Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet 2004-03-06 14:48:52 +00:00
parent f01f34a8f7
commit 35fe294010
6 changed files with 519 additions and 471 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2004-03-05 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: updated german translation.

View File

@ -5,16 +5,16 @@
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Sélection des brosses"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naviguer..."
msgstr "_Parcourir..."
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
@ -158,7 +158,6 @@ msgstr "_Ignorer"
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -189,15 +188,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un canal (sélection enregistrée) comme %"
"s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
"Cela n'enregistrera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélection des polices"
msgstr "Sélecteur de polices"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Sélection des dégradés"
msgstr "Sélecteur de dégradés"
#: libgimp/gimpmenu.c:407
msgid "None"
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Ancien :"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364
msgid "Select File"
@ -421,8 +420,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Cliquez sur la pipette, ensuite cliquez sur une couleur n'importe où dans "
"votre écranpour sélectionner cette couleur."
"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur votre "
"écran pour sélectionner cette couleur."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Lié"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Coller comme nouveau"
msgstr "Coller en tant que nouveau"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Coller dans"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Initialiser"
msgstr "_Réinitialiser"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
@ -521,8 +520,8 @@ msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr "Aléatoire"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Aléatoire"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2004-03-05 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* POTFILES.in: added missing file (bug #136303).

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 2.0pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -76,8 +76,10 @@ msgstr "À propos"
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2325
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
#: plug-ins/libgimpoldpreview/gimpoldpreview.c:51
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@ -443,12 +445,12 @@ msgstr "_Fractales"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier « %s » : %s"
msgstr "Impossible d'écrire « %s » : %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861
msgid "Save: No filename given"
@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Enregistrer les paramètres de la fractale"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture : %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136
#, c-format
@ -920,7 +922,7 @@ msgstr "Effets d'éclairage"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1162 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "Mettre à jo_ur"
msgstr "_Mettre à jour"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438
msgid "Recompute preview image"
@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Type de l'objet sur lequel plaquer l'image"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fond transparent"
msgstr "Arrière-plan transparent"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576
msgid "Make image transparent outside object"
@ -996,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:592
msgid "Create New Image"
msgstr "Créer nouvelle image"
msgstr "Créer une nouvelle image"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611
msgid "Enable _Antialiasing"
@ -1327,7 +1329,7 @@ msgstr "Change l'intensité du canal rouge"
#: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453
#: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374
msgid "_Green:"
msgstr "V_ert :"
msgstr "_Vert :"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1203
msgid "Change intensity of the green channel"
@ -1740,15 +1742,15 @@ msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
msgid "Random Seed"
msgstr "Graine aléatoire :"
msgstr "Graine aléatoire"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fixer la Graine"
msgstr "Fixer la graine"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
msgid "New Seed"
msgstr "Nouvelle Graine"
msgstr "Nouvelle graine"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:654
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290
@ -1940,7 +1942,7 @@ msgid ""
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier « %s » existe.\n"
"Écraser ?"
"Voulez-vous l'écraser ?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
msgid "Load Parameters from"
@ -2184,11 +2186,11 @@ msgstr "Désoptimisation de l'animation..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:476
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Retirer le fond de l'animation..."
msgstr "Retirer l'arrière-plan de l'animation..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:479
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Trouver le fond de l'animation..."
msgstr "Trouver l'arrière-plan de l'animation..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:483
msgid "Optimizing Animation..."
@ -2268,7 +2270,7 @@ msgstr "_Horizontal"
#: plug-ins/common/blinds.c:306 plug-ins/common/ripple.c:478
#: plug-ins/common/tileit.c:441
msgid "_Vertical"
msgstr "V_ertical"
msgstr "_Vertical"
#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:786
#: plug-ins/common/papertile.c:368
@ -2669,7 +2671,7 @@ msgstr "Jaune :"
#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "CMYK"
msgstr "Quadrichromie"
msgstr "CMJN"
#: plug-ins/common/compose.c:168
msgid "Black:"
@ -2784,7 +2786,7 @@ msgstr "_Rouge"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:367
msgid "_Green"
msgstr "V_ert"
msgstr "_Vert"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:375
msgid "_Blue"
@ -2863,7 +2865,7 @@ msgstr "Nom _Prefixé :"
#: plug-ins/common/csource.c:668
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mmentaire :"
msgstr "_Commentaire :"
#. Use Comment
#.
@ -3001,7 +3003,7 @@ msgstr "In_férieure"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428
msgid "Curve Type"
msgstr "Type de Courbe"
msgstr "Type de courbe"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1432
msgid "Smoot_h"
@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "A_doucie"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
msgid "_Free"
msgstr "Li_bre"
msgstr "_Libre"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
@ -3810,11 +3812,11 @@ msgstr "Impossible d'opérer sur des images en couleur indexées."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "Horizontalement"
msgstr "Rendre flou horizontalement"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366
msgid "Blur Vertically"
msgstr "Verticalement"
msgstr "Rendre flou verticalement"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:384 plug-ins/common/gauss_rle.c:378
msgid "Blur Radius:"
@ -3833,7 +3835,7 @@ msgstr "_Horizontal :"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
msgid "_Vertical:"
msgstr "V_ertical :"
msgstr "_Vertical :"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
@ -3862,7 +3864,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2986
msgid "Unnamed"
msgstr "SansNom"
msgstr "Sans nom"
#: plug-ins/common/gbr.c:573
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
@ -4541,7 +4543,7 @@ msgstr "_Seuil :"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:769
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2796
msgid "_Settings"
msgstr "Ré_glages"
msgstr "_Réglages"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1198
msgid "IWarp"
@ -4806,7 +4808,7 @@ msgstr "_Commentaire :"
#: plug-ins/common/mail.c:503
msgid "_Filename:"
msgstr "Nom du _fichier :"
msgstr "_Nom du fichier :"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:537
@ -5035,7 +5037,7 @@ msgstr "Temps par défaut d'affichage d'une image :"
#: plug-ins/common/mng.c:1407
msgid "milliseconds"
msgstr "Millisecondes"
msgstr "millisecondes"
#: plug-ins/common/mosaic.c:310
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
@ -5205,7 +5207,7 @@ msgstr "Séparer en :"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1310
msgid "_RGB"
msgstr "R_VB"
msgstr "_RVB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1323
msgid "C_MYK"
@ -5624,8 +5626,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Erreur en écriture de « %s ». Impossible d'enregistrer l'image."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1527
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr "Déplacer _Horizontalement"
#: plug-ins/common/shift.c:333
msgid "Shift _Vertically"
msgstr "Déplacer V_erticalement"
msgstr "Déplacer _Verticalement"
#: plug-ins/common/shift.c:364
msgid "Shift _Amount:"
@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "Sobel _horizontal"
#: plug-ins/common/sobel.c:261
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr "Sobel v_ertical"
msgstr "Sobel _vertical"
#: plug-ins/common/sobel.c:270
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
@ -6974,11 +6974,11 @@ msgstr "Seuil alpha : coloration de la transparence..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Seuil slpha"
msgstr "Seuil alpha"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:244
msgid "Threshold:"
msgstr "Seuil:"
msgstr "Seuil :"
#: plug-ins/common/tiff.c:831
#, c-format
@ -7583,7 +7583,8 @@ msgid ""
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
"Navigateur Web non spécifié.\n"
"Veuillez spécifier un navigateur Web dans le dialogue des Préférences."
"Veuillez spécifier un navigateur Web dans la boîte de dialogue des "
"Préférences."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
@ -7844,7 +7845,6 @@ msgstr ""
"« %s » :\n"
"Type d'image non spécifiée"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:959
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr "Recherche par description - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Recherche - patientez s'il vous plait"
msgstr "Recherche - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
msgid "No matches"
@ -9321,11 +9321,12 @@ msgstr "Copie la texture du papier sélectionné comme arrière-plan"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:105
msgid "Solid colored background"
msgstr "Fond de couleur uniforme"
msgstr "Arrière-plan de couleur uniforme"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Utilise un fond transparent ; seuls les tracés peints seront visibles"
msgstr ""
"Utilise un arrière-plan transparent ; seuls les tracés peints seront visibles"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
msgid "Paint edges"
@ -9406,7 +9407,6 @@ msgstr "<Image>/Filtres/Artistique/_GIMPressionnist..."
msgid "Painting..."
msgstr "Peinture..."
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
#, c-format
msgid ""
@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "GIMPressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:434
msgid "A_bout"
msgstr "_À propos"
msgstr "À _propos"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
msgid "Or_ientation"
@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "Transformation %s"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2675 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687
msgid "Open failed"
msgstr "Échec d'ouverture"
msgstr "L'ouverture a échoué"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682
#, c-format
@ -10351,19 +10351,19 @@ msgstr "_Autre"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "F_ichier"
msgstr "_Fichier"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
msgstr "_WAIS"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
msgstr "_Telnet"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "e_mail"
msgstr "_Messagerie"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "_URL à activer lorsque cette zone est cliquée : (nécessaire)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "Choisir le fichier HTML"
msgstr "Choisissez un fichier HTML"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
@ -10380,12 +10380,12 @@ msgstr "Lien _relatif"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
"Nom/ID de l' « i_mage » de destination (optionnel - uniquement utilisé pour "
"les « images »)"
"Nom/ID du cadre de destination : (optionnel - uniquement utilisé pour les "
"cadres)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT te_xte : (optionnel)"
msgstr "Te_xte alternatif : (optionnel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
@ -10442,7 +10442,7 @@ msgstr "Paramètre de la grille"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr "_Colle à la Grille activée"
msgstr "_Grille collante activée"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
@ -10450,7 +10450,7 @@ msgstr "Visibilité de la grille et type"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr "Cac_hé"
msgstr "C_aché"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Granularité de la grille"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Width"
msgstr "Lar_geur"
msgstr "_Largeur"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
msgid "_Height"
@ -10478,11 +10478,11 @@ msgstr "Décalage de la grille"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "pixels à g_auche"
msgstr "pixels à _gauche"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr "pixels en ha_ut"
msgstr "pixels en _haut"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
@ -10528,12 +10528,12 @@ msgstr "_Fichier"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir Récent"
msgstr "Ouvrir récent"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Défaire %s"
msgstr "A_nnuler %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, c-format
@ -10630,7 +10630,7 @@ msgstr "A_ppliquer"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
msgid "_Remove"
msgstr "Ôte_r"
msgstr "_Enlever"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
@ -10650,7 +10650,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de ressources :"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
msgid "Select Color"
msgstr "Régler la couleur"
msgstr "Sélectionnez une couleur"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
msgid "Default Map Type"
@ -10686,7 +10686,7 @@ msgstr "_Menu"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr "Nombre de niveaux d'ann_ulation (1-99) :"
msgstr "Nombre de niveaux d'a_nnulation (1-99) :"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
@ -10794,7 +10794,7 @@ msgstr "Préférences"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
msgstr "Annuler"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
@ -10802,11 +10802,11 @@ msgstr "Refaire"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom +"
msgstr "Zoom avant"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom -"
msgstr "Zoom arrière"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit Map Info"
@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr "Ajustez les couleurs d'impression"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité:"
msgstr "Luminosité :"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
@ -11256,8 +11256,8 @@ msgid ""
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Entrez la commande correcte d'impression pour votre imprimante. Nota : s'il "
"vous plait n'enlevez pas les « -l » ou « -oraw » de la commande en ligne,ou "
"Saisissez la commande correcte d'impression pour votre imprimante. Nota : "
"veuillez ne pas enlever les « -l » ou « -oraw » de la commande en ligne,ou "
"l'impression échouera probablement !"
#.
@ -11322,24 +11322,22 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"et le reste de l'équipe de développement de Gimp-Print.\n"
"\n"
"S'il vous plait, visitez notre site wet à http://gimp-print.sourceforge."
"net.\n"
"Veuillez visiter notre site Web à http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier\n"
"sous les termes de la GNUGeneral Public Licence telle que publiée par\n"
"la Free Software Foundation; soit la version 2 de la licence, ou\n"
"(à votre choix) toute version postérieure.\n"
"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
"le modifier sous les termes de la GNU General Public Licence telle que\n"
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la\n"
"licence, ou (à votre convenance) toute version postérieure.\n"
"\n"
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n"
"mais SANS GARANTIE; même sans la garantie impliquée par\n"
"la COMMERCIALISATION ou l'ACCORD POUR UN USAGE PARTICULIER. Voyezla GNU "
"General Public Licence pour plus de détails.\n"
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
"AUCUNE GARANTIE ; même sans garantie implicite de COMMERCIALISATION\n"
"ou d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la GNU General Public\n"
"Licence pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public Licence\n"
"accompagnant ce programme, si ce n'est pas le cas écrivez à la Free "
"Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"accompagnant ce programme, si ce n'est pas le cas écrivez à la Free\n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307 USA\n"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
msgid "Printer Settings"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2004-03-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

785
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff