converted to UTF-8.

2001-09-17  Andras Timar  <timar@gnome.hu>

        * hu.po: converted to UTF-8.
This commit is contained in:
Andras Timar 2001-09-17 09:56:38 +00:00 committed by Szabolcs Ban
parent b1ce636a55
commit 2fd4615bc4
10 changed files with 11126 additions and 8852 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-17 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: converted to UTF-8.
2001-08-29 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: converted to UTF-8.

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Hungarian translation for gimp-perl plugins
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
"POT-Creation-Date: Wed Dec 20 08:22:38 2000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Jul 23 12:28:39 2001\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-21 15:15+0001\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/PDB:0
msgid " (press Tab to complete)"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
" script-arguments are\n"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid ""
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
" gimp-arguments are\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr ""
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr ""
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid ""
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
"a-z and _ allowed"
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-"
"z and _ allowed"
msgstr ""
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid ""
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
"deprecated!\n"
@ -121,25 +121,25 @@ msgstr ""
#: examples/logulator:0
msgid "/Filters/Logulator"
msgstr ""
msgstr "/Szűrők/Logulátor"
#: Perl-Server:0
msgid "/Xtns/Perl"
msgstr ""
msgstr "/Kit./Perl"
#: examples/fire:0 examples/glowing_steel:0 examples/innerbevel:0
#: examples/povray:0 examples/stamps:0
msgid "/Xtns/Render"
msgstr ""
msgstr "/Kit./Megjelenítés"
#: examples/fire:0 examples/glowing_steel:0 examples/innerbevel:0
#: examples/povray:0
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr ""
msgstr "/Kit./Megjelenítés/Logók"
#: examples/povray:0
msgid "/Xtns/Render/Povray"
msgstr ""
msgstr "/Kit./Megjelenítés/Povray"
#: UI/UI.pm:0
msgid "9x15bold"
@ -151,235 +151,235 @@ msgstr ""
#: examples/repdup:0
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szerkesztés/Ismétlés és másolás..."
#: examples/animate_cells:0
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Animáció/Animate Cells..."
#: examples/blowinout:0
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Animáció/BlowInOut..."
#: examples/frame_filter:0
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Perl kifejezés alkalmazása..."
#: examples/gouge:0
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Elmosás/2x2-es elmosás"
#: examples/colourtoalpha:0
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Színek/Színből alfa..."
#: examples/fire:0
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Színek/Tűz..."
#: examples/map_to_gradient:0
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Színek/Map To Gradient..."
#: examples/mirrorsplit:0
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Torzítás/MirrorSplit..."
#: examples/scratches:0
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Torzítás/Karcolások..."
#: examples/windify:0
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Torzítás/Szelesítés..."
#: examples/gouge:0
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Élkeresés/2x2-es élkeresés"
#: examples/gouge:0
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Kiemelés/2x2-es kontraszt kiemelés"
#: examples/warp-sharp:0
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Kiemelés/Warp Sharp..."
#: examples/blended2:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Blended II..."
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Carved"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Kristály"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Imigre-26"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Newsprint text"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/SOTA Chrome"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Speed text"
#: examples/translogo:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Átlátszó Logó..."
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Logulátor/Webes fejléc"
#: examples/image_tile:0
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Leképezés/Image Tile..."
#: examples/pixelmap:0
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Leképezés/Pixelmap..."
#: examples/xachlego:0
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Leképezés/Xach blokkok..."
#: examples/xachshadow:0
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Leképezés/Xach árnyékok..."
#: examples/border:0
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Egyéb/Szélátlag..."
#: examples/gimpmagick:0
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Egyéb/Varázslat..."
#: examples/ditherize:0
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Zaj/Ditherize..."
#: examples/feedback:0
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Zaj/Visszacsatolás..."
#: examples/xachvision:0
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Zaj/Xach látomás..."
#: examples/dust:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Por hozzáadása..."
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Csillogás hozzáadása"
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Brushed Metal..."
#: examples/burst:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Kitörés..."
#: examples/fit-text:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Szöveg igazítása..."
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Szélek kiemelése..."
#: examples/randomblends:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Random Blends..."
#: examples/stampify:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Stampify..."
#: examples/tex-to-float:0
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/TeX karakterlánc..."
#: examples/terral_text:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Megjelenítés/Terral Text..."
#: examples/perlotine:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Web/Perl-o-tine..."
#: examples/prep4gif:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Web/Előkészítés GIF-hez..."
#: examples/webify:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Szűrők/Web/Webesítés..."
#: examples/centerguide:0
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Segédvonalak/Középső segédvonal..."
#: examples/guidegrid:0
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Segédvonalak/Segédvonal rács..."
#: examples/guide_remove:0
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Segédvonalak/Segédvonalak eltávolítása"
#: examples/guides_to_selection:0
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Segédvonalak/Kijelöléshez..."
#: examples/alpha2color:0
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Kép/Alfa/Alfából szín..."
#: examples/clear_alpha:0
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Kép/Alfa/Alfa törlése..."
#: examples/layerfuncs:0
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Rétegek/Réteget középre"
#: examples/frame_reshuffle:0
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Rétegek/Verem/Átrendezés..."
#: examples/roundrectsel:0
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Kijelölés/Lekerekített téglalap..."
#: examples/roundsel:0
msgid "<Image>/Select/Round..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Kijelölés/Kör..."
#: examples/triangle:0
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Kijelölés/Háromszög..."
#: examples/gap-vcr:0
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Mozgókép/Videólejátszó konzolja..."
#: examples/view3d:0
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Nézet/3D felület..."
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
@ -391,95 +391,95 @@ msgstr ""
#: examples/billboard:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Animáció/Billboard..."
#: examples/sethspin:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Animáció/Seth Spin..."
#: examples/Create_Images:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Create_Images"
#: examples/example-fu:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Gimp::Fu Példa..."
#: examples/homepage-logo:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Honlap-Logó"
#: examples/PDB:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./PDB Böngésző..."
#: examples/parasite-editor:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Parazitaszerkesztő..."
#: examples/example-oo:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Perl példa bővítmény"
#: examples/perlcc:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Perl/Control Center..."
#: Perl-Server:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Perl/Kiszolgáló"
#: examples/bricks:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Téglák..."
#: examples/font_table:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Betűkészlet tábla..."
#: examples/goldenmean:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Arany közép..."
#: examples/fire:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Logók/Lángoló szöveg..."
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Logók/Féynes acél"
#: examples/innerbevel:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Logók/Inner Bevel..."
#: examples/pixelmap:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Képpontgenerátor..."
#: examples/povray:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Povray/Beállítások..."
#: examples/povray:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Povray/Textúra..."
#: examples/randomart1:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Random Art #1..."
#: examples/stamps:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Bélyegek..."
#: examples/yinyang:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Megjelenítés/Yin-Yang..."
#: examples/visual:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Kit./Visual Scriptor..."
#: examples/PDB:0
msgid "Accelerator"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Szerző"
#: UI/UI.pm:0
msgid "BG"
@ -512,11 +512,11 @@ msgstr ""
#: examples/example-fu:0
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Háttér"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Tallóz"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Brush Selection Dialog"
@ -528,27 +528,27 @@ msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégse"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Bezárás"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Szín"
#: examples/PDB:0
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Parancs"
#: examples/PDB:0
msgid "Copyright"
msgstr ""
msgstr "Copyright"
#: examples/PDB:0
msgid "DESCRIPTION"
@ -556,19 +556,19 @@ msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Date/Version"
msgstr ""
msgstr "Dátum/Változat"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezés"
#: examples/PDB:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Leírás"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Szerkesztés"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid ""
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Súgó"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
@ -624,27 +624,27 @@ msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Image Types"
msgstr ""
msgstr "Képtípusok"
#: examples/PDB:0
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Utolsó módosítás"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
msgstr "$name betöltése"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Betöltés"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
msgstr "Menü elérési útvonala"
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "Egyéb..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Plug-In Path"
msgstr ""
msgstr "Bővítmény elérési útvonala"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Előző"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Reset all values to their default"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Save $name"
msgstr ""
msgstr "$name mentése"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Save"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#: examples/PDB:0
msgid "Synopsis"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
#: examples/translogo:0
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Szöveg"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid "This module was built without support for PDL."
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr ""
@ -758,9 +758,9 @@ msgstr ""
msgid "Visual Scriptor"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "WARNING"
msgstr ""
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: examples/colorhtml:0 examples/dataurl:0
msgid "export failed"
msgstr ""
msgstr "exportálás sikertelen"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
msgstr ""
@ -942,8 +942,8 @@ msgstr ""
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid ""
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
"gimp-1.1 and report this error"
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-"
"1.1 and report this error"
msgstr ""
#: Gimp/Lib.xs:0
@ -974,11 +974,11 @@ msgstr ""
msgid "illegal type for colour specification"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr ""
@ -1051,15 +1051,15 @@ msgstr ""
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "required callback 'net' not found\n"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr ""
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to grok colour specification"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "unable to open $rgb_db_path"
msgstr ""

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-17 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: converted to UTF-8.
2001-08-29 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: converted to UTF-8.

View File

@ -5,93 +5,85 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-17 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-22 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Előtérszín használata"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Háttérszín használata"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
msgid "can't handle layers"
msgstr "rétegeket nem kezeli"
msgstr "rétegeket nem kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
msgstr "a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
msgid "Save as Animation"
msgstr "Mentés animációként"
msgstr "Mentés animációként"
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "Flatten Image"
msgstr "Kép lapítása"
msgstr "Kép lapítása"
#: libgimp/gimpexport.c:196
msgid "can't handle transparency"
msgstr "átlátszóságot nem kezeli"
msgstr "átlátszóságot nem kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:205
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "csak RGB képeket kezel"
msgstr "csak RGB képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Átalakítás RGB-be"
msgstr "Átalakítás RGB-be"
#: libgimp/gimpexport.c:214
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
msgstr "csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Átalakítás fekete-fehérbe"
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
#: libgimp/gimpexport.c:223
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "csak indexelt képeket kezel"
msgstr "csak indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Átalakítás indexeltté az alapbeállítások használatával\n"
"(A finomhangoláshoz válaszd a kézi beállítást)"
"Átalakítás indexeltté az alapbeállítások használatával\n"
"(A finomhangoláshoz válaszd a kézi beállítást)"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
msgstr "csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
msgstr "csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
msgstr "csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:263
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "szükséges az alfa csatorna"
msgstr "szükséges az alfa csatorna"
#: libgimp/gimpexport.c:264
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
@ -100,136 +92,138 @@ msgstr "Alfa csatorna hozz
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr "Fájl exportálása"
msgstr "Fájl exportálása"
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
msgstr "Exportálás"
#: libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagy"
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgstr "Figyelmen kívül hagy"
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:420
#: libgimp/gimpexport.c:422
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kijelölése"
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
msgid "More..."
msgstr "Egyéb..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
msgid "Unit Selection"
msgstr "Mértékegység választása"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
msgid "Factor"
msgstr "Szorzó"
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:49
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr "képpont"
msgstr "képpont"
#: libgimp/gimpunit.c:49
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
msgstr "képpont"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inch"
msgstr "hüvelyk"
msgstr "hüvelyk"
#: libgimp/gimpunit.c:52
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inches"
msgstr "hüvelyk"
msgstr "hüvelyk"
#: libgimp/gimpunit.c:53
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeter"
msgstr "milliméter"
msgstr "milliméter"
#: libgimp/gimpunit.c:53
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeters"
msgstr "milliméter"
msgstr "milliméter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:56
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "point"
msgstr "pont"
#: libgimp/gimpunit.c:56
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "points"
msgstr "pont"
#: libgimp/gimpunit.c:57
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:57
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:64
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr "százalék"
msgstr "százalék"
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:71
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Előtérszín használata"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:72
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Háttérszín használata"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:361
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kijelölése"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:255
msgid "More..."
msgstr "Egyéb..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:511
msgid "Unit Selection"
msgstr "Mértékegység választása"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:548
msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:549
msgid "Factor"
msgstr "Szorzó"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:724
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Ha az \"Idő\" gomb nincs lenyomva, ezt a számot használja a "
"véletlenszám-generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
"megismételhető."
"Ha az \"Idő\" gomb nincs lenyomva, ezt a számot használja a véletlenszám-"
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
"megismételhető."
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:729
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgstr "Idő"
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:738
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
"megfelelő véletlenséget."
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
"megfelelő véletlenséget."
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1052
msgid "Bytes"
msgstr "bájt"
msgstr "bájt"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1053
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobájt"
msgstr "kilobájt"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1054
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabájt"
msgstr "megabájt"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégse"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-17 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: converted to UTF-8.
2001-08-29 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: converted to UTF-8.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-17 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: converted to UTF-8.
2001-08-29 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: converted to UTF-8.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-17 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: converted to UTF-8.
2001-08-29 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: converted to UTF-8.

10852
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff