mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
6ec20e6ed0
commit
33b267ba12
582
po-python/eu.po
582
po-python/eu.po
|
@ -6,13 +6,13 @@
|
|||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
|
||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2020.
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2020, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gimp-python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -68,55 +68,55 @@ msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
|||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Koloredun XHTML gisa gordetzen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Ira_kurri karaktereak fitxategitik, egia bada, edo erabili testu-sarrera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
|
||||
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Koloredun HTML testua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Geruzaren izena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:85
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Hodeiak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Lainoaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulentzia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opakutasuna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Gehitu lainoaren geruza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:118
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Lainoa..."
|
||||
|
||||
|
@ -132,8 +132,85 @@ msgstr "Erabiliko den gradientea"
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Pixel zenbaketa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
|
||||
msgid "Normalized"
|
||||
msgstr "Normalizatua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "Fitxategia direktorio bat da edo fitxategi-izena hutsik dago."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Histogramaren esportazioa..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Fitxategia..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Aukeratu esportazio-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "Histogramaren esportazio-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Baldearen tamaina"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Batez besteko _lagina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr "Markatuta badago, ikusgai dauden geruza guztiak fusionatuta sortuko da histograma. Bestela, histograma uneko geruzarekin soilik kalkulatuko da."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "_Irteerako formatua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "Histograma-_fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Irteeraren formatua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Esportatu histograma..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
@ -158,6 +235,127 @@ msgstr "Desplazatu koloreak paletan"
|
|||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Desplazatu paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Gorria"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Berdea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Urdina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr "Luma (Y)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Ñabardura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Balioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr "Saturazioa (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr "Argitasuna (HSL)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indizea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Ausazkoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Argitasuna (LAB)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "A kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "B kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Chroma (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Ñabardura (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Denak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr "Zatia / matrizea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
msgstr "Zatitze automatikoa (aurrekoa->atzekoa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
|
||||
msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Partizionatuta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "Ha_utapenak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
|
||||
msgid "Slice _expression"
|
||||
msgstr "Zatiaren _adierazpena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "Kanala _ordenatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "Go_rantz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
|
||||
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
msgstr "Bigarren kanala o_rdenatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
|
||||
msgid "_Quantization"
|
||||
msgstr "_Kuantizazioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
|
||||
msgid "_Partitioning channel"
|
||||
msgstr "_Partizio-kanala"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
|
||||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Partizioaren k_uantizazioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Ordenatu paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta _gradientera"
|
||||
|
@ -174,55 +372,6 @@ msgstr "Paleta gradientea _errepikatzeko"
|
|||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Zatitu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
|
||||
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
|
||||
msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa sortzen du"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Zatitu..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python kontsola"
|
||||
|
@ -257,131 +406,131 @@ msgstr "Python _kontsola"
|
|||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "GIMP Python interpretatzaile interaktiboa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
|
||||
msgid "Spyro Layer"
|
||||
msgstr "Espirografia-geruza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
|
||||
msgid "Spyro Path"
|
||||
msgstr "Espirografia-bidea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
|
||||
msgid "As New Layer"
|
||||
msgstr "Geruza berri gisa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:74
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
||||
msgid "Redraw on last active layer"
|
||||
msgstr "Marraztu berriro azken geruza aktiboan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:75
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
|
||||
msgid "As Path"
|
||||
msgstr "Bide gisa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:123
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Zirkulua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:159
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
|
||||
msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Poligonoa-Izarra"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:175 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:998
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinua"
|
||||
|
||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:185
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
|
||||
msgid "Bumps"
|
||||
msgstr "Erliebeak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:290
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
|
||||
msgid "Rack"
|
||||
msgstr "Apala"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Markoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:447
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:534
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Arkatza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:550
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Aerografoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:610
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:615
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Trazua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Pintzela"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:664
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Tinta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:665
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MyPaintBrush"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:984
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Espirografoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:991
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrokoidea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1018
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1449
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Kurba mota"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1450
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1455
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Tresna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente luzea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
||||
msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean eta errepikatze moduan oinarrituta."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1485
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
|
@ -389,111 +538,111 @@ msgid ""
|
|||
"similar."
|
||||
msgstr "Eredua fitxa aktiboak soilik zehazten du. Toy Kit eta Gears oso antzekoak dira, baina lehenak jostailuen multzoetan dauden horzdun gurpilak eta zulo-zenbakiak erabiltzen ditu. Jostailuen multzoen eskuliburuetako argibideak jarraituz gero, emaitza antzekoa izango da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1509
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1512 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1523 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1545
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Zuloaren ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1529
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
msgstr "ZUloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa gurpilaren ertzean dagoela."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1550
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Zulo-zenbakia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
|
||||
msgid "Flower Petals"
|
||||
msgstr "Lore-petaloak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
|
||||
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||
msgstr "Ereduaren petalo kopurua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
|
||||
msgid "Petal Skip"
|
||||
msgstr "Petaloen jauzia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
|
||||
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||
msgstr "Aurrera egin behar den petalo kopurua hurrengo petaloa marrazteko."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
|
||||
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||
msgstr "Zulo-erradioa (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
||||
msgstr "Ereduaren erdiguneko zuloaren erradioa. Ereduaren tamainaren ehuneko gisa ematen da. 0 balioak ez du zulorik sortuko. 99 balioak marra mehea sortuko du ertzean."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1596
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
|
||||
msgid "Width(%)"
|
||||
msgstr "Zabalera (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
|
||||
msgid ""
|
||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr "Ereduaren zabalera, bere tamainaren ehuneko gisa. 1 balioak eredu mehea marraztuko du. 100 balioak horzdun gurpil finko osoa beteko du."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Bisuala"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1614
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Jostailuen multzoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpilak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1633 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1677
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Biraketa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil finkoan."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
|
@ -502,100 +651,136 @@ msgid ""
|
|||
"non-rectangular."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma, uneko hautapenean erabiliko dena. Apala forma luze eta ertz biribilekoa da, jostailuen multzoak hornitzen duena. Markoak hautapen laukizuzenaren mugak besarkatzen ditu, erabili hole=100 horzdun gurpilen notazioan muga ukitzeko. Hautapenak uneko hautapenaren mugak besarkatuko ditu - saiatu laukizuzena ez den zerbait erabiltzen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1667
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Alboak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1667
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Formaren albo kopurua."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Itxuraldatu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1677
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1692
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Marjina (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1692
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "_Birmarraztu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1716
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango duen aurreikusteko."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Berrezarri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||
"path"
|
||||
msgstr "Aukeratu geruza berri gisa gordeko den, aktibo egon den azken geruzan berriro marraztuko den, edo bide gisa gordeko den"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1764
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Kurba-eredua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1767
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1770
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2118
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Errendatze-eredua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spyrogimp..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Zatitu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path for HTML export"
|
||||
#~ msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename for export"
|
||||
#~ msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image name prefix"
|
||||
#~ msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
|
||||
#~ msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separate image folder"
|
||||
#~ msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder for image export"
|
||||
#~ msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space between table elements"
|
||||
#~ msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
#~ msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
#~ msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa "
|
||||
#~ "sortzen du"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing exception information"
|
||||
#~ msgstr "Salbuespen-informazioa falta da"
|
||||
|
||||
|
@ -623,129 +808,12 @@ msgstr "Spyrogimp..."
|
|||
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
#~ msgstr "Python-Fu kolore-hautapena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
#~ msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Export histogram..."
|
||||
#~ msgstr "_Esportatu histograma..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Image"
|
||||
#~ msgstr "Ir_udia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Drawable"
|
||||
#~ msgstr "_Marrazgaia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram _File"
|
||||
#~ msgstr "Histograma-_fitxategia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Bucket Size"
|
||||
#~ msgstr "_Baldearen tamaina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample _Average"
|
||||
#~ msgstr "Batez besteko _lagina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output format"
|
||||
#~ msgstr "Irteeraren formatua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel count"
|
||||
#~ msgstr "Pixel zenbaketa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normalized"
|
||||
#~ msgstr "Normalizatua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Percent"
|
||||
#~ msgstr "Ehunekoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Gorria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green"
|
||||
#~ msgstr "Berdea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue"
|
||||
#~ msgstr "Urdina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Luma (Y)"
|
||||
#~ msgstr "Luma (Y)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hue"
|
||||
#~ msgstr "Ñabardura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Saturazioa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Value"
|
||||
#~ msgstr "Balioa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
#~ msgstr "Saturazioa (HSL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
#~ msgstr "Argitasuna (HSL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index"
|
||||
#~ msgstr "Indizea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random"
|
||||
#~ msgstr "Ausazkoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
#~ msgstr "Argitasuna (LAB)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A-color"
|
||||
#~ msgstr "A kolorea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B-color"
|
||||
#~ msgstr "B kolorea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
#~ msgstr "Chroma (LCHab)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
#~ msgstr "Ñabardura (LCHab)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
#~ msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sort Palette..."
|
||||
#~ msgstr "_Ordenatu paleta..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Se_lections"
|
||||
#~ msgstr "Ha_utapenak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All"
|
||||
#~ msgstr "Denak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice / Array"
|
||||
#~ msgstr "Zatia / matrizea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
#~ msgstr "Zatitze automatikoa (aurrekoa->atzekoa)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partitioned"
|
||||
#~ msgstr "Partizionatuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice _expression"
|
||||
#~ msgstr "Zatiaren _adierazpena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel to _sort"
|
||||
#~ msgstr "Kanala _ordenatzeko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ascending"
|
||||
#~ msgstr "Go_rantz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
||||
#~ msgstr "Bigarren kanala o_rdenatzeko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Quantization"
|
||||
#~ msgstr "_Kuantizazioa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Partitioning channel"
|
||||
#~ msgstr "_Partizio-kanala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partition q_uantization"
|
||||
#~ msgstr "Partizioaren k_uantizazioa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
#~ msgstr "Gehitu itzal jaurtia geruzari, eta aukeran alakatu"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue