarbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Arbeitsmodus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Wenn möglich das System-Bildschirmprofil verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Farbanpassung des Bildschirms:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Fa_rbanpassung der Drucksimulation:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Farben außerhalb des Gamut markieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Select Warning Color" msgstr "Warnfarbe auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Verhalten des Datei-Öffnen-Dialogs:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Input Devices" msgstr "Eingabegeräte" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Gerätestatus beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Gerätestatus _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Gerätestatus _jetzt auf Standardwerte setzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Zusätzliche Eingabegeräte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "Input Controllers" msgstr "Eingabesteuerung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 msgid "Window Management" msgstr "Fensterverwaltung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Fenster-Manager-Hinweise" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Hinweis für _Docks und den Werkzeugkasten:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Das _fokussierte Bild aktivieren" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Window Positions" msgstr "Fensterpositionen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Fensterpositionen beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Fensterpositionen _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Fensterpositionen _jetzt auf Standardwerte setzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Temporary folder:" msgstr "Temporärer Ordner:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Ordner für temporäre Dateien auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Swap folder:" msgstr "Auslagerungsordner:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Auslagerungsordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "Brush Folders" msgstr "Pinselordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Pinselordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Ordner mit Dynamiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Ordner mit Dynamiken auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Pattern Folders" msgstr "Ordner für Muster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Ordner für Muster auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 msgid "Palette Folders" msgstr "Palettenordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Palettenordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Gradient Folders" msgstr "Farbverlaufsordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Farbverlaufsordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Font Folders" msgstr "Schriftenordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Select Font Folders" msgstr "Schriftenordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Ordner für Werkzeug-Voreinstellungen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Ordner für Werkzeug-Voreinstellungen auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Plugin-Ordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Plugin-Ordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Skript-Fu-Ordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Skript-Fu-Ordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Module Folders" msgstr "Modulordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modulordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpreterordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Interpreterordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Environment Folders" msgstr "Umgebungsordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Umgebungsordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Theme Folders" msgstr "Themenordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Themenordner auswählen" @@ -10529,33 +10903,28 @@ msgid "Print Size" msgstr "Druckgröße" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:192 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:196 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "Höh_e:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:254 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "_X-Auflösung:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y-Auflösung:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:250 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Pixel/%a" @@ -10591,8 +10960,7 @@ msgstr "Änderungen _verwerfen" msgid "Canvas Size" msgstr "Leinwandgröße" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Ebenengröße" @@ -10622,13 +10990,11 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikal:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 msgid "Quality" msgstr "Qualität" @@ -10637,8 +11003,13 @@ msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolation:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. Die ausgewählte Interpolation wird nur auf Kanäle und Ebenenmasken Auswirkungen haben." +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. " +"Die ausgewählte Interpolation wird nur auf Kanäle und Ebenenmasken " +"Auswirkungen haben." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" @@ -10663,11 +11034,14 @@ msgstr "Die Datei für die »GIMP-Tipps des Tages« wurde nicht gefunden." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Es sollte eine Datei namens »%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." +msgstr "" +"Es sollte eine Datei namens »%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre " +"Installation." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden." +msgstr "" +"Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" @@ -10705,7 +11079,9 @@ msgstr "Benutzerinstallation fehlgeschlagen." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details können Sie dem Installationsprotokoll entnehmen." +msgstr "" +"Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details können Sie " +"dem Installationsprotokoll entnehmen." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" @@ -10788,35 +11164,25 @@ msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Linienabstand" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "n.v." -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" @@ -10846,25 +11212,24 @@ msgstr "H" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Vereinigung prüfen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:506 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:510 msgid "Access the image menu" msgstr "Auf das Bildmenü zugreifen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:620 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:624 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Bild vergrößern, wenn die Fenstergröße sich ändert" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:649 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:653 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Schnellmaske umschalten" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:672 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:676 msgid "Navigate the image display" msgstr "In der Bildansicht navigieren" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:744 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:255 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:748 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu öffnen" @@ -10886,23 +11251,41 @@ msgstr "Möchten Sie die Änderungen am Bild »%s« vor dem Schließen speichern #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde verloren." -msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden verloren." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten " +"Stunde verloren." +msgstr[1] "" +"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d " +"Stunden verloren." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und %d Minute verloren." -msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und %d Minuten verloren." +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten " +"Stunde und %d Minute verloren." +msgstr[1] "" +"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten " +"Stunde und %d Minuten verloren." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Minute verloren." -msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten verloren." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten " +"Minute verloren." +msgstr[1] "" +"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d " +"Minuten verloren." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, c-format @@ -10920,21 +11303,17 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Neuen Pfad ablegen" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Die Pixel von Ebenengruppen können nicht verändert werden." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:265 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:265 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:263 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1237 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt." @@ -10962,16 +11341,15 @@ msgstr "Ebenen ablegen" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Importierte Ablage" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" msgstr "Ansichtsfarbfilter" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Ansichtsfarbfilter konfigurieren" @@ -11019,44 +11397,49 @@ msgstr "(bereinigt)" msgid "(none)" msgstr "(kein)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "%s abbrechen" -#: ../app/file/file-open.c:138 -#: ../app/file/file-save.c:117 +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" -#: ../app/file/file-open.c:191 +#: ../app/file/file-open.c:197 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurück geliefert" +msgstr "" +"Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurück " +"geliefert" -#: ../app/file/file-open.c:202 +#: ../app/file/file-open.c:208 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht öffnen" -#: ../app/file/file-open.c:571 +#: ../app/file/file-open.c:577 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Das Bild enthält keine Ebenen" -#: ../app/file/file-open.c:624 +#: ../app/file/file-open.c:630 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../app/file/file-open.c:735 -msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." -msgstr "Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder eingeschaltet werden." +#: ../app/file/file-open.c:741 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder " +"eingeschaltet werden." -#: ../app/file/file-procedure.c:195 +#: ../app/file/file-procedure.c:210 msgid "Unknown file type" msgstr "Unbekannter Dateityp" -#: ../app/file/file-save.c:223 +#: ../app/file/file-save.c:229 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern" @@ -11066,79 +11449,60 @@ msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern" msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "»%s« ist kein gültiges Adressschema" -#: ../app/file/file-utils.c:90 -#: ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Ungültige Zeichenfolge in Adresse" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:155 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:161 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 msgid "RGB-alpha" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:167 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:169 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:172 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 ../app/gegl/gimp-babl.c:175 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 ../app/gegl/gimp-babl.c:177 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:178 #, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" msgstr "_Graustufen" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 ../app/gegl/gimp-babl.c:181 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 ../app/gegl/gimp-babl.c:183 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 #, fuzzy msgid "Red component" msgstr "_Komponenten" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 #, fuzzy msgid "Green component" msgstr "_Komponenten" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 #, fuzzy msgid "Blue component" msgstr "_Komponenten" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 ../app/gegl/gimp-babl.c:203 #, fuzzy msgid "Alpha component" msgstr "_Komponenten" @@ -11157,8 +11521,11 @@ msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Den Käfig erstellen oder anpassen" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" msgstr "Den Käfig zum Deformieren des Bilds deformieren" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:449 @@ -11176,18 +11543,22 @@ msgstr "keine GIMP-Datei mit Einstellungen für Werte" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern für das GIMP-Käfigwerkzeug berechnen" +msgstr "" +"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern für das GIMP-Käfigwerkzeug berechnen" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 -msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer für das GIMP-Käfigwerkzeug umwandeln" +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer für das GIMP-" +"Käfigwerkzeug umwandeln" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Mit reiner Farbe füllen" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Die Originalposition des Käfigs mit einer reinen Farbe füllen" @@ -11200,8 +11571,7 @@ msgstr "Dokumente" msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP-Start" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "Sprühpistole" @@ -11211,10 +11581,10 @@ msgstr "Es sind keine Pinsel für dieses Werkzeug vorhanden." #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden." +msgstr "" +"Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden." -#: ../app/paint/gimpclone.c:84 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klonen" @@ -11230,13 +11600,11 @@ msgstr "Verknüpfen" msgid "Dodge/Burn" msgstr "Abwedeln/Nachbelichten" -#: ../app/paint/gimperaser.c:60 -#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Radierer" -#: ../app/paint/gimpheal.c:100 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:100 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Heilen" @@ -11244,8 +11612,7 @@ msgstr "Heilen" msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Heilen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht." -#: ../app/paint/gimpink.c:98 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Tinte" @@ -11261,8 +11628,7 @@ msgstr "Seitenverhältnis des Tintenkleckses" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Winkel des Tintenkleckses" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Pinsel" @@ -11315,8 +11681,7 @@ msgstr "Tiefe der Glättung" msgid "Gravity of the pen" msgstr "Schwerkraft des Stifts" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Stift" @@ -11325,8 +11690,7 @@ msgstr "Stift" msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektivisches Klonen" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Verschmieren" @@ -11405,19 +11769,16 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Werte" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:241 -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:241 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "Posterisieren" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:279 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:319 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:279 ../app/pdb/color-cmds.c:319 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 msgid "Desaturate" msgstr "Farbe entfernen" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:428 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:475 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:428 ../app/pdb/color-cmds.c:475 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Kurven" @@ -11432,13 +11793,11 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Einfärben" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:699 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:699 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Farbton/Sättigung" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:741 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:741 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 @@ -11451,23 +11810,20 @@ msgstr "Plugin" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "Perspektive" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 msgid "Shearing" msgstr "Beschneiden" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D-Transformation" @@ -11480,18 +11836,25 @@ msgstr "2D-Transformation" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist." +msgstr "" +"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl " +"ist." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl ist." +msgstr "" +"Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl " +"ist." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 -msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." -msgstr "Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist." +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie " +"keine schwebende Auswahl ist." -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" @@ -11499,8 +11862,12 @@ msgstr "Prozedur »%s« wurde nicht gefunden" #: ../app/pdb/gimppdb.c:411 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." -msgstr "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument Nr. %d aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument Nr. %d " +"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:82 @@ -11608,22 +11975,34 @@ msgstr "Malmethode »%s« existiert nicht" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild hinzugefügt wurde" +msgstr "" +"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild " +"hinzugefügt wurde" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild hinzugefügt wurde" +msgstr "" +"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild " +"hinzugefügt wurde" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" -msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes Unterelement eines Objektbaums ist" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes " +"Unterelement eines Objektbaums ist" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417 #, c-format -msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" -msgstr "Objekte »%s« (%d) und »%s« (%d) können nicht verwendet werden, weil sie nicht Teil des selben Objektbaums sind" +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Objekte »%s« (%d) und »%s« (%d) können nicht verwendet werden, weil sie " +"nicht Teil des selben Objektbaums sind" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 #, c-format @@ -11643,32 +12022,39 @@ msgstr "Versuch das Objekt »%s« (%d) dem falschen Bild hinzuzufügen" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist" +msgstr "" +"Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, fuzzy, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist" +msgstr "" +"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verändert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist" +msgstr "" +"Objekt »%s« (%d) kann nicht verändert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Ebene »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist" +msgstr "" +"Ebene »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet" +msgstr "" +"Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629 #, fuzzy, c-format @@ -11677,8 +12063,11 @@ msgstr "Bild »%s« (%d) ist bereits vom Typ »%s«" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 #, fuzzy, c-format -msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected" -msgstr "Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet" +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672 #, fuzzy, c-format @@ -11690,64 +12079,100 @@ msgstr "Bild »%s« (%d) ist bereits vom Typ »%s«" msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Das Vektorobjekt %d besitzt keine Linie mit der Kennung %d" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Prozedur »%s« hat sich ohne Rückgabewerte beendet" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert »%s« (Nr. %d). %s erwartet, %s erhalten." +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert " +"»%s« (Nr. %d). %s erwartet, %s erhalten." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. " +"%d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. " +"Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht " +"mehr existiert." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Die Prozedur »%s« wurde mit einer ungültige ID für das Argument »%s«. aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Die Prozedur »%s« wurde mit einer ungültige ID für das Argument »%s«. " +"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu " +"bearbeiten, die nicht mehr existiert." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht mehr existiert." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. " +"Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht " +"mehr existiert." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Die Prozedur »%s« wurden mit einer ungültigen ID für das Argument »%s« aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, welches nicht länger existiert." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Die Prozedur »%s« wurden mit einer ungültigen ID für das Argument »%s« " +"aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, " +"welches nicht länger existiert." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) zurückgegeben. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches." +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) " +"zurückgegeben. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, Typ %s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, " +"Typ %s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2455 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die Standardauflösung verwendet." +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die " +"Standardauflösung verwendet." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Freie Auswahl" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:584 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584 msgid "Move Layer" msgstr "Ebene bewegen" @@ -11767,8 +12192,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Farbe zur Palette hinzufügen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:227 -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:271 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:227 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:271 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" @@ -11779,18 +12203,36 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:369 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Zufall" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:432 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Zufall" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:486 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Zufall" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:531 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:411 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:573 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Schwellwert" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:611 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" @@ -11801,20 +12243,13 @@ msgstr "Invertieren" msgid "Failed to create text layer" msgstr "Fehler beim Erstellen der Textebene" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Eigenschaften der Textebene setzen" @@ -11840,19 +12275,16 @@ msgstr "Nachgezogenen Pfad skalieren" msgid "Rotate path stroke" msgstr "Nachgezogenen Pfad drehen" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 msgid "Flip path stroke" msgstr "Nachgezogenen Pfad spiegeln" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:839 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 ../app/pdb/vectors-cmds.c:839 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063 msgid "Add path stroke" msgstr "Nachgezogenen Pfad hinzufügen" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:947 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 ../app/pdb/vectors-cmds.c:947 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009 msgid "Extend path stroke" msgstr "Nachgezogenen Pfad erweitern" @@ -11883,12 +12315,15 @@ msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Das Plugin »%s« ist abgestürzt\n" "(%s)\n" "\n" -"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschließend GIMP neu starten." +"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten " +"sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschließend GIMP neu " +"starten." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" @@ -11943,7 +12378,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Ausführen der Prozedur »%s«:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:983 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -11952,7 +12387,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Aufruf von »%s«:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -11965,31 +12400,41 @@ msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:76 +#, c-format +msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:119 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:253 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Fehler beim Ausführen von »%s«" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:143 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:204 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:263 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Plugin fehlt (%s)" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "»%s« wird übersprungen: Falsche GIMP-Protokollversion." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "»%s« wird übersprungen: Falsche GIMP-Protokollversion." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symboltyp" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "ungültiger Wert »%ld« für Symboltyp" @@ -12004,8 +12449,7 @@ msgstr "" "Franz jagt im komplett verwahrlosten\n" "Taxi quer durch Bayern. 012345689" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1400 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "Textebene hinzufügen" @@ -12047,7 +12491,8 @@ msgstr "Textinformationen verwerfen" #: ../app/text/gimptextlayer.c:628 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Die Textfunktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind." +msgstr "" +"Die Textfunktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind." #: ../app/text/gimptextlayer.c:682 msgid "Empty Text Layer" @@ -12059,12 +12504,14 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" "Probleme beim Lesen des Text-Parasiten für die Ebene »%s«:\n" "%s\n" "\n" -"Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie die Textebene nicht bearbeiten, können Sie dies einfach ignorieren." +"Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie " +"die Textebene nicht bearbeiten, können Sie dies einfach ignorieren." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -12109,8 +12556,7 @@ msgstr "Horizontale Verschiebung der Verteilung" msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Vertikale Verschiebung der Verteilung" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" @@ -12184,7 +12630,9 @@ msgstr "_Ausrichten" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:548 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwählen" +msgstr "" +"Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken " +"und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwählen" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to pick this layer as first item" @@ -12210,18 +12658,15 @@ msgstr "Klicken Sie, um diesen Pfad zur Liste hinzuzufügen" msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Klicken Sie, um diesen Pfad zur Liste hinzuzufügen" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 msgid "Repeat:" msgstr "Wiederholung:" @@ -12249,8 +12694,7 @@ msgstr "_Farbverlauf" msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Es ist kein Farbverlauf zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:622 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:622 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s für eingeschränkte Winkel" @@ -12349,10 +12793,8 @@ msgstr "Ähnliche Farben finden" msgid "Fill transparent areas" msgstr "Transparente Bereiche füllen" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:115 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 msgid "Sample merged" @@ -12391,8 +12833,14 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Nach Farbe auswählen" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1193 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "Die Originalposition des Käfigs mit einer reinen Farbe füllen" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1193 msgid "Cage Transform" msgstr "Käfig-Transformation" @@ -12424,13 +12872,11 @@ msgstr "Klonen: Mit einem Pinsel ausgewählte Bildbereiche oder Muster kopieren" msgid "_Clone" msgstr "_Klonen" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" msgstr "Zum Klonen klicken" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quellen für das Klonen" @@ -12445,8 +12891,7 @@ msgstr "Zum Setzen einer neuen Quelle für das Klonen klicken" msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912 msgid "Alignment:" msgstr "Ausrichtung:" @@ -12483,8 +12928,7 @@ msgstr "Der Farbabgleich funktioniert nur bei Ebenen im RGB-Modus." msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Farbwerte anpassen" @@ -12579,8 +13023,7 @@ msgstr "_Helligkeit:" msgid "Colorize Color" msgstr "Einfärben" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 -#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1602 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1667 #, fuzzy msgid "Pick color from image" msgstr "Farbe aus Farbverlauf" @@ -12602,15 +13045,20 @@ msgstr "Abtastgröße" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden" +msgstr "" +"Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen " +"verwenden" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Wählen Sie, was der Farbwähler tun soll" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 -msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in verschiedenen Farbmodellen öffnen" +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in " +"verschiedenen Farbmodellen öffnen" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 @@ -12640,13 +13088,11 @@ msgstr "Fa_rbpipette" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Klicken Sie zum Anzeigen einer Farbe in ein Bild" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:476 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 ../app/tools/gimppainttool.c:476 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Vordergrundfarbe in ein Bild" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:482 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 ../app/tools/gimppainttool.c:482 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Hintergrundfarbe in ein Bild" @@ -12658,8 +13104,7 @@ msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen einer Farbe zur Palette in ein Bild" msgid "Color Picker Information" msgstr "Informationen zur Farbpipette" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Prüfpunkt verschieben: " @@ -12681,7 +13126,8 @@ msgstr "Weichzeichnen / Schärfen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "Weichzeichnen / Schärfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schärfen" +msgstr "" +"Weichzeichnen / Schärfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schärfen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -12735,7 +13181,9 @@ msgstr "Nur aktuell gewählte Ebene beschneiden" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "Vergrößern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens außerhalb der Grenzen des Bildes erlauben" +msgstr "" +"Vergrößern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens außerhalb der " +"Grenzen des Bildes erlauben" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 msgid "Current layer only" @@ -12799,25 +13247,23 @@ msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Kontrollpunktes zu allen Kanälen" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, Strg)" +msgstr "" +"Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, " +"Strg)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:381 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:381 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "R_eset Channel" msgstr "Kanal _zurücksetzen" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "Kurven_typ:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:744 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Konnte Dateikopf von »%s« nicht lesen: %s" @@ -12971,7 +13417,8 @@ msgid "Flip" msgstr "Spiegeln" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "Spiegeln: Ebene, Auswahl oder Pfad horizontal oder vertikal spiegeln" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 @@ -13001,16 +13448,24 @@ msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Einen zusammenhängenden Bereich auswählen" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 -msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" -msgstr "Über einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder davon auszuschließen" +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Über einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder " +"davon auszuschließen" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Die Pinselgröße für Verfeinerungen" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 -msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" -msgstr "Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in der Auswahl führen" +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in " +"der Auswahl führen" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115 msgid "Color of selection preview mask" @@ -13098,8 +13553,10 @@ msgid "Foreground Select" msgstr "Vordergrundauswahl" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen" +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" @@ -13115,11 +13572,15 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Ecke zu verschieben" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes Segment" +msgstr "" +"Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes " +"Segment" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, um ein Polygonsegment hinzuzufügen" +msgstr "" +"Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, " +"um ein Polygonsegment hinzuzufügen" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 msgctxt "command" @@ -13143,10 +13604,8 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Zauberstab" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL-Operation" @@ -13154,12 +13613,11 @@ msgstr "GEGL-Operation" msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL-Werkzeug: Eine beliebige GEGL-Funktion aufrufen" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL-Operationen …" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:326 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:340 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Wählen Sie eine Operation aus der obigen Liste" @@ -13171,13 +13629,11 @@ msgstr "Heilen: Unregelmäßigkeiten im Bild berichtigen" msgid "_Heal" msgstr "_Heilen" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "Zum Heilen klicken" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quelle für das Heilen" @@ -13281,8 +13737,7 @@ msgstr "Einstellungen unter »%s« gespeichert" msgid "Adjustment" msgstr "Justierung" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -13323,7 +13778,8 @@ msgstr "_Tinte" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen" +msgstr "" +"Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" @@ -13341,13 +13797,11 @@ msgstr "Magnetische Schere: Eine Form entlang der Kanten auswählen" msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Intelligente _Schere" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben des Punktes" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: automatisches Einrasten ausschalten" @@ -13362,7 +13816,8 @@ msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Punktes zu diesem Segment" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen" +msgstr "" +"Drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" @@ -13419,8 +13874,7 @@ msgstr "Zielwerte" msgid "All Channels" msgstr "Alle Kanäle" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 msgid "_Auto" msgstr "_Automatisch" @@ -13515,10 +13969,8 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um einen neuen Punkt hinzuzufügen" msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben aller Punkte" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 #: ../app/tools/gimppainttool.c:631 msgid "pixels" msgstr "Pixel" @@ -13578,8 +14030,7 @@ msgstr "Verschieben: Ebene, Auswahl oder anderes Objekt verschieben" msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612 msgid "Move Guide: " msgstr "Hilfslinie verschieben: " @@ -13588,7 +14039,7 @@ msgstr "Hilfslinie verschieben: " msgid "There is no path to move." msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1260 #, fuzzy msgid "The active path's position is locked." msgstr "Der aktive Pfad ist gesperrt." @@ -13603,8 +14054,7 @@ msgstr "Auswahl ausblenden um" msgid "There is no layer to move." msgstr "Es gibt keine Ebene, die transformiert werden kann." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:367 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 #, fuzzy msgid "The active layer's position is locked." msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt." @@ -13631,6 +14081,16 @@ msgstr "Hilfslinie hinzufügen: " msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL-Werkzeug: Eine beliebige GEGL-Funktion aufrufen" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Einstellungen für Schwellwert importieren" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Einstellungen für Schwellwert exportieren" + #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Pinsel: Mit einem Pinsel weiche Striche zeichnen" @@ -13641,8 +14101,7 @@ msgstr "_Pinsel" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" @@ -13743,8 +14202,12 @@ msgid "Pe_ncil" msgstr "_Stift" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 -msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" -msgstr "Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen Transformation kopieren" +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen " +"Transformation kopieren" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" @@ -13752,11 +14215,13 @@ msgstr "_Perspektivisches Klonen" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Drücken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle für das Klonen" +msgstr "" +"Drücken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle für das Klonen" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verändern" +msgstr "" +"Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verändern" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "_Perspective" @@ -13793,7 +14258,8 @@ msgstr "_Farbanzahl:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "Automatisch auf die nächstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen" +msgstr "" +"Automatisch auf die nächstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" @@ -13830,7 +14296,8 @@ msgstr "Einheit der Auswahlgröße" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Sperren des Seitenverhältnisses, der Breite, Höhe oder Größe aktivieren" +msgstr "" +"Sperren des Seitenverhältnisses, der Breite, Höhe oder Größe aktivieren" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" @@ -13869,8 +14336,7 @@ msgstr "Fest:" msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -13911,8 +14377,7 @@ msgstr "Rechteckige Auswahl: Einen rechteckigen Bereich auswählen" msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Rechteckige Auswahl" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " msgstr "Rechteck: " @@ -13996,8 +14461,7 @@ msgstr "Ausblenden der gewählten Kanten einschalten" msgid "Radius of feathering" msgstr "Radius beim Ausblenden" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "Kanten glätten" @@ -14019,7 +14483,8 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas zur aktuellen Auswahl hinzuzufügen" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen" +msgstr "" +"Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" @@ -14035,7 +14500,8 @@ msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die ausgewählten Pixel zu verschieben" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewählten Pixel zu verschieben" +msgstr "" +"Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewählten Pixel zu verschieben" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" @@ -14110,8 +14576,11 @@ msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein besseres Schriftbild zu erzeugen." +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein besseres " +"Schriftbild zu erzeugen." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." @@ -14134,8 +14603,12 @@ msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Zeichenabstand" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 -msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter" -msgstr "Legt fest, ob der Textfluss rechteckförmig ist oder mit der Eingabetaste in eine neue Zeile springt" +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Textfluss rechteckförmig ist oder mit der Eingabetaste in " +"eine neue Zeile springt" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 msgid "Use an external editor window for text entry" @@ -14189,24 +14662,28 @@ msgstr "Te_xt" msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Textebene umgestalten" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1511 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1514 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Textbearbeitung bestätigen" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1518 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Neue Ebene" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1542 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Die ausgewählte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n" +"Die ausgewählte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen " +"Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie " +"jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n" "\n" -"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben Textattributen erstellen." +"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben " +"Textattributen erstellen." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 msgid "GIMP Text Editor" @@ -14238,7 +14715,9 @@ msgstr "Den optimalen Grenzwert für die Binarisierung automatisch anpassen" #: ../app/tools/gimptool.c:976 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fügen Sie zuerst eine Ebene hinzu" +msgstr "" +"Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fügen Sie zuerst eine " +"Ebene hinzu" #: ../app/tools/gimp-tools.c:357 msgid "" @@ -14327,8 +14806,7 @@ msgstr "Ursprüngliches Seitenverhältnis beibehalten" msgid "Transforming" msgstr "Transformieren" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:270 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1239 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:270 ../app/tools/gimptransformtool.c:1239 #, fuzzy msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt." @@ -14345,11 +14823,6 @@ msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann." msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1260 -#, fuzzy -msgid "The active path's position are locked." -msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt." - #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103 #, fuzzy msgid "Unified Transform" @@ -14370,11 +14843,11 @@ msgstr "_Käfig-Transformation" msgid "Unified transform" msgstr "Käfig-Transformation" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:675 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:747 msgid "Transform Matrix" msgstr "Transformationsmatrix" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1218 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1290 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" @@ -14491,13 +14964,11 @@ msgstr "Klicken Sie um eine neue Komponenten für den Pfad zu erstellen" msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Anker zu erzeugen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Anker zu verschieben" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Anker zu verschieben" @@ -14552,7 +15023,9 @@ msgstr "Anker löschen" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden könnten" +msgstr "" +"Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche " +"nachgezogen werden könnten" #: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" @@ -14762,8 +15235,7 @@ msgstr "Tastenkombination" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:843 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Das Wechseln der Tastenkombination ist fehlgeschlagen." @@ -14778,18 +15250,25 @@ msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:691 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet." +msgstr "" +"Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« " +"verwendet." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:695 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von »%s« entfernen." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Ungültige Tastenkombination." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890 +#, fuzzy +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter abgesenkt werden." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:898 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Das Entfernen der Tastenkombination ist fehlgeschlagen." @@ -14816,8 +15295,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Prozentsatz der Pinselbreite" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:746 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" @@ -14826,61 +15304,61 @@ msgstr "(Keine)" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Die aktuelle Farbe der Farbliste hinzufügen" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "Verfügbare Filter" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Den gewählten Filter nach oben verschieben" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Den gewählten Filter nach unten verschieben" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 msgid "Active Filters" msgstr "Aktive Filter" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Den gewählten Filter auf die Standardwerte zurücksetzen." -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "»%s« zur Liste der aktiven Filter hinzufügen" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "»%s« aus der Liste der aktiven Filter entfernen" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "Kein Filter ausgewählt" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." -msgstr "Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ können auch die in CSS definierten Farbnamen verwendet werden." +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ können " +"auch die in CSS definierten Farbnamen verwendet werden." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "Rot:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "Grün:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" @@ -15087,7 +15565,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es kann nur eine aktive Tastatursteuerung geben.\n" "\n" -"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen." +"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven " +"Steuerungen." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 msgid "" @@ -15097,7 +15576,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n" "\n" -"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen." +"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven " +"Steuerungen." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 msgid "" @@ -15107,7 +15587,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n" "\n" -"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen." +"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven " +"Steuerungen." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 msgid "Remove Controller?" @@ -15128,13 +15609,18 @@ msgstr "Möchten Sie die Steuerung »%s« entfernen?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." msgstr "" -"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich entfernt.\n" +"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, " +"werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich " +"entfernt.\n" "\n" -"Indem Sie »Steuerung deaktivieren« auswählen, wird die Steuerung deaktiviert ohne sie zu löschen." +"Indem Sie »Steuerung deaktivieren« auswählen, wird die Steuerung deaktiviert " +"ohne sie zu löschen." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 msgid "Configure Input Controller" @@ -15287,7 +15773,8 @@ msgid "" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Sie sind im Begriff, die gespeicherten Geräteeinstellungen zu löschen.\n" -"Beim nächsten Anschließen des Gerätes werden die Voreinstellungen verwendet werden." +"Beim nächsten Anschließen des Gerätes werden die Voreinstellungen verwendet " +"werden." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 @@ -15359,7 +15846,8 @@ msgstr "Hintergrund: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung." +msgstr "" +"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 msgid "File Exists" @@ -15410,8 +15898,11 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:392 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem Bild, an dem Sie aktuell arbeiten." +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem " +"Bild, an dem Sie aktuell arbeiten." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" @@ -15465,23 +15956,23 @@ msgstr "Automatisch bestimmen" msgid "By Extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 msgid "All images" msgstr "Alle Bilder" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 msgid "All XCF images" msgstr "Alle XCF-Bilder" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 msgid "All export images" msgstr "Alle Export-Bilder" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Datei_typ: %s" @@ -15604,13 +16095,11 @@ msgstr "Hintergrundfarbe des Rasters ändern" msgid "_Background color:" msgstr "_Hintergrundfarbe:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -15623,8 +16112,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Der GIMP-Hilfe-Browser ist nicht verfügbar." #: ../app/widgets/gimphelp.c:296 -msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie können stattdessen den Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen." +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie " +"können stattdessen den Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen." #: ../app/widgets/gimphelp.c:342 msgid "Help browser doesn't start" @@ -15651,8 +16144,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht auf diesem Rechner installiert." #: ../app/widgets/gimphelp.c:654 -msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." -msgstr "Sie können das zusätzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen so ändern, dass die Online-Hilfe verwendet wird." +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Sie können das zusätzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen " +"so ändern, dass die Online-Hilfe verwendet wird." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" @@ -15682,14 +16179,40 @@ msgstr "Prozentsatz:" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242 +msgid "From File..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251 +msgid "From Stock Icons..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260 +#, fuzzy +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Den Speicherort des Bildes in die Zwischenablage kopieren" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269 +#, fuzzy +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "" + #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "Voreingestellten Kommentar verwenden" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus Bearbeiten→Einstellungen→Vorgabebild ersetzen" +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus " +"Bearbeiten→Einstellungen→Vorgabebild ersetzen" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." @@ -15811,6 +16334,11 @@ msgstr "ICC Farbprofil (*.icc, *.icm)" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" +#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1584 +#, fuzzy +msgid "New Seed" +msgstr "Neue Vorlage" + #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" @@ -15958,16 +16486,16 @@ msgstr "Ko_mmentar:" msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:525 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524 msgid "_Icon:" msgstr "_Symbol:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:689 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d PPI, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:691 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d PPI, %s" @@ -16045,19 +16573,16 @@ msgstr "" msgid "Pr_eview" msgstr "_Vorschau" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Vorschau %d von %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 msgid "Creating preview..." msgstr "Vorschau wird erzeugt …" @@ -16092,7 +16617,9 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu speichern." +msgstr "" +"Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu " +"speichern." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 msgid "" @@ -16201,12 +16728,14 @@ msgstr "Ihre Installation von GIMP ist unvollständig:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert sind." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert sind." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Beim Analysieren der Menüdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "" +"Beim Analysieren der Menüdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" @@ -16372,8 +16901,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Nicht definiert" -#: ../app/xcf/xcf.c:100 -#: ../app/xcf/xcf.c:168 +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP-XCF-Bild" @@ -16398,12 +16926,20 @@ msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:347 -msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." -msgstr "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, jedoch sind diese unvollständig." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, " +"jedoch sind diese unvollständig." #: ../app/xcf/xcf-load.c:358 -msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." -msgstr "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen werden." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen " +"werden." #: ../app/xcf/xcf-load.c:449 msgid "" @@ -16419,9 +16955,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in XCF-Datei" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Fehler beim Durchlaufen der XCF-Datei: %s" @@ -16440,6 +16974,10 @@ msgstr "Rund" msgid "fuzzy" msgstr "unscharf" +#, fuzzy +#~ msgid "The active path's position are locked." +#~ msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt." + #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "Ebene zuschneiden" @@ -16457,20 +16995,20 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" -#~ msgctxt "config-action" +#~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "_GEGL verwenden" -#~ msgctxt "config-action" +#~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "Wenn möglich, GEGL für die Bildbearbeitung verwenden" -#~ msgctxt "view-action" +#~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "GEGL verwenden" -#~ msgctxt "view-action" +#~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" #~ msgstr "GEGL zur Darstellung dieses Fensters verwenden" @@ -16510,24 +17048,24 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Das Invertieren funktioniert mit indizierten Ebenen nicht." -#~ msgctxt "view-action" +#~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Verkleinern" -#~ msgctxt "view-action" +#~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Vergrößern" -#~ msgctxt "windows-action" +#~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "" #~ "Bei Aktivierung arbeitet GIMP im Einzelfenster-Modus. Die Implementierung " #~ "ist bei weitem noch nicht abgeschlossen." -#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "Helligkeit/_Kontrast" @@ -16565,8 +17103,8 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Werte funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten Modus." -#~ msgctxt "tool" +#~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_Vergrößern" @@ -16575,31 +17113,31 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Deckkraft:" -#~ msgctxt "tool-preset-action" +#~ msgctxt "tool-preset-action" #~ msgid "_Delete Tool Preset" #~ msgstr "Werkzeug-Voreinstellung _löschen" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "Meldung %d mal wiederholt." -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Spiegeln" -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "Perspektive" -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Drehen" -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Skalieren" -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "Scheren" @@ -16611,20 +17149,20 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Vorschau:" -#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "Umriss" -#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Raster" -#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" -#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "Bild und Raster" @@ -16663,20 +17201,20 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Abstand:" -#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "Einstellungen _speichern als" -#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "Einstellungen l_aden aus" -#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _umbenennen" -#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _löschen" @@ -16684,26 +17222,33 @@ msgstr "unscharf" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "_Neuer Eintrag …" + #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "Werkzeugeinstellungen speichern" + #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen" + #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen umbenennen" + #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen neu" + #~ msgid "" #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " #~ "displays." #~ msgstr "" #~ "Eine private Farbtabelle installieren. Dies ist möglicherweise auf 8-Bit-" #~ "Anzeigen (256 Farben) sinnvoll." + #~ msgid "" #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " #~ "of system colors allocated for GIMP." #~ msgstr "" #~ "Legt die Mindestanzahl der für GIMP bereitgestellten Systemfarben fest. " #~ "Dies ist im Allgemeinen ausschließlich für 8-Bit Anzeigen relevant." + #, fuzzy #~ msgid "Brush Scale" #~ msgstr "Pinsel" @@ -16753,34 +17298,34 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugeinstellungen: %s" -#~ msgctxt "file-action" +#~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" #~ msgstr "" #~ "Dieses Bild unter einem anderen Namen speichern, aber den Namen des " #~ "geöffneten Bildes behalten" -#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt to Selection" #~ msgstr "Auswahl aus Te_xt" -#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Text to Selection" #~ msgstr "Auswahl aus _Text" -#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" #~ msgstr "Die Auswahl mit dem Umriss der Textebene ersetzen" -#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" #~ msgstr "Den Umriss der Textebene zur aktuellen Auswahl hinzufügen" -#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" #~ msgstr "Den Umriss der Textebene von der aktuellen Auswahl abziehen" -#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "Den Umriss der Textebene mit der aktuellen Auswahl schneiden" @@ -16792,64 +17337,64 @@ msgstr "unscharf" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Ausschneiden" -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Rectangle Select" #~ msgstr "Rechteckige Auswahl" -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Ellipse Select" #~ msgstr "Elliptische Auswahl" -#~ msgctxt "command" +#~ msgctxt "command" #~ msgid "Bucket Fill" #~ msgstr "Füllen" -#~ msgctxt "context-action" +#~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "P_erspektive" -#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "_Werkzeuge" -#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "Den Dialog »Werkzeuge« anzeigen" -#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" #~ msgstr "Ausgewählten Bereich in eine benannte Ablage kopieren" -#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "Mit _Muster füllen" -#~ msgctxt "file-action" +#~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "Als _Vorlage speichern …" -#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "Werkzeug an_heben" -#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "Nach ganz _oben" -#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "Werkzeug ab_senken" -#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "Lo_wer to Bottom" #~ msgstr "Nach ganz _unten" -#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "Ordnung und Sichtbarkeit _wiederherstellen" -#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "Im Werkzeugkasten _anzeigen" @@ -16887,12 +17432,12 @@ msgstr "unscharf" #~ "enthält, wird dieses durch die tatsächliche Internet-Adresse ersetzt - " #~ "andernfalls wird die Adresse mit einem vorangehenden Leerzeichen direkt " #~ "hinter den Befehl gesetzt." -#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "Ebene zurücksetzen" -#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "Pfad verschieben"