mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
5841e9f8af
commit
3107eb61a8
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 21:51+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -95,7 +95,6 @@ msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
|||
msgstr "Якщо «true», _читати символи з файла, інакше — із введеного тексту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#| msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Якщо «true», читати символи з файла, інакше — із введеного тексту"
|
||||
|
||||
|
@ -104,7 +103,6 @@ msgid "_File to read or characters to use"
|
|||
msgstr "_Файл що читається або символи, що використовуються"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:298
|
||||
#| msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgid "File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "Файл для читання або символи, які слід використовувати"
|
||||
|
||||
|
@ -113,7 +111,6 @@ msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|||
msgstr "_Кегль шрифту у точках"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301
|
||||
#| msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgid "Font size in pixels"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту у пікселях"
|
||||
|
||||
|
@ -122,7 +119,6 @@ msgid "_Write a separate CSS file"
|
|||
msgstr "З_аписати окремий файл CSS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:304
|
||||
#| msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgid "Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Записати окремий файл CSS"
|
||||
|
||||
|
@ -154,6 +150,10 @@ msgstr "Хмари"
|
|||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "Колір т_уману"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Колір туману"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:127
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Турбулентність"
|
||||
|
@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Histogram File"
|
|||
msgstr "Файл гістограми"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
#| msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgid "Histogram export file"
|
||||
msgstr "Файл експортування гістограми"
|
||||
|
||||
|
@ -249,7 +248,6 @@ msgid "_Bucket Size"
|
|||
msgstr "_Розмір ділянки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
|
||||
#| msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgid "Bucket Size"
|
||||
msgstr "Розмір ділянки"
|
||||
|
||||
|
@ -258,12 +256,10 @@ msgid "Sample _Average"
|
|||
msgstr "_Середнє за вибіркою"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
|
||||
#| msgid "Sample _Average"
|
||||
msgid "Sample Average"
|
||||
msgstr "Вибіркове середнє"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
||||
#| msgid "Pixel count"
|
||||
msgid "Pixel Count"
|
||||
msgstr "Кількість пікселів"
|
||||
|
||||
|
@ -280,7 +276,6 @@ msgid "Output _format"
|
|||
msgstr "_Формат виводу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
|
||||
#| msgid "Output _format"
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Формат виводу"
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +299,6 @@ msgid "Palette"
|
|||
msgstr "Палітра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
|
||||
#| msgid "Offset"
|
||||
msgid "O_ffset"
|
||||
msgstr "_Зсув"
|
||||
|
||||
|
@ -387,6 +381,44 @@ msgstr "Насиченість (LCHab)"
|
|||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Відтінок (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
|
||||
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
|
||||
"determined)\n"
|
||||
" ':4' also.\n"
|
||||
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
|
||||
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
|
||||
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
|
||||
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
|
||||
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
|
||||
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
|
||||
"2.\n"
|
||||
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Формат — «початок:кількість_рядків,довжина». Усі частини є"
|
||||
" необов'язковими.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Порожній рядок призводить до вибору усіх записів, так само, як «:»\n"
|
||||
" «:4,» — вибрати 4 рядки з усіх кольорів (довжина визначається"
|
||||
" автоматично)\n"
|
||||
" «:4» — те саме.\n"
|
||||
" «:1,4» — вибрати перші 4 кольори\n"
|
||||
" «:,4» — вибрати рядки 4 кольорів (кількість рядків визначається"
|
||||
" автоматично)\n"
|
||||
" «:3,4» — вибрати 3 рядки 4 кольорів\n"
|
||||
" «4:» — вибрати один рядок усіх кольорів після 4, включно.\n"
|
||||
" «3:,4» — вибрати рядки 4 кольорів, починаючи з 3 (кількість рядків"
|
||||
" визначається автоматично)\n"
|
||||
" «2:3,4» — вибрати 3 рядки 4 кольорів (загалом 12 кольорів), починаючи з"
|
||||
" індексу "
|
||||
"2.\n"
|
||||
" «4» — некоректний варіант (немає однозначності)\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:360
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "Впорядкувати _палітру…"
|
||||
|
@ -416,7 +448,6 @@ msgid "Select_ions"
|
|||
msgstr "_Вибране"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
|
||||
#| msgid "Select_ions"
|
||||
msgid "Selections"
|
||||
msgstr "Позначення"
|
||||
|
||||
|
@ -431,7 +462,6 @@ msgid "Channel _to sort"
|
|||
msgstr "Сортовані _канали"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
|
||||
#| msgid "Channel _to sort"
|
||||
msgid "Channel to sort"
|
||||
msgstr "Канал для сортування"
|
||||
|
||||
|
@ -448,7 +478,6 @@ msgid "Secondary C_hannel to sort"
|
|||
msgstr "Другий канал для _сортування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400
|
||||
#| msgid "Secondary C_hannel to sort"
|
||||
msgid "Secondary Channel to sort"
|
||||
msgstr "Другий канал для сортування"
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +498,6 @@ msgid "Partitionin_g channel"
|
|||
msgstr "_Канал поділу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:410
|
||||
#| msgid "Partitionin_g channel"
|
||||
msgid "Partitioning channel"
|
||||
msgstr "_Канал поділу"
|
||||
|
||||
|
@ -965,7 +993,6 @@ msgid "rack"
|
|||
msgstr "кремальєра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
|
||||
#| msgid "Frame"
|
||||
msgid "frame"
|
||||
msgstr "рамка"
|
||||
|
||||
|
@ -981,7 +1008,6 @@ msgstr ""
|
|||
"деяких форм."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
|
||||
#| msgid "Morph"
|
||||
msgid "_Morph"
|
||||
msgstr "_Морфінг"
|
||||
|
||||
|
@ -992,22 +1018,18 @@ msgstr ""
|
|||
"форм."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
|
||||
#| msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "З_убець нерухомої шестерні"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
|
||||
#| msgid "Number of teeth for fixed gear"
|
||||
msgid "Number of teeth for fixed gear."
|
||||
msgstr "Кількість зубців нерухомої шестерні."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
|
||||
#| msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Зубець _рухомої шестерні"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
|
||||
#| msgid "Hole Radius(%)"
|
||||
msgid "_Hole Radius (%)"
|
||||
msgstr "Радіус д_ірки (%)"
|
||||
|
||||
|
@ -1020,7 +1042,6 @@ msgstr ""
|
|||
"краю шестерні, а 0 означає отвір у центрі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
|
||||
#| msgid "Margin (px)"
|
||||
msgid "Margin (_px)"
|
||||
msgstr "Поле (у пі_кселях)"
|
||||
|
||||
|
@ -1029,7 +1050,6 @@ msgid "Margin from selection, in pixels"
|
|||
msgstr "Поле з позначення, у пікселях"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
|
||||
#| msgid "Rotation"
|
||||
msgid "_Rotation"
|
||||
msgstr "_Поворот"
|
||||
|
||||
|
@ -1042,7 +1062,6 @@ msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
|||
msgstr "Кут обертання форми нерухомої шестерні у градусах"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
||||
#| msgid "Long Gradient"
|
||||
msgid "Long _Gradient"
|
||||
msgstr "Довгий _градієнт"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,9 +1073,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Визначає, чи слід застосовувати довгий градієнт для встановлення "
|
||||
"відповідності довжині візерунка. Можна застосувати лише до деяких засобів."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fog color"
|
||||
#~ msgstr "Колір туману"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off_set"
|
||||
#~ msgstr "Зс_ув"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue