Updated Lithuanian translation.

2008-07-17  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.

svn path=/trunk/; revision=26219
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2008-07-17 10:43:29 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 5cf2b262c3
commit 31f160cc00
2 changed files with 79 additions and 181 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Lithuanian translation of GIMP script-fu.
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
#
#
# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 18:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 18:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s"
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu procedūrų naršyklė"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Scrip-Fu įvertinimo veiksenoje galimas tik neinteraktyvus iškvietimas"
@ -102,7 +102,11 @@ msgstr "Script-Fu gradientų pasirinkimas"
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu teptukų pasirinkimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Šaukiniui „scrip-fu-register“ nurodyti per mažai argumentų"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -136,8 +140,8 @@ msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktyvi konsolė Script-Fu kūrimui"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _konsolė"
msgid "_Console"
msgstr "_Konsolė"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
@ -160,102 +164,50 @@ msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Buttons"
msgstr "_Mygtukai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Misc"
msgstr "Į_vairūs"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Patterns"
msgstr "_Raštai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test"
msgstr "_Testas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
msgstr "_Mygtukai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "_Raštai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Utilities"
msgstr "_Reikmenys"
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Tinklalapių temos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Žiniatinklio svetainių temos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Ateivių švytėjimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Nuožulnaus krašto raštas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa į _logotipą"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "An_imation"
msgstr "An_imacija"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Animators"
msgstr "_Animatoriai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Artistic"
msgstr "_Meniškas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Blur"
msgstr "_Išliejimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoravimas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektai"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
msgid "En_hance"
msgstr "Pa_gerinti"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Šviesa ir šešėlis"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "S_hadow"
msgstr "Š_ešėlis"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
msgid "_Render"
msgstr "_Atvaizduoti"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alchemija"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Iš naujo perskaityti visus prieinamus Script-Fu scenarijus"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Atnaujinti scenarijus"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -269,7 +221,7 @@ msgstr "3D k_ontūras..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Nelygumų (alfa sluoksnio) išliejimo spindulys"
msgstr "Įspaudų (alfa sluoksnio) išliejimo spindulys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
@ -461,7 +413,6 @@ msgstr "3_D Triušė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
@ -501,7 +452,7 @@ msgstr "Perėjimo pradžia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
msgid "Supersample"
msgstr ""
msgstr "Papildoma imtis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
@ -763,8 +714,7 @@ msgstr "Nuožulnaus krašto plotis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr ""
"Sukurti paprastą grafinį mygtuką nuožulniais kraštais žiniatinklio svetainėms"
msgstr "Sukurti paprastą grafinį mygtuką nuožulniais kraštais tinklalapiams"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
msgid "Lower-right color"
@ -859,17 +809,19 @@ msgstr "Maks. išliejimo spindulys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
msgid "_Blend..."
msgstr ""
msgstr "_Perėjimas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"Pasirinktoje (arba permatomoje) srityje pridėti pereinamų spalvų fonus, "
"paryškintas vietas ir šešėlius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
msgstr ""
msgstr "Perei_nantis..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend mode"
@ -988,8 +940,8 @@ msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Naudojant išdeginimo scenarijų reikalingi du sluoksniai. Permatomo "
"priekinio plano sluoksnio ir fono sluoksnio."
"Naudojant išdeginimo scenarijų reikalingi du sluoksniai. Permatomo priekinio "
"plano sluoksnio ir fono sluoksnio."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
@ -1423,7 +1375,7 @@ msgstr "Lyginės"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/odd"
msgstr "Lyginės/nelyginės"
msgstr "Lyginės / nelyginės"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
@ -1636,38 +1588,44 @@ msgid ""
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
"theme"
msgstr ""
"Sukurti vamzdinio mygtuko etiketės antraštės paveikslėlį naudojant gimp.org "
"tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
msgstr "Sukurti vamzdinio mygtuko etiketę naudojant gimp.org tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
"Sukurti antro lygmens vamzdinio mygtuko etiketę naudojant gimp.org "
"tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
"Sukurti trečio lygmens vamzdinio mygtuko etiketę naudojant gimp.org "
"tinklalapio temą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr ""
msgstr "_Vamzdinio antrinio mygtuko etiketė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr ""
msgstr "_Vamzdinio tretinio mygtuko etiketė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr ""
msgstr "_Bendros vamzdinės etiketės..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr ""
msgstr "V_amzdinio mygtuko etiketė..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid ""
@ -1710,7 +1668,6 @@ msgid "Pattern (text)"
msgstr "Raštas (tekstas)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow"
msgstr "Šešėlis"
@ -1799,7 +1756,7 @@ msgstr "_Tinklelis..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Naujos gairės iš _pasirinkimo"
msgstr "Naujos gairės iš _pažymėjimo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
@ -1849,46 +1806,6 @@ msgstr "Pašalinti visas horizontalias ir vertikalias gaires"
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Pašalinti visas gai_res"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "BG opacity"
msgstr "Fono nepermatomumas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
msgstr "Sukurti grafiką iš atspalvio, sodrumo ir reikšmės paskirstymų"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "Nubrėžti _HSV grafiką..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End X"
msgstr "Pabaigos X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "End Y"
msgstr "Pabaigos Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Nuo viršutinio kairio kampo į apatinį dešinį"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Graph scale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start X"
msgstr "Pradžios X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Start Y"
msgstr "Pradžios Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
msgid "Use selection bounds instead of values below"
msgstr "Vietoje žemiau esančių reikšmių naudoti pažymėjimo ribas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Sukurti dviejų spalvų, keverzojamo teksto stiliaus logotipą"
@ -1975,7 +1892,7 @@ msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką su plunksnuotais kraštais"
msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką išlietais kraštais"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Create an elliptical brush"
@ -1983,15 +1900,15 @@ msgstr "Sukurti elipsinį teptuką"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Sukurti elipsinį teptuką su plunksnuotais kraštais"
msgstr "Sukurti elipsinį teptuką išlietais kraštais"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Eli_psinis, plunksnuotas..."
msgstr "Eli_psinis, išlietais kraštais..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
msgstr "Plunksnuojama"
msgstr "Kraštų išliejimas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
msgid "Name"
@ -1999,13 +1916,13 @@ msgstr "Pavadinimas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Stačia_kampis, plunksnuotas..."
msgstr "Stačia_kampis, išlietais kraštais..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Išretinimas"
msgstr "Intervalas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..."
@ -2288,11 +2205,11 @@ msgstr "Suapvalinti paveikslėlio kampus ir pageidaujant pridėti šešėlį ir
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Apvalūs kampai..."
msgstr "_Apvalaini kampai..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Pakeisti paveikslėlio spalvų gamą į nurodytos paletės spalvas."
msgstr "Pakeisti paveikslėlio spalvų paletę į nurodytos paletės spalvas."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
@ -2300,7 +2217,7 @@ msgstr "Paletė"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Nus_tatyti spalvų gamą..."
msgstr "Nus_tatyti spalvų paletę..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
@ -2337,11 +2254,11 @@ msgstr "Spindulys (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Suapvalinti esamo pasirinkimo kampus"
msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Suapvalintas _stačiakampis..."
msgstr "Apvalainas _stačiakampis..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
@ -2376,26 +2293,6 @@ msgstr "Sukurti logotipą su greičio teksto efektu"
msgid "Speed Text..."
msgstr "Greičio tekstas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
msgstr "Sukurti paprastą sferą su šešėliu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "Apšvietimas (laipsniais)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Spindulys (taškeliais)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
msgid "Sphere color"
msgstr "Sferos spalva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Sfera..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Sukurti animaciją uždedant esamą paveikslėlį ant besisukančios sferos"
@ -2420,6 +2317,7 @@ msgstr "Besisukantis _gaublys..."
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Dabartiniame sluoksnyje pridėti spirografų, epitrochoidų ir lisažu kreives"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
@ -2439,7 +2337,7 @@ msgstr "Spalvos metodas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
msgstr "Epitrochoidas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Frame"
@ -2467,7 +2365,7 @@ msgstr "Vidiniai dantys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Lissajous"
msgstr ""
msgstr "Lisažu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Margin (pixels)"
@ -2503,7 +2401,7 @@ msgstr "Daugiakampis: 9 kraštinės"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro"
msgstr ""
msgstr "Atvaizduojamas Spyro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
@ -2515,7 +2413,7 @@ msgstr "Vientisa spalva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
msgstr ""
msgstr "Spirografas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square"
@ -2585,7 +2483,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
msgid "Sta_rscape..."
msgstr ""
msgstr "Žvai_gždėtas vaizdas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
@ -2641,7 +2539,7 @@ msgstr "Krašto plotis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit rate"
msgstr ""
msgstr "Pataikymo dažnis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
@ -2866,7 +2764,7 @@ msgstr "_Kontūrų naudojimas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Pagrindinės koncepcijos"
msgstr "_Pagrindiniai principai"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
@ -2929,7 +2827,3 @@ msgstr "Paryškinimo nepermatomumas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach efektas..."
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr ""
#~ "Tik patamsinti\\n(Geriau, bet tik paveikslėliams, kuriuose daug baltos)"