mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Lithuanian translation.
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=26222
This commit is contained in:
parent
f2921906fd
commit
3088d59d3e
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-07-17 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
|
2008-07-17 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
|
||||||
|
|
||||||
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation by
|
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation by
|
||||||
|
|
122
po-python/lt.po
122
po-python/lt.po
|
@ -1,56 +1,56 @@
|
||||||
# Lithuanian translation of GIMP.i
|
# Lithuanian translation of GIMP.i
|
||||||
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
|
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 02:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 22:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
|
||||||
msgid "Missing exception information"
|
msgid "Missing exception information"
|
||||||
msgstr "Trūkstama išimties informacija"
|
msgstr "Trūkstama išimties informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "An error occured running %s"
|
msgid "An error occured running %s"
|
||||||
msgstr "Vykdant %s iškilo klaida"
|
msgstr "Vykdant %s iškilo klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
|
||||||
msgid "_More Information"
|
msgid "_More Information"
|
||||||
msgstr "_Daugiau informacijos"
|
msgstr "_Daugiau informacijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Taip"
|
msgstr "Taip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
|
||||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||||
msgstr "Python-Fu failų parinkimas"
|
msgstr "Python-Fu failų parinkimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
|
||||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||||
msgstr "Python-Fu aplankų parinkimas"
|
msgstr "Python-Fu aplankų parinkimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||||
msgstr "Netinkama „%s“ įvestis"
|
msgstr "Netinkama „%s“ įvestis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
|
||||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||||
msgstr "Python-Fu spalvų parinkimas"
|
msgstr "Python-Fu spalvų parinkimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -94,65 +94,31 @@ msgstr "Š_rifto dydis pikseliais"
|
||||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||||
msgstr "Į_rašyti atskirą CSS failą"
|
msgstr "Į_rašyti atskirą CSS failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
|
||||||
msgid "Python Console"
|
|
||||||
msgstr "Python konsolė"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
|
||||||
msgstr "_Naršyti..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
|
||||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
||||||
msgstr "Python procedūrų naršyklė"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
||||||
msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "Nepavyko įrašyti į „%s“: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
|
||||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
||||||
msgstr "Išsaugoti Python-Fu konsolės išvestį"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
|
||||||
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|
||||||
msgstr "Interaktyvus Gimp-Python interpretatorius"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
|
||||||
msgid "_Console"
|
|
||||||
msgstr "_Konsolė"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|
||||||
msgid "Add a layer of fog"
|
msgid "Add a layer of fog"
|
||||||
msgstr "Pridėi rūko sluoksnį"
|
msgstr "Pridėi rūko sluoksnį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
|
||||||
msgid "_Fog..."
|
msgid "_Fog..."
|
||||||
msgstr "_Rūkas..."
|
msgstr "_Rūkas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||||
msgid "_Layer name"
|
msgid "_Layer name"
|
||||||
msgstr "_Sluoksnio pavadinimas"
|
msgstr "_Sluoksnio pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||||
msgid "Clouds"
|
msgid "Clouds"
|
||||||
msgstr "Debesys"
|
msgstr "Debesys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||||
msgid "_Fog color"
|
msgid "_Fog color"
|
||||||
msgstr "_Rūko spalva"
|
msgstr "_Rūko spalva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
||||||
msgid "_Turbulence"
|
msgid "_Turbulence"
|
||||||
msgstr "_Turbulencija"
|
msgstr "_Turbulencija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||||
msgid "Op_acity"
|
msgid "Op_acity"
|
||||||
msgstr "_Nepermatomumas"
|
msgstr "_Nepermatomumas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -217,11 +183,11 @@ msgstr "_Didėjanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
||||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||||
msgstr "Iš paletės spalvų sukurti besikartojantį gradientą"
|
msgstr "Iš paletės spalvų sukurti pasikartojantį gradientą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
||||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||||
msgstr "Paletė į _besikartojantį gradientą"
|
msgstr "Paletė į _pasikartojantį gradientą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
||||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||||
|
@ -238,8 +204,8 @@ msgstr "Supjaustyti"
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Supjaustyti paveikslėlį pagal gaires, sukuriamas paveikslėlis ir HTML "
|
"Supjaustyto paveikslėlį pagal gaires, sukuria paveikslėlius ir HTML lentelės "
|
||||||
"lentelės kodas"
|
"kodą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||||||
msgid "_Slice..."
|
msgid "_Slice..."
|
||||||
|
@ -263,7 +229,7 @@ msgstr "Paveikslėlio formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||||
msgid "Separate image folder"
|
msgid "Separate image folder"
|
||||||
msgstr "Atskiras paveikslėlio aplinkas"
|
msgstr "Atskiras paveikslėlio aplankas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||||
msgid "Folder for image export"
|
msgid "Folder for image export"
|
||||||
|
@ -281,6 +247,40 @@ msgstr "Javascript scenarijus onmouseover ir clicked įvykiams"
|
||||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||||
msgstr "Praleisti animaciją lentelės antraštėse"
|
msgstr "Praleisti animaciją lentelės antraštėse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46
|
||||||
|
msgid "Python Console"
|
||||||
|
msgstr "Python konsolė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50
|
||||||
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
|
msgstr "_Naršyti..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132
|
||||||
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||||
|
msgstr "Python procedūrų naršyklė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
|
msgstr "Nepavyko rašymui atverti „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "Nepavyko įrašyti į „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184
|
||||||
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||||
|
msgstr "Išsaugoti Python-Fu konsolės išvestį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218
|
||||||
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||||
|
msgstr "Interaktyvus GIMP Python interpretatorius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223
|
||||||
|
msgid "_Console"
|
||||||
|
msgstr "_Konsolė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
||||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||||
msgstr "Pridėti sluoksniui šešėlį ir (jei pageidaujama) iškelti"
|
msgstr "Pridėti sluoksniui šešėlį ir (jei pageidaujama) iškelti"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue