mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated French translation.
This commit is contained in:
parent
f01f34a8f7
commit
35fe294010
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2004-03-05 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated german translation.
|
||||
|
|
|
@ -5,16 +5,16 @@
|
|||
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
|
||||
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
|
||||
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
|
||||
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
|
||||
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
|
||||
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0pre4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 15:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 14:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Sélection des brosses"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Naviguer..."
|
||||
msgstr "_Parcourir..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -158,7 +158,6 @@ msgstr "_Ignorer"
|
|||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exporter"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,15 +188,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un canal (sélection enregistrée) comme %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
||||
"Cela n'enregistrera pas les calques visibles."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des polices"
|
||||
msgstr "Sélecteur de polices"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des dégradés"
|
||||
msgstr "Sélecteur de dégradés"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:407
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Ancien :"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
|
@ -421,8 +420,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur la pipette, ensuite cliquez sur une couleur n'importe où dans "
|
||||
"votre écranpour sélectionner cette couleur."
|
||||
"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur votre "
|
||||
"écran pour sélectionner cette couleur."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Lié"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Coller comme nouveau"
|
||||
msgstr "Coller en tant que nouveau"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
|
@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Coller dans"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Initialiser"
|
||||
msgstr "_Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
|
@ -521,8 +520,8 @@ msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|||
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Aléatoire"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Aléatoire"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2004-03-05 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added missing file (bug #136303).
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 2.0pre4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 15:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 15:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -76,8 +76,10 @@ msgstr "À propos"
|
|||
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2325
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
|
||||
#: plug-ins/libgimpoldpreview/gimpoldpreview.c:51
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
|
@ -443,12 +445,12 @@ msgstr "_Fractales"
|
|||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire le fichier « %s » : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861
|
||||
msgid "Save: No filename given"
|
||||
|
@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Enregistrer les paramètres de la fractale"
|
|||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture : %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -920,7 +922,7 @@ msgstr "Effets d'éclairage"
|
|||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1162 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "Mettre à jo_ur"
|
||||
msgstr "_Mettre à jour"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438
|
||||
msgid "Recompute preview image"
|
||||
|
@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Type de l'objet sur lequel plaquer l'image"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565
|
||||
msgid "Transparent Background"
|
||||
msgstr "Fond transparent"
|
||||
msgstr "Arrière-plan transparent"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576
|
||||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||||
|
@ -996,7 +998,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:592
|
||||
msgid "Create New Image"
|
||||
msgstr "Créer nouvelle image"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle image"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611
|
||||
msgid "Enable _Antialiasing"
|
||||
|
@ -1327,7 +1329,7 @@ msgstr "Change l'intensité du canal rouge"
|
|||
#: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453
|
||||
#: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "V_ert :"
|
||||
msgstr "_Vert :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1203
|
||||
msgid "Change intensity of the green channel"
|
||||
|
@ -1740,15 +1742,15 @@ msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
|
||||
msgid "Random Seed"
|
||||
msgstr "Graine aléatoire :"
|
||||
msgstr "Graine aléatoire"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
|
||||
msgid "Fix Seed"
|
||||
msgstr "Fixer la Graine"
|
||||
msgstr "Fixer la graine"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
|
||||
msgid "New Seed"
|
||||
msgstr "Nouvelle Graine"
|
||||
msgstr "Nouvelle graine"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:654
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290
|
||||
|
@ -1940,7 +1942,7 @@ msgid ""
|
|||
"Overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier « %s » existe.\n"
|
||||
"Écraser ?"
|
||||
"Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
|
||||
msgid "Load Parameters from"
|
||||
|
@ -2184,11 +2186,11 @@ msgstr "Désoptimisation de l'animation..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:476
|
||||
msgid "Removing Animation Background..."
|
||||
msgstr "Retirer le fond de l'animation..."
|
||||
msgstr "Retirer l'arrière-plan de l'animation..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:479
|
||||
msgid "Finding Animation Background..."
|
||||
msgstr "Trouver le fond de l'animation..."
|
||||
msgstr "Trouver l'arrière-plan de l'animation..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:483
|
||||
msgid "Optimizing Animation..."
|
||||
|
@ -2268,7 +2270,7 @@ msgstr "_Horizontal"
|
|||
#: plug-ins/common/blinds.c:306 plug-ins/common/ripple.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/tileit.c:441
|
||||
msgid "_Vertical"
|
||||
msgstr "V_ertical"
|
||||
msgstr "_Vertical"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:786
|
||||
#: plug-ins/common/papertile.c:368
|
||||
|
@ -2669,7 +2671,7 @@ msgstr "Jaune :"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:149
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "Quadrichromie"
|
||||
msgstr "CMJN"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:168
|
||||
msgid "Black:"
|
||||
|
@ -2784,7 +2786,7 @@ msgstr "_Rouge"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:367
|
||||
msgid "_Green"
|
||||
msgstr "V_ert"
|
||||
msgstr "_Vert"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:375
|
||||
msgid "_Blue"
|
||||
|
@ -2863,7 +2865,7 @@ msgstr "Nom _Prefixé :"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/csource.c:668
|
||||
msgid "Co_mment:"
|
||||
msgstr "Co_mmentaire :"
|
||||
msgstr "_Commentaire :"
|
||||
|
||||
#. Use Comment
|
||||
#.
|
||||
|
@ -3001,7 +3003,7 @@ msgstr "In_férieure"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Type de Courbe"
|
||||
msgstr "Type de courbe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1432
|
||||
msgid "Smoot_h"
|
||||
|
@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "A_doucie"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
|
||||
msgid "_Free"
|
||||
msgstr "Li_bre"
|
||||
msgstr "_Libre"
|
||||
|
||||
#. The Copy button
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
|
||||
|
@ -3810,11 +3812,11 @@ msgstr "Impossible d'opérer sur des images en couleur indexées."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357
|
||||
msgid "Blur Horizontally"
|
||||
msgstr "Horizontalement"
|
||||
msgstr "Rendre flou horizontalement"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:372 plug-ins/common/gauss_rle.c:366
|
||||
msgid "Blur Vertically"
|
||||
msgstr "Verticalement"
|
||||
msgstr "Rendre flou verticalement"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:384 plug-ins/common/gauss_rle.c:378
|
||||
msgid "Blur Radius:"
|
||||
|
@ -3833,7 +3835,7 @@ msgstr "_Horizontal :"
|
|||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "V_ertical :"
|
||||
msgstr "_Vertical :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
|
||||
|
@ -3862,7 +3864,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2986
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "SansNom"
|
||||
msgstr "Sans nom"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:573
|
||||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||||
|
@ -4541,7 +4543,7 @@ msgstr "_Seuil :"
|
|||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:769
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2796
|
||||
msgid "_Settings"
|
||||
msgstr "Ré_glages"
|
||||
msgstr "_Réglages"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1198
|
||||
msgid "IWarp"
|
||||
|
@ -4806,7 +4808,7 @@ msgstr "_Commentaire :"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:503
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "Nom du _fichier :"
|
||||
msgstr "_Nom du fichier :"
|
||||
|
||||
#. Encapsulation label
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:537
|
||||
|
@ -5035,7 +5037,7 @@ msgstr "Temps par défaut d'affichage d'une image :"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1407
|
||||
msgid "milliseconds"
|
||||
msgstr "Millisecondes"
|
||||
msgstr "millisecondes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mosaic.c:310
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
|
||||
|
@ -5205,7 +5207,7 @@ msgstr "Séparer en :"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1310
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "R_VB"
|
||||
msgstr "_RVB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1323
|
||||
msgid "C_MYK"
|
||||
|
@ -5624,8 +5626,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||||
msgstr "Erreur en écriture de « %s ». Impossible d'enregistrer l'image."
|
||||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1527
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr "Déplacer _Horizontalement"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:333
|
||||
msgid "Shift _Vertically"
|
||||
msgstr "Déplacer V_erticalement"
|
||||
msgstr "Déplacer _Verticalement"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:364
|
||||
msgid "Shift _Amount:"
|
||||
|
@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "Sobel _horizontal"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sobel.c:261
|
||||
msgid "Sobel _Vertically"
|
||||
msgstr "Sobel v_ertical"
|
||||
msgstr "Sobel _vertical"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sobel.c:270
|
||||
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
|
||||
|
@ -6974,11 +6974,11 @@ msgstr "Seuil alpha : coloration de la transparence..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223
|
||||
msgid "Threshold Alpha"
|
||||
msgstr "Seuil slpha"
|
||||
msgstr "Seuil alpha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:244
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Seuil:"
|
||||
msgstr "Seuil :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7583,7 +7583,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navigateur Web non spécifié.\n"
|
||||
"Veuillez spécifier un navigateur Web dans le dialogue des Préférences."
|
||||
"Veuillez spécifier un navigateur Web dans la boîte de dialogue des "
|
||||
"Préférences."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/webbrowser.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7844,7 +7845,6 @@ msgstr ""
|
|||
"« %s » :\n"
|
||||
"Type d'image non spécifiée"
|
||||
|
||||
#. The image is not black-and-white.
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
||||
|
@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr "Recherche par description - veuillez patienter"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Recherche - patientez s'il vous plait"
|
||||
msgstr "Recherche - veuillez patienter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
|
@ -9321,11 +9321,12 @@ msgstr "Copie la texture du papier sélectionné comme arrière-plan"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:105
|
||||
msgid "Solid colored background"
|
||||
msgstr "Fond de couleur uniforme"
|
||||
msgstr "Arrière-plan de couleur uniforme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
|
||||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||||
msgstr "Utilise un fond transparent ; seuls les tracés peints seront visibles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise un arrière-plan transparent ; seuls les tracés peints seront visibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
|
||||
msgid "Paint edges"
|
||||
|
@ -9406,7 +9407,6 @@ msgstr "<Image>/Filtres/Artistique/_GIMPressionnist..."
|
|||
msgid "Painting..."
|
||||
msgstr "Peinture..."
|
||||
|
||||
#. don't translate the gimprc entry
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "GIMPressionist"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:434
|
||||
msgid "A_bout"
|
||||
msgstr "_À propos"
|
||||
msgstr "À _propos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
|
||||
msgid "Or_ientation"
|
||||
|
@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "Transformation %s"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2675 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687
|
||||
msgid "Open failed"
|
||||
msgstr "Échec d'ouverture"
|
||||
msgstr "L'ouverture a échoué"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10351,19 +10351,19 @@ msgstr "_Autre"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
|
||||
msgid "F_ile"
|
||||
msgstr "F_ichier"
|
||||
msgstr "_Fichier"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
|
||||
msgid "WAI_S"
|
||||
msgstr "WAI_S"
|
||||
msgstr "_WAIS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
|
||||
msgid "Tel_net"
|
||||
msgstr "Tel_net"
|
||||
msgstr "_Telnet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
|
||||
msgid "e-_mail"
|
||||
msgstr "e_mail"
|
||||
msgstr "_Messagerie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
|
||||
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||||
|
@ -10371,7 +10371,7 @@ msgstr "_URL à activer lorsque cette zone est cliquée : (nécessaire)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
|
||||
msgid "Select HTML file"
|
||||
msgstr "Choisir le fichier HTML"
|
||||
msgstr "Choisissez un fichier HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
|
||||
msgid "Relati_ve link"
|
||||
|
@ -10380,12 +10380,12 @@ msgstr "Lien _relatif"
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
|
||||
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom/ID de l' « i_mage » de destination (optionnel - uniquement utilisé pour "
|
||||
"les « images »)"
|
||||
"Nom/ID du cadre de destination : (optionnel - uniquement utilisé pour les "
|
||||
"cadres)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
|
||||
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
||||
msgstr "ALT te_xte : (optionnel)"
|
||||
msgstr "Te_xte alternatif : (optionnel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
|
||||
msgid "_Link"
|
||||
|
@ -10442,7 +10442,7 @@ msgstr "Paramètre de la grille"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
|
||||
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
|
||||
msgstr "_Colle à la Grille activée"
|
||||
msgstr "_Grille collante activée"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
|
||||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||||
|
@ -10450,7 +10450,7 @@ msgstr "Visibilité de la grille et type"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
|
||||
msgid "_Hidden"
|
||||
msgstr "Cac_hé"
|
||||
msgstr "C_aché"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
|
||||
msgid "_Lines"
|
||||
|
@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Granularité de la grille"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
|
||||
msgid "_Width"
|
||||
msgstr "Lar_geur"
|
||||
msgstr "_Largeur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
|
||||
msgid "_Height"
|
||||
|
@ -10478,11 +10478,11 @@ msgstr "Décalage de la grille"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
|
||||
msgid "pixels from l_eft"
|
||||
msgstr "pixels à g_auche"
|
||||
msgstr "pixels à _gauche"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
|
||||
msgid "pixels from _top"
|
||||
msgstr "pixels en ha_ut"
|
||||
msgstr "pixels en _haut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
|
||||
|
@ -10528,12 +10528,12 @@ msgstr "_Fichier"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
msgstr "Ouvrir Récent"
|
||||
msgstr "Ouvrir récent"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_Undo %s"
|
||||
msgstr "_Défaire %s"
|
||||
msgstr "A_nnuler %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10630,7 +10630,7 @@ msgstr "A_ppliquer"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Ôte_r"
|
||||
msgstr "_Enlever"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -10650,7 +10650,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de ressources :"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Régler la couleur"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une couleur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
|
||||
msgid "Default Map Type"
|
||||
|
@ -10686,7 +10686,7 @@ msgstr "_Menu"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
|
||||
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
|
||||
msgstr "Nombre de niveaux d'ann_ulation (1-99) :"
|
||||
msgstr "Nombre de niveaux d'a_nnulation (1-99) :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
|
||||
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
||||
|
@ -10794,7 +10794,7 @@ msgstr "Préférences"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Défaire"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
|
@ -10802,11 +10802,11 @@ msgstr "Refaire"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Zoom +"
|
||||
msgstr "Zoom avant"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Zoom -"
|
||||
msgstr "Zoom arrière"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
|
||||
msgid "Edit Map Info"
|
||||
|
@ -10990,7 +10990,7 @@ msgstr "Ajustez les couleurs d'impression"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Luminosité:"
|
||||
msgstr "Luminosité :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11256,8 +11256,8 @@ msgid ""
|
|||
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
|
||||
"probably fail!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez la commande correcte d'impression pour votre imprimante. Nota : s'il "
|
||||
"vous plait n'enlevez pas les « -l » ou « -oraw » de la commande en ligne,ou "
|
||||
"Saisissez la commande correcte d'impression pour votre imprimante. Nota : "
|
||||
"veuillez ne pas enlever les « -l » ou « -oraw » de la commande en ligne,ou "
|
||||
"l'impression échouera probablement !"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
|
@ -11322,24 +11322,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
||||
"et le reste de l'équipe de développement de Gimp-Print.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"S'il vous plait, visitez notre site wet à http://gimp-print.sourceforge."
|
||||
"net.\n"
|
||||
"Veuillez visiter notre site Web à http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
|
||||
"modifier\n"
|
||||
"sous les termes de la GNUGeneral Public Licence telle que publiée par\n"
|
||||
"la Free Software Foundation; soit la version 2 de la licence, ou\n"
|
||||
"(à votre choix) toute version postérieure.\n"
|
||||
"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
|
||||
"le modifier sous les termes de la GNU General Public Licence telle que\n"
|
||||
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la\n"
|
||||
"licence, ou (à votre convenance) toute version postérieure.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n"
|
||||
"mais SANS GARANTIE; même sans la garantie impliquée par\n"
|
||||
"la COMMERCIALISATION ou l'ACCORD POUR UN USAGE PARTICULIER. Voyezla GNU "
|
||||
"General Public Licence pour plus de détails.\n"
|
||||
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
|
||||
"AUCUNE GARANTIE ; même sans garantie implicite de COMMERCIALISATION\n"
|
||||
"ou d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la GNU General Public\n"
|
||||
"Licence pour plus de détails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public Licence\n"
|
||||
"accompagnant ce programme, si ce n'est pas le cas écrivez à la Free "
|
||||
"Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
"accompagnant ce programme, si ce n'est pas le cas écrivez à la Free\n"
|
||||
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
|
||||
"MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
|
||||
msgid "Printer Settings"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2004-03-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue