Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2023-02-01 16:45:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 28401c2bef
commit 30e9cb9f7c
1 changed files with 101 additions and 69 deletions

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Exercitar uma cabra (C)"
#: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279
#: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 plug-ins/common/compose.c:1183
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:706 plug-ins/common/compose.c:1183
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 plug-ins/common/curve-bend.c:1221
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1995 plug-ins/common/curve-bend.c:2030
#: plug-ins/common/depth-merge.c:733 plug-ins/common/destripe.c:484
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Exercitar uma cabra (JavaScript)"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
#: plug-ins/common/align-layers.c:672 plug-ins/common/blinds.c:302
#: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:667
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:707
#: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1222 plug-ins/common/depth-merge.c:734
#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2355
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "_Vertical"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480
#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:764
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:865
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081
#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-wbmp.c:270
#: plug-ins/common/file-xbm.c:910 plug-ins/common/film.c:812
@ -1091,57 +1091,37 @@ msgstr ""
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Erro: não foi possível carregar os parâmetros"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:135
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:186
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "R_eordenar mapa de cores..."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:141
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:192
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Reordenar o mapa de cores"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:175
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:226
msgid "_Swap Colors"
msgstr "_Trocar cores"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:179
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:230
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Trocar duas cores no mapa de cores"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:335 plug-ins/common/colormap-remap.c:346
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:357
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:425 plug-ins/common/colormap-remap.c:436
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:447
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "Matriz de reordenação inválida passada à função de reordenação"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:381
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:471
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "A reordenar o mapa de cores"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:549
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Ordenar por matiz"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:553
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Ordenar por saturação"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:557
msgid "Sort on Value"
msgstr "Ordenar por valor"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:561
msgid "Reverse Order"
msgstr "Ordem inversa"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:565
msgid "Reset Order"
msgstr "Repor ordem"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:661
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:701
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Reordenar mapa de cores"
#. The Reset button
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 plug-ins/common/curve-bend.c:1464
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:705 plug-ins/common/curve-bend.c:1464
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
@ -1150,7 +1130,7 @@ msgstr "Reordenar mapa de cores"
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:765
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:807
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
@ -1159,6 +1139,10 @@ msgstr ""
"são os índices originais. Clique com o botão direito do rato para abrir o "
"menu com as opções de ordenamento."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:845
msgid "Rearrange Colors"
msgstr "Reordenar cores"
#. Decompositions availables.
#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
#.
@ -1969,7 +1953,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
#: plug-ins/common/file-heif.c:879 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665
#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140
#: plug-ins/common/file-pnm.c:708 plug-ins/common/file-ps.c:1140
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447
#: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wbmp.c:176
#: plug-ins/common/file-wmf.c:1026 plug-ins/common/file-xbm.c:739
@ -2051,7 +2035,7 @@ msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler dados da paleta"
#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374
#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562
#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1336
#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1628
#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626
#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049
#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675
@ -3150,7 +3134,7 @@ msgstr "Dimensões da imagem demasiado grandes: largura %d x altura %d"
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Formato PCX desconhecido, a desistir"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1332
#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1624
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "Não foi possível exportar as imagens com canal alfa."
@ -3552,92 +3536,125 @@ msgstr "16 bpc RGBA"
msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16 bpc GRAYA"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:292
#: plug-ins/common/file-pnm.c:314
msgid "PNM Image"
msgstr "Imagem PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:325
#: plug-ins/common/file-pnm.c:347
msgid "PNM image"
msgstr "Imagem PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:360
#: plug-ins/common/file-pnm.c:382
msgid "PBM image"
msgstr "Imagem PBM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:395
#: plug-ins/common/file-pnm.c:417
msgid "PGM image"
msgstr "Imagem PGM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:430
#: plug-ins/common/file-pnm.c:452
msgid "PPM image"
msgstr "Imagem PPM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:465
#: plug-ins/common/file-pnm.c:487
msgid "PAM image"
msgstr "Imagem PAM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:516
msgid "PFM image"
msgstr "Imagem PFM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:595
#: plug-ins/common/file-pnm.c:655
#, c-format
msgid "%s format does not support multiple layers."
msgstr "O formato %s não suporta várias camadas."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:678 plug-ins/common/file-pnm.c:701
#: plug-ins/common/file-pnm.c:710 plug-ins/common/file-pnm.c:723
#: plug-ins/common/file-pnm.c:736 plug-ins/common/file-pnm.c:839
#: plug-ins/common/file-pnm.c:934 plug-ins/common/file-pnm.c:1019
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1080
#: plug-ins/common/file-pnm.c:741 plug-ins/common/file-pnm.c:773
#: plug-ins/common/file-pnm.c:782 plug-ins/common/file-pnm.c:797
#: plug-ins/common/file-pnm.c:812 plug-ins/common/file-pnm.c:1012
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1107 plug-ins/common/file-pnm.c:1192
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1253
msgid "Premature end of file."
msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:680
#: plug-ins/common/file-pnm.c:743
msgid "Invalid file."
msgstr "Ficheiro inválido."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:695
#: plug-ins/common/file-pnm.c:761
msgid "File not in a supported format."
msgstr "O ficheiro não está num formato suportado."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:704
#: plug-ins/common/file-pnm.c:776
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Resolução X inválida."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:706
#: plug-ins/common/file-pnm.c:778 plug-ins/common/file-pnm.c:946
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:713
#: plug-ins/common/file-pnm.c:785
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Resolução Y inválida."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:715
#: plug-ins/common/file-pnm.c:787
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:727
#: plug-ins/common/file-pnm.c:801
msgid "Bogus scale factor."
msgstr "Fator de escala falso."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:729
#: plug-ins/common/file-pnm.c:803
msgid "Unsupported scale factor."
msgstr "Fator de escala não suportado."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:740
#: plug-ins/common/file-pnm.c:817
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Valor máximo não suportado."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1712
#: plug-ins/common/file-pnm.c:940
msgid "PAM: Unsupported inofficial PNM variant."
msgstr "PAM: Variante PNM não oficial não suportada."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:944
msgid "PAM: Premature end of file."
msgstr "PAM: fim prematuro do ficheiro."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:948
msgid "PAM: Invalid X resolution."
msgstr "PAM: resolução X inválida."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:950
msgid "PAM: Invalid Y resolution."
msgstr "PAM: resolução Y inválida."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:952
msgid "PAM: Invalid maximum value."
msgstr "PAM: valor máximo inválido."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:954
msgid "PAM: Invalid depth."
msgstr "PAM: profundidade inválida."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:956
#| msgid "Unsupported drawable type"
msgid "PAM: Unsupported tupltype."
msgstr "PAM: tupltype não suportado."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2017
msgid "Export Image as PNM"
msgstr "Exportar imagem como PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1716
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2021
msgid "Data formatting"
msgstr "Formato de dados"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1717
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2022
msgid "_Raw"
msgstr "_Raw"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1718
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2023
msgid "_ASCII"
msgstr "_ASCII"
@ -5160,7 +5177,7 @@ msgstr ""
msgid "Guillotine"
msgstr "Guilhotina"
#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:891
#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:892
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@ -10685,7 +10702,7 @@ msgid "_Second Flares"
msgstr "Reflexos _secundários da lente"
#. the dialog window
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:892
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:893
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
@ -10713,21 +10730,21 @@ msgstr "Ir para a página de índice"
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Visitar a página web da documentação do GIMP"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1235
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1236
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1251
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1252
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1260
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1261
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1269
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1270
msgctxt "search"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@ -13129,6 +13146,21 @@ msgstr "_Digitalizador/Câmara..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "A transferir imagem do digitalizador/câmara"
#~ msgid "Sort on Hue"
#~ msgstr "Ordenar por matiz"
#~ msgid "Sort on Saturation"
#~ msgstr "Ordenar por saturação"
#~ msgid "Sort on Value"
#~ msgstr "Ordenar por valor"
#~ msgid "Reverse Order"
#~ msgstr "Ordem inversa"
#~ msgid "Reset Order"
#~ msgstr "Repor ordem"
#~ msgid "_Convert text layers to image"
#~ msgstr "_Converter camadas de texto em imagem"