diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index e9aa3a805e..012a71918f 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-01 21:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-23 05:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:41+0100\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -42,24 +42,25 @@ msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1157 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1146 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:857 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:849 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:995 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1101 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1759 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1774 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320 #: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:561 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:566 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750 #: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402 @@ -67,7 +68,8 @@ msgstr "Alinea les capes visibles" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:278 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513 #: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565 @@ -106,12 +108,13 @@ msgstr "_Cancel·la" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278 #: ../plug-ins/common/border-average.c:410 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1158 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1147 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:858 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:850 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1087 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1102 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 #: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738 #: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 @@ -295,28 +298,27 @@ msgstr "_Horitzontal" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#. #. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1103 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:490 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 ../plug-ins/common/file-dicom.c:630 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:468 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:476 ../plug-ins/common/file-pix.c:409 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:742 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1310 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1069 ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:892 ../plug-ins/common/film.c:795 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1092 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:634 ../plug-ins/common/file-cel.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:870 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1325 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:907 ../plug-ins/common/film.c:795 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:550 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" @@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs" msgid "Checkerboard" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1248 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" @@ -595,19 +597,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "To" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 @@ -649,15 +651,16 @@ msgstr "Llavor aleatòria" #. The Load button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:996 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1760 ../plug-ins/common/qbist.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1775 ../plug-ins/common/qbist.c:751 #: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1084 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614 @@ -668,9 +671,9 @@ msgstr "_Obre" #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1151 ../plug-ins/common/qbist.c:793 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:922 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821 @@ -683,7 +686,8 @@ msgstr "_Obre" msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "_Hue" msgstr "_To" @@ -730,15 +734,10 @@ msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" -"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " -"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " -"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " -"iguals a zero." +"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals a zero." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549 msgid "O_thers" @@ -863,16 +862,17 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1393 ../plug-ins/common/file-mng.c:871 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:899 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:728 ../plug-ins/common/file-png.c:1427 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1100 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1130 ../plug-ins/common/file-sunras.c:623 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1445 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1115 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1145 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1568 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:507 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1753 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 @@ -892,21 +892,22 @@ msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 ../plug-ins/common/file-cel.c:395 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:635 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/common/file-png.c:670 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1133 ../plug-ins/common/file-ps.c:3485 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1977 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-xbm.c:729 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:718 ../plug-ins/common/file-xmc.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:469 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1929 ../plug-ins/common/file-psp.c:1983 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1234 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 ../plug-ins/common/file-svg.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:663 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:744 ../plug-ins/common/file-xmc.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:920 ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:455 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:505 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451 @@ -932,8 +933,8 @@ msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " -"el que esteu utilitzant." +"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que" +" el que esteu utilitzant." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -990,7 +991,8 @@ msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ajusta el mapa de colors" #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 @@ -1007,12 +1009,12 @@ msgid "" "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" "Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es " -"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les " -"opcions d'ordenació." +"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les" +" opcions d'ordenació." #. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of +#. decompose.c #: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" @@ -1045,15 +1047,15 @@ msgstr "_Valor:" msgid "_Lightness:" msgstr "_Lluminositat:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cian:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/compose.c:223 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 msgid "_Yellow:" msgstr "_Groc:" @@ -1061,126 +1063,121 @@ msgstr "_Groc:" msgid "_Black:" msgstr "_Negre:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:225 +#: ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:226 +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 +#: ../plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 +#: ../plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:233 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:234 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blavor cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Ve_rmellor cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:237 +#: ../plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:238 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blavor cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Ve_rmellor cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. -#. -#: ../plug-ins/common/compose.c:245 ../plug-ins/common/decompose.c:200 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +#: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/compose.c:248 ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:204 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:213 +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:281 ../plug-ins/common/decompose.c:223 +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:214 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:228 +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:296 ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#: ../plug-ins/common/compose.c:285 ../plug-ins/common/decompose.c:222 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:303 ../plug-ins/common/decompose.c:232 +#: ../plug-ins/common/compose.c:292 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#: ../plug-ins/common/compose.c:299 ../plug-ins/common/decompose.c:227 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#: ../plug-ins/common/compose.c:306 ../plug-ins/common/decompose.c:225 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:324 ../plug-ins/common/decompose.c:236 +#: ../plug-ins/common/compose.c:313 ../plug-ins/common/decompose.c:228 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:407 +#: ../plug-ins/common/compose.c:396 msgid "C_ompose..." msgstr "C_ompon..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:411 +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a " "canals de color" -#: ../plug-ins/common/compose.c:508 +#: ../plug-ins/common/compose.c:497 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecompon" -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +#: ../plug-ins/common/compose.c:501 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta" -#: ../plug-ins/common/compose.c:556 +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1188,69 +1185,69 @@ msgstr "" "Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat " "amb la funció «Descompon»." -#: ../plug-ins/common/compose.c:582 +#: ../plug-ins/common/compose.c:571 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou " "capes" -#: ../plug-ins/common/compose.c:597 +#: ../plug-ins/common/compose.c:586 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "" "No es pot recompondre: no s'ha trobat l'ID %d de la capa d'origen " "especificada" -#: ../plug-ins/common/compose.c:617 +#: ../plug-ins/common/compose.c:606 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" msgstr "" "No es pot recompondre: no s'ha trobat el #%d ID %d de la capa especificada" -#: ../plug-ins/common/compose.c:649 +#: ../plug-ins/common/compose.c:638 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:713 +#: ../plug-ins/common/compose.c:702 msgid "Composing" msgstr "S'està creant la composició" -#: ../plug-ins/common/compose.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:1396 +#: ../plug-ins/common/compose.c:937 ../plug-ins/common/compose.c:1385 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre" -#: ../plug-ins/common/compose.c:969 +#: ../plug-ins/common/compose.c:958 msgid "Drawables have different size" msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:997 +#: ../plug-ins/common/compose.c:986 msgid "Images have different size" msgstr "Les imatges tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1015 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1004 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1153 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 msgid "Compose" msgstr "Compon" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1170 msgid "Compose Channels" msgstr "Compon els canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1191 ../plug-ins/common/decompose.c:888 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1180 ../plug-ins/common/decompose.c:880 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de color:" #. Channel representation grid -#: ../plug-ins/common/compose.c:1223 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1212 msgid "Channel Representations" msgstr "Representacions dels canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1282 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1271 msgid "Mask value" msgstr "Valor de màscara" @@ -1509,175 +1506,157 @@ msgid "lightness" msgstr "lluminositat" #: ../plug-ins/common/decompose.c:172 -msgid "cyan-k" -msgstr "cian-k" +msgid "cyan" +msgstr "cian" #: ../plug-ins/common/decompose.c:173 -msgid "magenta-k" -msgstr "magenta-k" +msgid "magenta" +msgstr "magenta" #: ../plug-ins/common/decompose.c:174 -msgid "yellow-k" -msgstr "groc-k" +msgid "yellow" +msgstr "groc" #: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "black" msgstr "negre" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 -msgid "cyan" -msgstr "cian" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -msgid "yellow" -msgstr "groc" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "blueness-cb470" msgstr "blavor-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "redness-cr470" msgstr "vermellor-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "blueness-cb709" msgstr "blavor-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "redness-cr709" msgstr "vermellor-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992 msgid "Red" msgstr "Vermell" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033 msgid "Green" msgstr "Verd" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "Hue (HSL)" msgstr "To (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturació (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 msgid "Lightness" msgstr "Lluminositat" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:219 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:224 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Cian_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 ../plug-ins/common/warp.c:594 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1215 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "Black" +msgstr "Negre" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:225 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Magenta_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:226 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Groc_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:297 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:289 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descompon..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:301 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:293 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:410 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:402 msgid "Decomposing" msgstr "S'està descomponent" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:525 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:517 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:853 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:845 msgid "Decompose" msgstr "Descompon" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:876 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:868 msgid "Extract Channels" msgstr "Extreu els canals" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:923 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:915 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Descompon en _capes" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:934 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:926 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Realça el color del primer pla" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:935 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:927 msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This" +" can be used for things like crop marks that have to show up on all " +"channels." msgstr "" -"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " -"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " -"de mostrar-se en tots els canals. " +"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes" +" les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que " +"han de mostrar-se en tots els canals. " #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213 msgid "_Depth Merge..." @@ -1686,7 +1665,8 @@ msgstr "Fusió per profun_ditat..." #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" -"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" +"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies " +"z)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446 msgid "Depth-merging" @@ -1712,7 +1692,8 @@ msgstr "Font 2:" msgid "O_verlap:" msgstr "Su_perposa:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1897 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" @@ -1778,9 +1759,9 @@ msgstr "S'estan traient les bandes" msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3610 ../plug-ins/common/file-ps.c:3810 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3625 ../plug-ins/common/file-ps.c:3825 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 @@ -1792,28 +1773,38 @@ msgstr "Am_plada:" msgid "Create _histogram" msgstr "Crea un _histograma" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:127 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:128 msgid "ASCII art" msgstr "Art ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:205 +#, c-format, fuzzy +msgid "ASCII art does not support multiple layers." +msgstr "L'art ASCII no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 msgid "Export Image as Text" msgstr "Exporta la imatge com a text" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:377 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:137 ../plug-ins/common/file-cel.c:169 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:138 ../plug-ins/common/file-cel.c:170 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:243 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:244 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Carrega la paleta KISS" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-cel.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:428 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:310 +#, c-format, fuzzy +msgid "CEL format does not support multiple layers." +msgstr "El format CEL no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:367 ../plug-ins/common/file-cel.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "" @@ -1834,9 +1825,7 @@ msgstr "" #. Buffer for layer #. Counters #. Number of items read from file -#. #. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... -#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. File pointer @@ -1846,41 +1835,39 @@ msgstr "" #. Pixel rows #. Current pixel #. SGI image data -#. #. * Open the file for reading... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 ../plug-ins/common/file-dicom.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:330 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:388 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:366 ../plug-ins/common/file-png.c:660 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1122 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1209 ../plug-ins/common/file-sunras.c:430 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:423 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:719 ../plug-ins/common/file-xmc.c:706 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:459 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:366 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:373 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 ../plug-ins/common/file-xbm.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:712 ../plug-ins/common/file-xpm.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:452 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:466 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -1889,48 +1876,48 @@ msgstr "" "Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament " "horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "No es pot crear una imatge nova" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:520 ../plug-ins/common/file-cel.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534 ../plug-ins/common/file-cel.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:597 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "" -"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " -"dades de la imatge" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les" +" dades de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:615 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:686 ../plug-ins/common/file-cel.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:700 ../plug-ins/common/file-cel.c:712 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "" "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en " "llegir la capçalera de la paleta" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:707 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:730 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:725 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:739 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:740 ../plug-ins/common/file-cel.c:757 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:754 ../plug-ins/common/file-cel.c:771 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:791 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "" @@ -1938,93 +1925,94 @@ msgstr "" "llegir les dades de la paleta" #. init the progress meter -#. #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... -#. -#. #. * Open the file for writing... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:834 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:870 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:704 ../plug-ins/common/file-html-table.c:349 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:782 ../plug-ins/common/file-pix.c:547 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1417 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1309 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1209 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:684 ../plug-ins/common/file-xwd.c:663 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:496 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:885 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1435 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1046 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:510 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1716 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportació «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:118 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:119 msgid "C source code" msgstr "Codi font C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:948 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:233 +#, c-format, fuzzy +msgid "C source does not support multiple layers." +msgstr "La font C no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:963 msgid "Export Image as C-Source" msgstr "Exporta la imatge com a C-Source" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:981 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nom _prefixat:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:973 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:988 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:979 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:994 msgid "_Save comment to file" msgstr "De_sa el comentari al fitxer" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1000 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:991 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1006 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1012 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1018 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1029 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1041 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:210 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212 msgid "gzip archive" msgstr "arxiu gzip" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:229 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231 msgid "bzip archive" msgstr "arxiu bzip" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:248 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250 msgid "xz archive" msgstr "arxiu xz" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:437 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, es desarà com a XCF comprimit." -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Compressió «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:506 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant " @@ -2039,61 +2027,76 @@ msgstr "Drecera a l'escriptori" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:168 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:169 msgid "DICOM image" msgstr "Imatge DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:201 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:299 +#, c-format, fuzzy +msgid "Dicom format does not support multiple layers." +msgstr "El format Dicom no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1375 ../plug-ins/common/file-ps.c:1304 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:658 ../plug-ins/file-fits/fits.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1390 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:121 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:122 msgid "GIMP brush" msgstr "Pinzell del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:285 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:228 +#, c-format, fuzzy +msgid "GBR format does not support multiple layers." +msgstr "El format GBR no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:300 msgid "Export Image as Brush" msgstr "Exporta la imatge com a Pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 ../plug-ins/common/file-gih.c:617 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:272 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 ../plug-ins/common/file-gih.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:288 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:306 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:321 msgid "_Spacing:" msgstr "E_spaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:108 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Radiance RGBE" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:122 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:123 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 msgid "OpenEXR image" msgstr "Obre la imatge EXR" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:302 +#, c-format, fuzzy +msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." +msgstr "El connector d'exportació GEGL no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:369 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:146 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:147 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" @@ -2128,34 +2131,39 @@ msgstr "Marc %d (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128 #, c-format msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not" +" play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:224 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:225 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Desa el comentari d'imatge al fitxer GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:231 msgid "Image comment" msgstr "Comentari d'imatge" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:335 +#, c-format, fuzzy +msgid "GIF format does not support multiple layers." +msgstr "El format GIF no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:543 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:662 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are" +" more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " "més de %d píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:771 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:786 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2163,18 +2171,18 @@ msgstr "" "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha " "desat cap comentari." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:858 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color " "indexat o a escala de grisos." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1047 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1062 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1111 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2182,77 +2190,78 @@ msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que " "s'estenen més enllà de les vores de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1117 msgid "Cr_op" msgstr "_Escapça" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all" +" of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " -"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." +"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar " +"l'exportació." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1150 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165 msgid "Export Image as GIF" msgstr "Exporta la imatge com a GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1175 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616 msgid "_Interlace" msgstr "_Entrellaça" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1184 msgid "Save c_omment" msgstr "De_sa el comentari" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1207 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 msgid "As _animation" msgstr "Com una _animació" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1237 msgid "_Loop forever" msgstr "_Repeteix infinitament" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Retard entre fotogrames no especificats:" #. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1236 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1251 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1240 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1255 msgid "I don't care" msgstr "No importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1257 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1259 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1267 msgid "_Frame disposal where unspecified" msgstr "Disposició dels _fotogrames quan no s'especifiqui" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Utilitza el retard per a tots els fotogrames" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1278 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1286 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animat" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -2260,171 +2269,183 @@ msgstr "" "Només podeu exportar com a animació quan la imatge tingui més d'una capa.\n" "La imatge que intenteu exportar només en té una." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:599 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:605 msgid "Brush Pipe" msgstr "Conducte del pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:631 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 msgid "_Spacing (percent):" msgstr "E_spaiat (percentatge):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:691 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 msgid "Ce_ll size:" msgstr "Mida de la ce_l·la:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708 msgid "_Number of cells:" msgstr "_Nombre de cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:745 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:749 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769 msgid "Di_mension:" msgstr "Di_mensió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:836 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:842 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:114 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:115 msgid "C source code header" msgstr "Capçalera del codi font C" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:128 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:178 +#, c-format, fuzzy +msgid "Header plug-in does not support multiple layers." +msgstr "El connector de capçalera no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:129 ../plug-ins/common/file-heif.c:169 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:131 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Carrega imatges HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:133 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge " -"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." -"heif, .heic." +"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: " +".heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exporta imatges HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." +"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta " +"eficiència)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:388 ../plug-ins/common/file-heif.c:421 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:462 ../plug-ins/common/file-heif.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:290 +#, c-format, fuzzy +msgid "HEIF format does not support multiple layers." +msgstr "El format HEIF no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:403 ../plug-ins/common/file-heif.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:477 ../plug-ins/common/file-heif.c:495 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:425 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no " "conté imatges que es puguin llegir" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:543 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:558 msgid "image content" msgstr "contingut de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:822 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:837 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:866 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:937 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:952 msgid "primary" msgstr "primari" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1097 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carrega la imatge HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1111 msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1247 msgid "Export Image as HEIF" msgstr "Exporta la imatge com a HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119 msgid "_Lossless" msgstr "_Sense pèrdues" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1275 msgid "_Quality" msgstr "_Qualitat" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1266 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1281 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save color _profile" msgstr "Desa el _perfil de color" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:150 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151 msgid "HTML table" msgstr "Taula HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:178 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:179 msgid "The text for the table caption." msgstr "Text del títol de la taula." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:184 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:185 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." +msgstr "" +"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:204 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205 msgid "" "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -2432,11 +2453,11 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció GTM, es generarà un document HTML sencer amb les " "etiquetes , , etc. en comptes de només la taula html." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:212 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:218 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219 msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -2444,32 +2465,38 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció GTM, substituirà qualsevol secció rectangular de blocs " "de colors idèntics per una cel·la gran amb valors ROWSPAN i COLSPAN." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:227 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " -"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." msgstr "" "Si activeu l'opció GTM, no deixarà espais en blanc entre les etiquetes TD i " "el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " "posicionament a nivell de píxels." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:237 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 msgid "The amount of cell padding." msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:244 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:286 +#, c-format, fuzzy +msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." +msgstr "El connector de la taula HTML no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608 msgid "Export Image as HTML Table" msgstr "Exporta la imatge com a taula HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:633 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2480,46 +2507,46 @@ msgstr "" "farà que el vostre navegador deixi de funcionar." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opcions de la pàgina HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Genera un document HTML sencer" #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opcions de creació d'una taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:666 msgid "_Use cellspan" msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:670 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674 msgid "C_aption" msgstr "Tít_ol" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:688 msgid "C_ell content:" msgstr "Contingut de la c_el·la:" #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:692 msgid "Table Options" msgstr "Opcions de la taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 msgid "_Border:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 ../plug-ins/common/file-ps.c:3623 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3821 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 #: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 #: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 @@ -2527,11 +2554,11 @@ msgstr "_Vora:" msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:723 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Far_ciment en les cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:729 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "E_spaiat de les cel·les:" @@ -2624,11 +2651,11 @@ msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB." msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:250 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:252 msgid "MNG animation" msgstr "Animació MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:278 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280 msgid "" "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" msgstr "" @@ -2637,101 +2664,100 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#. -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:720 ../plug-ins/common/file-png.c:2155 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2173 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599 msgid "Export Image as MNG" msgstr "Exporta la imatge com a MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1607 msgid "MNG Options" msgstr "Opcions del MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:2219 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 ../plug-ins/common/file-png.c:2237 msgid "Save _background color" msgstr "Desa el color de _fons" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619 ../plug-ins/common/file-png.c:2223 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626 ../plug-ins/common/file-png.c:2241 msgid "Save _gamma" msgstr "Desa la _gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1630 msgid "Save resolution" msgstr "Desa la resolució" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:2235 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636 ../plug-ins/common/file-png.c:2253 msgid "Save creation _time" msgstr "Desa la da_ta de creació" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1649 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1652 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1653 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1654 msgid "All PNG" msgstr "Tots els PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1655 msgid "All JNG" msgstr "Tots els JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1664 msgid "Default chunks type:" msgstr "Tipus de bocí per defecte:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1675 msgid "Default _frame disposal:" msgstr "_Disposició per defecte dels marcs:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1684 msgid "_PNG compression level:" msgstr "Nivell de compressió _PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1694 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Qualitat de compressió JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1704 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavitzat JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1707 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcions de l'MNG animat" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716 msgid "_Loop" msgstr "Buc_le" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1723 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard per defecte del fotograma:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1739 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -2739,88 +2765,98 @@ msgstr "" "Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una " "capa. La imatge que voleu exportar només en conté una." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:108 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:109 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patró del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:258 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:206 +#, c-format, fuzzy +msgid "PAT format does not support multiple layers." +msgstr "El format PAT no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:274 msgid "Export Image as Pattern" msgstr "Exporta la imatge com a Patró" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:178 ../plug-ins/common/file-pcx.c:204 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:179 ../plug-ins/common/file-pcx.c:205 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imatge PCX de ZSoft" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:406 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:296 +#, c-format, fuzzy +msgid "PCX format does not support multiple layers." +msgstr "El format PCX no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:433 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:475 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:565 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:580 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:848 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1310 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:863 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:883 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:889 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:895 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:902 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:965 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:980 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:353 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de document portable" @@ -2828,7 +2864,6 @@ msgstr "Format de document portable" #. * second is out-of-range page number, #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. -#. #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." @@ -2861,7 +2896,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" @@ -2870,7 +2905,7 @@ msgstr "%s-pàgines" msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665 msgid "_Import" @@ -2904,164 +2939,169 @@ msgstr "Utilitza _antialiàsing" msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:742 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" "%s\n" -"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " -"és només de lectura." +"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:965 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 msgid "_Convert text layers to image" msgstr "_Converteix les capes de text a imatge" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" -"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " -"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "No es poden trobar les següents lletres tipogràfiques: %s.\n" -"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres " -"tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el " -"disseny no sembli correcte." +"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el disseny no sembli correcte." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1031 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" "Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1198 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1213 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1046 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "_Capes com a pàgines (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 msgid "top layers first" msgstr "primer les capes superiors" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 msgid "bottom layers first" msgstr "primer les capes inferiors" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1143 msgid "Save to:" msgstr "Desa-ho a:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1137 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1184 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1183 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194 msgid "Add this image" msgstr "Afegeix aquesta Imatge" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1247 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "Capes com pàgines (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1304 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1377 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1475 ../plug-ins/common/file-ps.c:2021 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1522 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1533 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:166 ../plug-ins/common/file-pix.c:193 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:167 ../plug-ins/common/file-pix.c:194 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imatge Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:175 ../plug-ins/common/file-png.c:205 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:285 +#, c-format, fuzzy +msgid "PIX format does not support multiple layers." +msgstr "El format PIX no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:451 +#, c-format, fuzzy +msgid "PNG format does not support multiple layers." +msgstr "El format PNG no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:526 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:626 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es " "carregava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:635 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:653 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:661 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:804 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:822 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:817 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:835 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:917 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3069,19 +3109,19 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1151 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplica el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1137 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1155 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1138 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1156 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1163 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1181 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3090,319 +3130,331 @@ msgstr "" "La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu " "aplicar aquest desplaçament a la capa?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1383 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1401 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre " "s'exportava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1410 #, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgid "" +"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1418 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." +"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la " +"imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2196 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2214 msgid "Export Image as PNG" msgstr "Exporta imatges com a PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2215 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2233 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2227 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2245 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Desa el _desplaçament de la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2231 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249 msgid "Save _resolution" msgstr "Desa la _resolució" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2239 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2267 msgid "Save comme_nt" msgstr "De_sa el comentari" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2275 msgid "Save E_xif data" msgstr "Desa les dades E_xif" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2261 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2279 msgid "Save XMP data" msgstr "Desa les dades XMP" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283 msgid "Save IPTC data" msgstr "Desa les dades IPTC" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2269 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 msgid "Save thumbnail" msgstr "Desa la miniatura" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2273 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291 msgid "Save color profile" msgstr "Desa el perfil de color" #. Pixel format combo -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2305 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2306 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2307 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2309 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2310 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2311 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2312 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2313 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2320 msgid "_Pixel format:" msgstr "_Format de píxel:" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2326 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Nivell de co_mpressió:" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290 msgid "PNM Image" msgstr "Imatge PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 msgid "PNM image" msgstr "Imatge PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:358 msgid "PBM image" msgstr "Imatge PBM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:392 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:393 msgid "PGM image" msgstr "Imatge PGM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:427 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:428 msgid "PPM image" msgstr "Imatge PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:463 msgid "PFM image" msgstr "Imatge PFM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 ../plug-ins/common/file-pnm.c:817 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:912 ../plug-ins/common/file-pnm.c:997 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 +#, c-format, fuzzy +msgid "%s format does not support multiple layers." +msgstr "el format dels percentatges no és compatible amb múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:678 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:710 ../plug-ins/common/file-pnm.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 ../plug-ins/common/file-pnm.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080 msgid "Premature end of file." msgstr "El fitxer acaba prematurament." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:680 msgid "Invalid file." msgstr "El fitxer no és vàlid." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:695 msgid "File not in a supported format." msgstr "El format del fitxer no és compatible." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:682 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:704 msgid "Invalid X resolution." msgstr "La resolució d'X no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:684 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:706 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:713 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "La resolució Y no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:715 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:705 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 msgid "Bogus scale factor." msgstr "factor d'escala falsa." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:707 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "El factor d'escala no és compatible." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "El valor màxim no és compatible." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1690 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712 msgid "Export Image as PNM" msgstr "Exporta la imatge com a PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1694 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1716 msgid "Data formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1695 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1717 msgid "_Raw" msgstr "_Sense format" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1696 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718 msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:376 ../plug-ins/common/file-ps.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:377 ../plug-ins/common/file-ps.c:490 msgid "PostScript document" msgstr "Document PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:393 ../plug-ins/common/file-ps.c:506 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:394 ../plug-ins/common/file-ps.c:507 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imatge PostScript encapsulada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:761 +#, c-format, fuzzy +msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." +msgstr "El connector PostScript no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1158 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1291 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1306 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3531 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa des del PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3594 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3609 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3648 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3663 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3666 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3654 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3669 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3673 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3686 msgid "Coloring" msgstr "S'està acolorint" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3677 ../plug-ins/common/file-xpm.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3692 ../plug-ins/common/file-xpm.c:513 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3704 msgid "Text antialiasing" msgstr "Antialiàsing del text" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 ../plug-ins/common/file-ps.c:3705 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694 ../plug-ins/common/file-ps.c:3706 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695 ../plug-ins/common/file-ps.c:3707 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3710 ../plug-ins/common/file-ps.c:3722 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3701 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3716 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Antialiàsing gràfic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3807 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3832 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3847 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3858 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3849 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3855 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3411,423 +3463,433 @@ msgstr "" "donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3865 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3880 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3884 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3885 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3881 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3902 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3917 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3926 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3935 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3944 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3959 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:619 ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:621 ../plug-ins/common/file-psp.c:651 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imatge del Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:788 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:794 msgid "Export Image as PSP" msgstr "Exporta la imatge com a PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:791 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:797 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:792 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:798 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:799 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:796 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:802 msgid "Data Compression" msgstr "Compressió de dades" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:878 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:879 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:882 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:888 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "La capçalera del bloc no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:991 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Error de cerca: «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1076 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1082 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1057 #, c-format msgid "Creator keyword data not nul-terminated" msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s'acaben en NULL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1427 ../plug-ins/common/file-psp.c:1441 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1433 ../plug-ins/common/file-psp.c:1447 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "error zlib" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1507 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1513 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1539 ../plug-ins/common/file-psp.c:1570 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1545 ../plug-ins/common/file-psp.c:1576 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1604 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1610 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Dimensions de la capa no vàlides: %dx%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1657 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1663 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "S'ha produït un error en crear la capa" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1708 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1724 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1730 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1736 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 #, c-format msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" msgstr "" "El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1744 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1750 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1824 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1934 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1940 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1947 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "La signatura del fitxer no és correcta." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1959 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1965 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format PSP: %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1979 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1985 msgid "invalid block size" msgstr "la mida del bloc no és vàlida" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1988 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Bloc duplicat d'atributs d'imatge general." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2018 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2024 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "S'ha perdut el bloc d'atributs d'imatge general." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2108 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2115 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "No s'ha implementat l'exportació." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:252 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:313 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:253 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:314 msgid "Raw image data" msgstr "Dades d'imatge sense format" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:275 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1808 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:276 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Dades del model d'elevació digital" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:382 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:461 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:462 #, c-format msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and " +"3." msgstr "" "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " "automàtica), 1 i 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:481 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:" +" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser " "un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers " -"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " -"arguments 1 o 3." +"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els" +" arguments 1 o 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1755 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:593 +#, c-format, fuzzy +msgid "RAW export does not support multiple layers." +msgstr "L'exportació RAW no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1770 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1804 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1819 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (1 arc de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1806 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (3 arcs de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1827 msgid "Image" msgstr "Imatge" #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * From the documentation: +#. https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and #. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. #. * [...] #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1842 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1857 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1843 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1858 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1846 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Mostra d'espaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1864 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Gran-petit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1866 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Petit-gran" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1867 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Gran-petit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1868 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Petit-gran" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&W 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Gris 2 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Gris 4 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Gris 8 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexat amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Gris Big Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Gris Little Endian de 16 bits" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipus d'imatge:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1970 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estil BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1961 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tipus de _paleta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1972 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1987 msgid "Off_set:" msgstr "De_splaçament:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1984 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1999 msgid "Select Palette File" msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2005 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2036 msgid "Export Image as Raw Data" msgstr "Exporta la imatge com a dada sense format" #. Image type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045 msgid "_Standard (R,G,B)" msgstr "E_stàndard (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046 msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2049 msgid "Image Type" msgstr "Tipus d'imatge" #. Palette type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2056 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2044 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2059 msgid "Palette Type" msgstr "Tipus de paleta" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:270 ../plug-ins/common/file-sunras.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:271 ../plug-ins/common/file-sunras.c:297 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Imatge de trama de SUN" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404 +#, c-format, fuzzy +msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." +msgstr "El format SUNRAS no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:469 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:461 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:490 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:508 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:506 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3836,8 +3898,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'amplada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 ../plug-ins/common/file-xbm.c:825 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3846,8 +3908,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3856,8 +3918,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'alçada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:530 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:856 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3866,46 +3928,46 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:566 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:584 msgid "This image depth is not supported" msgstr "La profunditat d'imatge no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:614 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:607 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:625 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1179 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1274 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1358 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1458 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1441 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1545 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1705 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1921 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2080 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2344 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1197 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1292 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1376 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1476 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1560 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1720 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1936 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2359 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:848 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1655 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1776 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1778 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1796 msgid "Export Image as SUNRAS" msgstr "Exporta la imatge com a SUNRAS" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1781 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1799 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1782 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1800 msgid "_RunLength Encoded" msgstr "Codificació _RunLenght" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1783 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1801 msgid "_Standard" msgstr "E_stàndard" @@ -3981,42 +4043,47 @@ msgstr "" msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:256 ../plug-ins/common/file-tga.c:282 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:257 ../plug-ins/common/file-tga.c:283 msgid "TarGA image" msgstr "Imatge TarGA" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:391 ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format, fuzzy +msgid "TGA format does not support multiple layers." +msgstr "El format TGA no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:458 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:477 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:490 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447 msgid "Export Image as TGA" msgstr "Exporta la imatge com a TGA" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1442 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 msgid "_RLE compression" msgstr "Compressió _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1450 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1465 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igen:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1454 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1470 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerre" @@ -4040,15 +4107,20 @@ msgstr "Compon un metafitxer del Windows" msgid "Rendered WMF" msgstr "S'ha compost el WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:155 ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:156 ../plug-ins/common/file-xbm.c:184 msgid "X BitMap image" msgstr "Mapa de bits d'X" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:207 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:208 msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Escriu un comentari al començament del fitxer." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:809 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:373 +#, c-format, fuzzy +msgid "XBM format does not support multiple layers." +msgstr "El format XBM no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:824 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4057,7 +4129,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:864 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4067,19 +4139,17 @@ msgstr "" "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n" "\n" -"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " -"provar." +"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1022 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4087,300 +4157,275 @@ msgstr "" "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n" "que no té un canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 msgid "Export Image as XBM" msgstr "Exporta la imatge com a XBM" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1260 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefix de l'_identificador:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1281 msgid "_Write comment" -msgstr "Escriu un Comentari" +msgstr "_Escriu un Comentari" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." msgstr "" -"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes " -"aplicacions.\n" +"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes aplicacions.\n" "El comentari no afectarà la incrustació de la XBM en codi font C." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors del punt calent" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1334 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1327 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1342 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1338 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1368 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:384 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1124 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:386 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursor de ratolí X11" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:567 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" -"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " -"intersecció." +"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:725 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:731 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:744 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:746 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:752 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:980 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1021 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1024 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1030 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." -#. #. * parameter settings -#. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1136 msgid "XMC Options" msgstr "Opcions de l'XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1192 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1213 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n" -"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que " -"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" -"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " -"altra aplicació." +"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n" -"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " -"«32px».\n" -"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb " -"l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència " -"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el " -"valor de «gtk-cursor-theme-size»." +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" +"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" +"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor de «gtk-cursor-theme-size»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1253 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "_Utilitza aquest valor només quan no s'especifiqui la mida del marc." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estigui especificada." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 msgid "_Delay:" msgstr "Retar_d:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1304 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" -"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps " -"de retard." +"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps" +" de retard." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1307 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" -"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat." +"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està " +"especificat." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1332 msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was " +"removed." msgstr "" "S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els " "65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1342 msgid "Enter copyright information." msgstr "Introduïu la informació del copyright." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1338 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1344 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1360 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els " "65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1364 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370 msgid "Enter license information." msgstr "Introduïu la informació de la llicència." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1372 msgid "_License:" msgstr "_Llicència:" -#. #. * Other -#. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379 msgid "_Other:" msgstr "Al_tres:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1414 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1466 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." +#. Begin displaying export progress # And let's begin the progress # init the progress meter # Set up progress display -#. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:591 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1623 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1630 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1633 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1640 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1643 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1650 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1691 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " -"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." +"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1857 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1864 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima " -"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1872 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la " -"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" -"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els " -"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " -"configuració del GNOME." +"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" +"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2102 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2109 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " @@ -4389,19 +4434,17 @@ msgstr "" "El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n" "S'ha suprimit la cadena que sobrepassa." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2217 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2224 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2314 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2321 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4410,42 +4453,47 @@ msgstr "" "Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals " "diferents." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:190 ../plug-ins/common/file-xpm.c:225 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:191 ../plug-ins/common/file-xpm.c:226 msgid "X PixMap image" msgstr "imatge X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:379 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:337 +#, c-format, fuzzy +msgid "XPM format does not support multiple layers." +msgstr "El format XPM no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:394 ../plug-ins/common/file-xpm.c:838 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:386 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:401 ../plug-ins/common/file-xpm.c:844 msgid "XPM file invalid" msgstr "El fitxer XPM no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:689 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "El tipus dibuixable no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:874 msgid "Export Image as XPM" msgstr "Exporta la imatge com a XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:870 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:885 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Llindar _alfa:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:316 ../plug-ins/common/file-xwd.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347 msgid "X window dump" msgstr "Bolcat de la finestra X" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:493 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4454,7 +4502,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El nombre d'entrades al mapa de colors no és permès: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:509 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4463,34 +4511,34 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El nombre d'entrades al mapa de colors és menor al nombre de colors" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 msgid "Can't read color entries" msgstr "No es poden llegir les entrades de color" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:631 #, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is" +" not supported." msgstr "" -"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " -"No és compatible actualment." +"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel." +" No és compatible actualment." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:662 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "No es poden exportar imatges amb canals alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:685 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:712 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1777 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2177 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1792 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2192 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El fitxer XWD %s està malmès." @@ -4842,37 +4890,37 @@ msgstr "Envia per _correu..." msgid "Send the image by email" msgstr "Envia la imatge per correu" -#: ../plug-ins/common/mail.c:557 +#: ../plug-ins/common/mail.c:562 msgid "Send by Email" msgstr "Envia per correu" -#: ../plug-ins/common/mail.c:562 +#: ../plug-ins/common/mail.c:567 msgid "_Send" msgstr "En_via" -#: ../plug-ins/common/mail.c:593 +#: ../plug-ins/common/mail.c:598 msgid "_Filename:" msgstr "Nom de _fitxer:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:607 +#: ../plug-ins/common/mail.c:612 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:621 +#: ../plug-ins/common/mail.c:626 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Des de:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:633 +#: ../plug-ins/common/mail.c:638 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:704 +#: ../plug-ins/common/mail.c:709 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests" -#: ../plug-ins/common/mail.c:888 +#: ../plug-ins/common/mail.c:893 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)" @@ -5405,7 +5453,7 @@ msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" @@ -5636,7 +5684,8 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" +msgstr "" +"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 msgid "U_nits" @@ -5815,11 +5864,6 @@ msgstr "Ajusta" msgid "Smear" msgstr "Taca" -#: ../plug-ins/common/warp.c:594 ../plug-ins/flame/flame.c:1215 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "Black" -msgstr "Negre" - #: ../plug-ins/common/warp.c:609 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" @@ -6177,23 +6221,28 @@ msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)" msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:149 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:175 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:150 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:176 msgid "Windows BMP image" msgstr "Imatge BMP del Windows" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:142 ../plug-ins/file-dds/dds.c:180 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:291 +#, c-format, fuzzy +msgid "BMP format does not support multiple layers." +msgstr "El format BMP no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:143 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 msgid "DDS image" msgstr "Imatge DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Descodifica YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:331 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:352 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:353 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Descodifica l'exponent alfa" @@ -6295,87 +6344,92 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:177 ../plug-ins/file-fits/fits.c:223 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:334 +#, c-format, fuzzy +msgid "FITS format does not support multiple layers." +msgstr "El format FITS no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:398 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:391 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:405 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:494 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1180 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 msgid "Open FITS File" msgstr "Obre el fitxer FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1188 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1202 msgid "_Black" msgstr "_Negre" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1189 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 msgid "_White" msgstr "_Blanc" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1192 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1206 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Recanvi pels píxels indefinits" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escalat del valor dels píxels" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1212 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1199 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1213 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1217 msgid "Image Composing" msgstr "Composició d'imatge" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1219 msgctxt "composing" msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:178 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:215 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:179 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:216 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:580 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:585 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Marc (%i)x" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:742 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:747 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Obre l'animació FLIC" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:923 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:979 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:984 msgctxt "frame-range" msgid "_From:" msgstr "_Des de:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:985 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:990 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:966 msgid "Export Image as FLI Animation" msgstr "Exporta la imatge com a animació FLI" @@ -6444,7 +6498,7 @@ msgstr "Icona #%i" msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:126 ../plug-ins/file-ico/ico.c:171 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:127 ../plug-ins/file-ico/ico.c:172 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Icona del Microsoft Windows" @@ -6483,12 +6537,12 @@ msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality" +" settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" -"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una " -"configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu " +"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una" +" configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu " "aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de " "fitxer." @@ -6609,14 +6663,19 @@ msgstr "Carrega va_lors per defecte" msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "Desa els _valors per defecte" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182 msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:419 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:421 msgid "Export Preview" msgstr "Previsualitza l'exportació" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:453 +#, c-format, fuzzy +msgid "JPEG format does not support multiple layers." +msgstr "El format JPEG no admet múltiples capes." + #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:237 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format @@ -6715,18 +6774,19 @@ msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" +msgstr "" +"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1580 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1709 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are" +" more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1734 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -6739,11 +6799,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:122 ../plug-ins/file-psd/psd.c:202 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd.c:203 msgid "Photoshop image" msgstr "Imatge del Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:151 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)" @@ -6866,59 +6926,71 @@ msgstr "" "\n" "Instal·leu un d'ells per carregar fitxers RAW." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:167 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:168 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:271 +#, c-format, fuzzy +msgid "SGI format does not support multiple layers." +msgstr "El format SGI no admet múltiples capes." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "L'amplada no és vàlida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:372 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:590 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:605 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:693 msgid "Export Image as SGI" msgstr "Exporta la imatge com a SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:687 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:702 msgid "No compression" msgstr "Sense compressió" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:689 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:704 msgid "RLE compression" msgstr "Compressió RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:691 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:706 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:699 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:714 msgid "Compression _type:" msgstr "_Tipus de compressió:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:189 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:190 msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:442 +#, c-format, fuzzy +msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." +msgstr "" +"L'opció «Desa les capes» no està establerta en intentar exportar diverses " +"capes." + #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" @@ -6934,7 +7006,6 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. -#. #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»" @@ -6978,8 +7049,8 @@ msgstr "Cana_l" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT" +" Group 3\"." msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." @@ -7051,10 +7122,18 @@ msgstr "Fax CCITT grup _3" msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Fax CCITT grup _4" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146 msgid "WebP image" msgstr "Imatge WebP" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:356 +#, c-format, fuzzy +msgid "" +"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." +msgstr "" +"El connector WebP no pot exportar múltiples capes excepte en el mode " +"d'animació." + #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62 msgid "(no keyframes)" msgstr "(sense fotogrames clau)" @@ -7191,7 +7270,7 @@ msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:603 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:606 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s" @@ -7460,7 +7539,8 @@ msgstr "Previsualització en temps re_al" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "R_edraw preview" @@ -7706,11 +7786,12 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1136 msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" +"Create a color-map with the options you specified above (color " +"density/function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/" -"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge" +"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans " +"(densitat/funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització" +" d'imatge" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1146 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -8052,7 +8133,8 @@ msgstr "Antialiàsing" msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -8200,7 +8282,8 @@ msgstr "Crea formes geomètriques" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " +"drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." @@ -8250,12 +8333,12 @@ msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Relief:" msgstr "Relleu:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per " @@ -8336,7 +8419,8 @@ msgstr "En mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" +msgstr "" +"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" @@ -8368,7 +8452,8 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should " +"be" msgstr "" "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria " "d'allunyar de l'objecte" @@ -8438,7 +8523,8 @@ msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" -"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del " +"traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 @@ -8462,7 +8548,8 @@ msgid "Radial" msgstr "Radial" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgid "" +"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:171 @@ -8617,27 +8704,27 @@ msgstr "E_xp. de força:" msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "P_aper" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 msgid "_Invert" msgstr "_Inverteix" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Inverteix la textura del paper" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "Su_perposa" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" "Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)" @@ -8682,13 +8769,12 @@ msgstr "_Densitat del traç:" msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" -# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -# * that need not and should not be freed. So this call is OK. -# * -#. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * +# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +# * that need not and should not be freed. So this call is OK. +# * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" @@ -8718,10 +8804,13 @@ msgstr "Desa l'actual..." msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat" -# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es tracta d'una ajuda contextual. +# Albert: M'ha semblat més entenedor de la funció aquest text, ja que es +# tracta d'una ajuda contextual. #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la memòria" +msgstr "" +"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la " +"memòria" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" @@ -8827,9 +8916,9 @@ msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el " -"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a " -"afegir un de nou." +"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el" +" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a" +" afegir un de nou." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -8895,14 +8984,12 @@ msgstr "_Executa" #, c-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" -"\" button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" button." msgstr "" -"Aquest connector és un exercici de '%s' per demostrar la creació del " -"connector.\n" +"Aquest connector és un exercici de '%s' per demostrar la creació del connector.\n" "Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Font»." -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:67 +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69 msgid "Exercise a goat (Python 3)" msgstr "Entrena una cabra (Python 3)" @@ -9371,9 +9458,7 @@ msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..." msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats" -#. #. * Dialog Shell -#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490 msgid "Gradient Flare" @@ -9407,8 +9492,7 @@ msgid "" msgstr "" "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " -"carpeta." +"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574 #, c-format @@ -9427,12 +9511,8 @@ msgstr "S'ha creat «per defecte»." msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#. #. * Scales -#. -#. #. * Scales -#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830 @@ -9550,9 +9630,7 @@ msgstr "Opcions de pintura dels raigs" msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" -#. #. * Gradient Menus -#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 @@ -9617,9 +9695,7 @@ msgstr "Degradat del factor de mida:" msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" -#. #. * Shape Radio Button Frame -#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" @@ -9642,7 +9718,8 @@ msgstr "Llavor aleatòria:" msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" @@ -9735,14 +9812,13 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible." #. * technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. -#. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"https://docs.gimp.org/" +"Please install the additional help package or use the online user manual at:" +" https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari " -"en línia a http://docs.gimp.org/" +"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari" +" en línia a http://docs.gimp.org/" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -9966,7 +10042,8 @@ msgstr "Centre _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 @@ -10060,9 +10137,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly" +" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\"," +" suitable for navigation bars." msgstr "" "Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" "les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet " @@ -11164,8 +11241,8 @@ msgstr "Reflexió" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" -"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla " -"més clar)" +"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla" +" més clar)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882 msgid "Specular:" @@ -11816,7 +11893,8 @@ msgstr "Punter del ratolí" msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#. printf("width = %d, height = +#. %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Selecció a camí" @@ -11872,8 +11950,8 @@ msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit " -"que aquest, aleshores és un cantó." +"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit" +" que aquest, aleshores és un cantó." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 msgid "Error Threshold:" @@ -11906,8 +11984,8 @@ msgid "" "from filter_alternative_surround." msgstr "" "Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts " -"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre " -"envoltant alternatiu." +"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre" +" envoltant alternatiu." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:211 msgid "Filter Iteration Count:" @@ -11932,7 +12010,8 @@ msgstr "Percentatge de filtre:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats." +msgstr "" +"Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:240 msgid "Filter Secondary Surround:" @@ -11943,8 +12022,8 @@ msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." msgstr "" -"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant» " -"defineixen una línia recta." +"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant»" +" defineixen una línia recta." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:254 msgid "Filter Surround:" @@ -12014,11 +12093,11 @@ msgid "" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, " -"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb " -"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la " -"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi " -"ha angles." +"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple," +" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb" +" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la " +"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi" +" ha angles." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "Subdivide Search:" @@ -12026,8 +12105,8 @@ msgstr "Subdivideix la recerca:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:346 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place" +" to subdivide." msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 @@ -12036,8 +12115,8 @@ msgstr "Subdivisió envoltada:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:359 msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better" +" place to subdivide." msgstr "" "Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir." @@ -12062,8 +12141,8 @@ msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "" -"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació " -"a la tangent en aquest punt." +"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació" +" a la tangent en aquest punt." #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" @@ -12078,6 +12157,27 @@ msgstr "E_scàner/càmera..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" +#~ msgid "CMY" +#~ msgstr "CMY" + +#~ msgid "cyan-k" +#~ msgstr "cian-k" + +#~ msgid "magenta-k" +#~ msgstr "magenta-k" + +#~ msgid "yellow-k" +#~ msgstr "groc-k" + +#~ msgid "Cyan_K" +#~ msgstr "Cian_K" + +#~ msgid "Magenta_K" +#~ msgstr "Magenta_K" + +#~ msgid "Yellow_K" +#~ msgstr "Groc_K" + #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" @@ -12580,8 +12680,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" #~ msgstr "" -#~ "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar " -#~ "les parts borroses)" +#~ "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les " +#~ "parts borroses)" #~ msgid "_Sharpen..." #~ msgstr "Realça les vore_s..." @@ -12856,47 +12956,44 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris." #~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -#~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components." +#~ msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components." #~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " -#~ "place to convert it to RGB." +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." #~ msgstr "" #~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el " #~ "codi per a convertir-la al mode RGB." #~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " -#~ "place to convert it to RGB." +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." #~ msgstr "" #~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el " #~ "codi per a convertir-la al mode RGB." #~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " -#~ "to convert it to RGB." +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to" +#~ " convert it to RGB." #~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el " -#~ "codi per a convertir-la al mode RGB." +#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi " +#~ "per a convertir-la al mode RGB." #~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." #~ msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut." #~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " -#~ "image. This is currently not supported." +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +#~ "This is currently not supported." #~ msgstr "" #~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la " #~ "imatge. Això no és compatible actualment." -#~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." #~ msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»." #~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " -#~ "supported." +#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." #~ msgstr "" #~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és " #~ "compatible actualment." @@ -12959,8 +13056,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " #~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer " -#~ "PSD o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal." +#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer PSD " +#~ "o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal." #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Títol" @@ -13149,8 +13246,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" #~ msgstr "" -#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores " -#~ "Scale3X" +#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X" #~ msgid "_Antialias" #~ msgstr "Su_avitza les vores" @@ -13219,8 +13315,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "_IIR" #~ msgid "Simulate movement using directional blur" -#~ msgstr "" -#~ "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional" +#~ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional" #~ msgid "_Motion Blur..." #~ msgstr "Difuminació de _moviment..." @@ -13289,8 +13384,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " #~ "button." #~ msgstr "" -#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant " -#~ "el botó central del ratolí." +#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el" +#~ " botó central del ratolí." #~ msgid "_Waterlevel:" #~ msgstr "_Nivell de l'aigua:" @@ -13404,8 +13499,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)" #~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -#~ msgstr "" -#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" +#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" #~ msgid "Stretch _HSV" #~ msgstr "Amplia _HSV" @@ -13415,12 +13509,10 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" #~ msgstr "" -#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està " -#~ "sortint...\n" +#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n" #~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -#~ msgstr "" -#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" +#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" #~ msgid "_Stretch Contrast" #~ msgstr "Amplia el contra_st" @@ -13716,19 +13808,15 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "" #~ "Warning:\n" -#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -#~ "this conversion." +#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion." #~ msgstr "" #~ "Avís:\n" -#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot " -#~ "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà " -#~ "informació a causa d'aquesta conversió." +#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà informació a causa d'aquesta conversió." #~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." #~ msgstr "" -#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una " -#~ "profunditat de color de 8 bits." +#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat " +#~ "de color de 8 bits." #~ msgid "Error during writing indexed/gray image" #~ msgstr "S'ha produït un error es escriure la imatge indexada/grisa" @@ -13830,8 +13918,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " #~ "image." #~ msgstr "" -#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions " -#~ "a aplicar a la imatge." +#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions a " +#~ "aplicar a la imatge." #~ msgid "Set a color profile on the image" #~ msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge" @@ -14267,18 +14355,18 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "_Mapa enrere" #~ msgid "" -#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " -#~ "beginning at the left." +#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning" +#~ " at the left." #~ msgstr "" -#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes " -#~ "de per l'esquerra." +#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de " +#~ "per l'esquerra." #~ msgid "Map from _top" #~ msgstr "_Mapa des de dalt" #~ msgid "" -#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " -#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." +#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +#~ "row on the outside. If checked it will be the opposite." #~ msgstr "" #~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la " #~ "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés." @@ -14731,8 +14819,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "_Totes" #~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -#~ msgstr "" -#~ "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" +#~ msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" #~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" #~ msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" @@ -14744,8 +14831,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada." #~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -#~ msgstr "" -#~ "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?" +#~ msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?" #~ msgid "Downloading image (%s of %s)" #~ msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)" @@ -14766,8 +14852,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge" #~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -#~ msgstr "" -#~ "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld" +#~ msgstr "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld" #~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" #~ msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»" @@ -14945,8 +15030,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" #~ msgstr "" -#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <" -#~ "%s>" +#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>" #~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" #~ msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>" @@ -14964,8 +15048,7 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Els elements imbricats (<%s>) no són permesos en aquest context" #~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" -#~ msgstr "" -#~ "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context" +#~ msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context" #~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" #~ msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text"