diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c4c0e5c5ef..4bc34b450f 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of gimp.gimp-2-8.is.po to Icelandic -# translation of gimp.gimp-2-8.is.po to # Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium. # Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc. # @@ -11,10 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-08 06:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-09 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-23 10:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -4544,10 +4542,8 @@ msgstr "Eyða sniðmáti" #: ../app/actions/templates-commands.c:237 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðmátinu '%s' úr listanum og af diski?" +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sniðmátinu '%s' úr listanum og af diski?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 msgctxt "text-editor-action" @@ -4740,8 +4736,7 @@ msgstr "Frumstilla alla verkfæravalkosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla verkfæravalkosti í sjálfgefin gildi?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla verkfæravalkosti í sjálfgefin gildi?" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 msgctxt "tool-presets-action" @@ -5123,7 +5118,7 @@ msgstr "Valkostir fyrir nýjan feril" #: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" -msgstr "Ferill pensilstroku" +msgstr "Mála eftir ferli" #: ../app/actions/view-actions.c:68 msgctxt "view-action" @@ -5657,8 +5652,7 @@ msgstr "Fela spjöld" #: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Þegar þetta er virkjað eru hliðarspjöld og aðrir samskiptagluggar faldir, " "einungis myndagluggar eru sýnilegir." @@ -6038,8 +6032,7 @@ msgstr "Stillir hvaða tegund bendla eigi að nota." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "" -"Stillir afstöðu bendla eftir því hvort um rétthenta/örvhenta er að ræða." +msgstr "Stillir afstöðu bendla eftir því hvort um rétthenta/örvhenta er að ræða." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" @@ -6060,8 +6053,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Þetta er fjarlægðin í mynddílum sem virkjar grip í stoðlínur og hnitanet." +msgstr "Þetta er fjarlægðin í mynddílum sem virkjar grip í stoðlínur og hnitanet." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" @@ -6096,13 +6088,11 @@ msgstr "Þegar þetta er virkt verður valinn pensill notaður fyrir öll verkf #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt verða valdar hreyfingar notaðar fyrir öll verkfæri." +msgstr "Þegar þetta er virkt verða valdar hreyfingar notaðar fyrir öll verkfæri." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt verður valinn litstigull notaður fyrir öll verkfæri." +msgstr "Þegar þetta er virkt verður valinn litstigull notaður fyrir öll verkfæri." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." @@ -6129,8 +6119,7 @@ msgstr "" "annars birtist hún í kvarðanum 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Stillir stig brúunar (innskotsaðferð) sem notað er við stækkun og aðrar " "ummyndanir." @@ -6253,21 +6242,17 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur." +msgstr "Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar hann er ræstur." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Muna stillingar á verkfærum, mynstrum, litum og penslum á milli GIMP seta." +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Muna stillingar á verkfærum, mynstrum, litum og penslum á milli GIMP seta." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." -msgstr "" -"Halda skrá yfir allar opnaðar og vistaðar skrár í lista yfir \"Nýleg skjöl\"." +msgstr "Halda skrá yfir allar opnaðar og vistaðar skrár í lista yfir \"Nýleg skjöl\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." @@ -7492,8 +7477,7 @@ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt útgáfa %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:822 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s'. Virðist vanta enda á skrána." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s'. Virðist vanta enda á skrána." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 @@ -7531,8 +7515,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': tókst ekki að afkóða snið abr " "útgáfa %d." @@ -7555,16 +7538,14 @@ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Er ekki GIMP pensilskrá #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt útgáfa GIMP pensils á línu " "%d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt lögun GIMP pensils á línu " "%d." @@ -8021,8 +8002,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"Litstigulskráin '%s' er skemmd: Litstigulgeirar spanna ekki sviðið 0-1." +msgstr "Litstigulskráin '%s' er skemmd: Litstigulgeirar spanna ekki sviðið 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 #, c-format @@ -8043,10 +8023,8 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Forgrunnslitur hnitanetsins." #: ../app/core/gimpgrid.c:96 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"Bakgrunnslitur hnitanetsins; eingöngu notað fyrir línustíl tvístrikurnar." +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Bakgrunnslitur hnitanetsins; eingöngu notað fyrir línustíl tvístrikurnar." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -8057,8 +8035,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Lárétt hliðrun fyrstu hnitanetslínu; þetta má vera neikvæð tala." #: ../app/core/gimpgrid.c:123 @@ -8254,8 +8231,7 @@ msgstr "Sameina sýnilega ferla" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Ekki nógu margir ferlar til að sameina. Þeir verða að vera a.m.k. tveir." +msgstr "Ekki nógu margir ferlar til að sameina. Þeir verða að vera a.m.k. tveir." #: ../app/core/gimpimage-new.c:140 msgid "Background" @@ -8630,8 +8606,7 @@ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Lesvilla á línu %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:96 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Vantar galdrahaus (magic header)." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Vantar galdrahaus (magic header)." #: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format @@ -8685,10 +8660,8 @@ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá '%s'. Virðist vanta enda á skr #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá '%s'. Óþekkt útgáfa mynstursniða %d." +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá '%s'. Óþekkt útgáfa mynstursniða %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -8961,10 +8934,8 @@ msgstr "Eyða '%s'?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%s' af listanum og eyða henni af diski ?" +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%s' af listanum og eyða henni af diski ?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162 #: ../app/gui/gui-message.c:149 @@ -9260,8 +9231,7 @@ msgstr "" "stillt er fyrir \"Hámarksstærð myndar\" í kjörstillingum (er núna %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Kvörðun myndarinnar í þá stærð sem var valin mun smækka einhver lög niður í " "ekki neitt." @@ -9497,8 +9467,7 @@ msgstr "Frumstilla allar kjörstillingar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar kjörstillingar á sjálfgefin gildi?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar kjörstillingar á sjálfgefin gildi?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" @@ -10454,8 +10423,7 @@ msgstr "GIMP vísbendingaskránna virðist vanta!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Það ætti að vera til skrá með heitinu '%s'. Athugaðu uppsetninguna þína." +msgstr "Það ætti að vera til skrá með heitinu '%s'. Athugaðu uppsetninguna þína." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -10669,10 +10637,8 @@ msgstr "Vista breytingar á myndinni '%s' áður en er lokað?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutímann tapast." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutímann tapast." msgstr[1] "" "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d klukkutímana " "tapast." @@ -10695,12 +10661,9 @@ msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu mínútuna tapast." -msgstr[1] "" -"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d mínútur tapast." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu mínútuna tapast." +msgstr[1] "Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d mínútur tapast." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 #, c-format @@ -11305,14 +11268,12 @@ msgstr "Reynt að bæta atriðinu '%s' (%d) í ranga mynd" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" -"Ekki er hægt að breyta atriðinu '%s' (%d) vegna þess að innihald þess er læst" +msgstr "Ekki er hægt að breyta atriðinu '%s' (%d) vegna þess að innihald þess er læst" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "" -"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki hópatriði" +msgstr "Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki hópatriði" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 #, c-format @@ -11437,8 +11398,7 @@ msgstr "" "'%s' (#%d, tegund %s). Þetta gildi er fyrir utan sviðið." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2361 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Upplausn myndar er út úr kortinu, nota sjálfgefna upplausn í staðinn." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 @@ -11696,8 +11656,7 @@ msgstr "Henda textaupplýsingum" #: ../app/text/gimptextlayer.c:582 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" -"Þar sem engar leturskrár eru til staðar, eru textaaðgerðir ekki tiltækar." +msgstr "Þar sem engar leturskrár eru til staðar, eru textaaðgerðir ekki tiltækar." #: ../app/text/gimptextlayer.c:640 msgid "Empty Text Layer" @@ -11852,8 +11811,7 @@ msgstr "Hliðrun:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" -"Jöfnunarverkfæri: verkfæri til að hliðjafna eða raða lögum og öðrum myndhlutum" +msgstr "Jöfnunarverkfæri: verkfæri til að hliðjafna eða raða lögum og öðrum myndhlutum" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" @@ -11861,8 +11819,7 @@ msgstr "J_afna" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"Smelltu á lag, feril eða stoðlínu, eða Smella-Draga til að velja nokkur lög" +msgstr "Smelltu á lag, feril eða stoðlínu, eða Smella-Draga til að velja nokkur lög" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 msgid "Click to pick this layer as first item" @@ -12277,10 +12234,8 @@ msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Veldu hvað litaplokkarinn á að gera" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Opna fljótandi glugga með upplýsingum um plokkaða liti í ýmsum litaskölum" +msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "Opna fljótandi glugga með upplýsingum um plokkaða liti í ýmsum litaskölum" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 @@ -12348,8 +12303,7 @@ msgstr "Afskerpa / Skerpa" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Móska / Skerpa: gera valin atriði móskuleg eða skörp með notkun pensils" +msgstr "Móska / Skerpa: gera valin atriði móskuleg eða skörp með notkun pensils" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -12638,8 +12592,7 @@ msgid "Flip" msgstr "Fletta" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "Flettiverkfæri: spegla lagi, vali eða ferli lárétt eða lóðrétt" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 @@ -12775,8 +12728,7 @@ msgid "Foreground Select" msgstr "Val forgrunns" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "Fríhendisval: velja svæði með handteiknuðum og marghyrndum hlutum" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 @@ -12797,8 +12749,7 @@ msgstr "Enter staðfestir, Escape afboðar, Backspace fjarlægir síðasta hluta #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Smella-Draga bætir við fríhendishluta, Smella bætir við marghyrndum hluta" +msgstr "Smella-Draga bætir við fríhendishluta, Smella bætir við marghyrndum hluta" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 msgctxt "command" @@ -13397,8 +13348,7 @@ msgstr "Blýa_ntur" msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" -msgstr "" -"Fjarvíddarklónun: Afrita svæði úr mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt" +msgstr "Fjarvíddarklónun: Afrita svæði úr mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" @@ -13763,8 +13713,7 @@ msgid "Font size" msgstr "Leturstærð" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Hnikun breytir útlínum leturs þannig að bitamynd verði skörp með smáum " "leturstærðum" @@ -13879,8 +13828,7 @@ msgstr "GIMP textaritill" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" -"Litmarkaverkfæri: Smætta mynd niður í tvo liti með notkun litmarka (threshold)" +msgstr "Litmarkaverkfæri: Smætta mynd niður í tvo liti með notkun litmarka (threshold)" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." @@ -13904,8 +13852,7 @@ msgstr "Litmarkaaðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "" -"Aðlaga sjálfkrafa að bestu tvíunduðu mörkum (optimal binarization threshold)" +msgstr "Aðlaga sjálfkrafa að bestu tvíunduðu mörkum (optimal binarization threshold)" #: ../app/tools/gimptool.c:978 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" @@ -15036,8 +14983,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Þegar þetta er virkt fylgir samskiptaglugginn sjálfkrafa þeirri mynd sem þú " "ert að vinna með." @@ -16115,4 +16061,3 @@ msgstr "Myndvinnsluforrit" msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Búa til myndir og breyta ljósmyndum" -