mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
28401c2bef
commit
30e9cb9f7c
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 14:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Exercitar uma cabra (C)"
|
|||
#: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279
|
||||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 plug-ins/common/compose.c:1183
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:706 plug-ins/common/compose.c:1183
|
||||
#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 plug-ins/common/curve-bend.c:1221
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1995 plug-ins/common/curve-bend.c:2030
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:733 plug-ins/common/destripe.c:484
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Exercitar uma cabra (JavaScript)"
|
|||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
|
||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:672 plug-ins/common/blinds.c:302
|
||||
#: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:667
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:707
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1222 plug-ins/common/depth-merge.c:734
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2355
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "_Vertical"
|
|||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:764
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:865
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-wbmp.c:270
|
||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:910 plug-ins/common/film.c:812
|
||||
|
@ -1091,57 +1091,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||||
msgstr "Erro: não foi possível carregar os parâmetros"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:135
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:186
|
||||
msgid "R_earrange Colormap..."
|
||||
msgstr "R_eordenar mapa de cores..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:141
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:192
|
||||
msgid "Rearrange the colormap"
|
||||
msgstr "Reordenar o mapa de cores"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:175
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:226
|
||||
msgid "_Swap Colors"
|
||||
msgstr "_Trocar cores"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:179
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:230
|
||||
msgid "Swap two colors in the colormap"
|
||||
msgstr "Trocar duas cores no mapa de cores"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:335 plug-ins/common/colormap-remap.c:346
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:357
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:425 plug-ins/common/colormap-remap.c:436
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:447
|
||||
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
|
||||
msgstr "Matriz de reordenação inválida passada à função de reordenação"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:381
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:471
|
||||
msgid "Rearranging the colormap"
|
||||
msgstr "A reordenar o mapa de cores"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:549
|
||||
msgid "Sort on Hue"
|
||||
msgstr "Ordenar por matiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:553
|
||||
msgid "Sort on Saturation"
|
||||
msgstr "Ordenar por saturação"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:557
|
||||
msgid "Sort on Value"
|
||||
msgstr "Ordenar por valor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:561
|
||||
msgid "Reverse Order"
|
||||
msgstr "Ordem inversa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:565
|
||||
msgid "Reset Order"
|
||||
msgstr "Repor ordem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:661
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:701
|
||||
msgid "Rearrange Colormap"
|
||||
msgstr "Reordenar mapa de cores"
|
||||
|
||||
#. The Reset button
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 plug-ins/common/curve-bend.c:1464
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:705 plug-ins/common/curve-bend.c:1464
|
||||
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
|
||||
|
@ -1150,7 +1130,7 @@ msgstr "Reordenar mapa de cores"
|
|||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Repor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:765
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
|
||||
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
|
||||
|
@ -1159,6 +1139,10 @@ msgstr ""
|
|||
"são os índices originais. Clique com o botão direito do rato para abrir o "
|
||||
"menu com as opções de ordenamento."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:845
|
||||
msgid "Rearrange Colors"
|
||||
msgstr "Reordenar cores"
|
||||
|
||||
#. Decompositions availables.
|
||||
#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1969,7 +1953,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
|
|||
#: plug-ins/common/file-heif.c:879 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:708 plug-ins/common/file-ps.c:1140
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wbmp.c:176
|
||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:1026 plug-ins/common/file-xbm.c:739
|
||||
|
@ -2051,7 +2035,7 @@ msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler dados da paleta"
|
|||
#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1336
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1628
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049
|
||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675
|
||||
|
@ -3150,7 +3134,7 @@ msgstr "Dimensões da imagem demasiado grandes: largura %d x altura %d"
|
|||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||||
msgstr "Formato PCX desconhecido, a desistir"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1332
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1624
|
||||
msgid "Cannot export images with alpha channel."
|
||||
msgstr "Não foi possível exportar as imagens com canal alfa."
|
||||
|
||||
|
@ -3552,92 +3536,125 @@ msgstr "16 bpc RGBA"
|
|||
msgid "16 bpc GRAYA"
|
||||
msgstr "16 bpc GRAYA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:292
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:314
|
||||
msgid "PNM Image"
|
||||
msgstr "Imagem PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:325
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:347
|
||||
msgid "PNM image"
|
||||
msgstr "Imagem PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:382
|
||||
msgid "PBM image"
|
||||
msgstr "Imagem PBM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:395
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:417
|
||||
msgid "PGM image"
|
||||
msgstr "Imagem PGM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:430
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:452
|
||||
msgid "PPM image"
|
||||
msgstr "Imagem PPM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:465
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:487
|
||||
msgid "PAM image"
|
||||
msgstr "Imagem PAM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:516
|
||||
msgid "PFM image"
|
||||
msgstr "Imagem PFM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:595
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "O formato %s não suporta várias camadas."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:678 plug-ins/common/file-pnm.c:701
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:710 plug-ins/common/file-pnm.c:723
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:736 plug-ins/common/file-pnm.c:839
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:934 plug-ins/common/file-pnm.c:1019
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1080
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:741 plug-ins/common/file-pnm.c:773
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:782 plug-ins/common/file-pnm.c:797
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:812 plug-ins/common/file-pnm.c:1012
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1107 plug-ins/common/file-pnm.c:1192
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1253
|
||||
msgid "Premature end of file."
|
||||
msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:680
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:743
|
||||
msgid "Invalid file."
|
||||
msgstr "Ficheiro inválido."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:695
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:761
|
||||
msgid "File not in a supported format."
|
||||
msgstr "O ficheiro não está num formato suportado."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:704
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:776
|
||||
msgid "Invalid X resolution."
|
||||
msgstr "Resolução X inválida."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:706
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:778 plug-ins/common/file-pnm.c:946
|
||||
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
|
||||
msgstr "A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:713
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:785
|
||||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||||
msgstr "Resolução Y inválida."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:715
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:787
|
||||
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
|
||||
msgstr "A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:727
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:801
|
||||
msgid "Bogus scale factor."
|
||||
msgstr "Fator de escala falso."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:729
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:803
|
||||
msgid "Unsupported scale factor."
|
||||
msgstr "Fator de escala não suportado."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:740
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:817
|
||||
msgid "Unsupported maximum value."
|
||||
msgstr "Valor máximo não suportado."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1712
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:940
|
||||
msgid "PAM: Unsupported inofficial PNM variant."
|
||||
msgstr "PAM: Variante PNM não oficial não suportada."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:944
|
||||
msgid "PAM: Premature end of file."
|
||||
msgstr "PAM: fim prematuro do ficheiro."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:948
|
||||
msgid "PAM: Invalid X resolution."
|
||||
msgstr "PAM: resolução X inválida."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:950
|
||||
msgid "PAM: Invalid Y resolution."
|
||||
msgstr "PAM: resolução Y inválida."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:952
|
||||
msgid "PAM: Invalid maximum value."
|
||||
msgstr "PAM: valor máximo inválido."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:954
|
||||
msgid "PAM: Invalid depth."
|
||||
msgstr "PAM: profundidade inválida."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:956
|
||||
#| msgid "Unsupported drawable type"
|
||||
msgid "PAM: Unsupported tupltype."
|
||||
msgstr "PAM: tupltype não suportado."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2017
|
||||
msgid "Export Image as PNM"
|
||||
msgstr "Exportar imagem como PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1716
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2021
|
||||
msgid "Data formatting"
|
||||
msgstr "Formato de dados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1717
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2022
|
||||
msgid "_Raw"
|
||||
msgstr "_Raw"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1718
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:2023
|
||||
msgid "_ASCII"
|
||||
msgstr "_ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -5160,7 +5177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guillotine"
|
||||
msgstr "Guilhotina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:891
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:892
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sem título"
|
||||
|
||||
|
@ -10685,7 +10702,7 @@ msgid "_Second Flares"
|
|||
msgstr "Reflexos _secundários da lente"
|
||||
|
||||
#. the dialog window
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:892
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:893
|
||||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -10713,21 +10730,21 @@ msgstr "Ir para a página de índice"
|
|||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||||
msgstr "Visitar a página web da documentação do GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1235
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1236
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Localizar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1251
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1252
|
||||
msgctxt "search"
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr "_Anterior"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1260
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1261
|
||||
msgctxt "search"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Seguinte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1269
|
||||
#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1270
|
||||
msgctxt "search"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fechar"
|
||||
|
@ -13129,6 +13146,21 @@ msgstr "_Digitalizador/Câmara..."
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "A transferir imagem do digitalizador/câmara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort on Hue"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar por matiz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort on Saturation"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar por saturação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort on Value"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar por valor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Order"
|
||||
#~ msgstr "Ordem inversa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset Order"
|
||||
#~ msgstr "Repor ordem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Convert text layers to image"
|
||||
#~ msgstr "_Converter camadas de texto em imagem"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue