Update italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2014-04-27 01:18:44 +02:00
parent ca3311b0df
commit 2ebf0ee32b
5 changed files with 872 additions and 3412 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2013
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2014
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006, 2009.
#
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 17:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 00:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -795,160 +795,164 @@ msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
# repeat-mode
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
msgid "None (extend)"
msgstr "Nessuna (estesa)"
# repeat-mode
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda a dente di sega"
# repeat-mode
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangolare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Troncata"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Esegui interattivamente"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Esegui non-interattivamente"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Esegui con gli ultimi parametri usati"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Punti"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:743
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Mezzitoni"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Alteluci"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normale (avanti)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correttiva (indietro)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Regola"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Taglia"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:807
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Ritaglia al risultato"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:808
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Ritaglia all'aspetto"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedura interna di GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-in di GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:943
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Estensione di GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:944
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedura temporanea"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1111
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Da sinistra a destra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1112
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Da destra a sinistra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Leggero"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1145
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1146
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Pieno"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Allineato a sinistra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Allineato a destra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1179
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1180
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Giustificato"
@ -974,11 +978,26 @@ msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:417 ../modules/color-selector-cmyk.c:440
#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:88
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC"
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:111
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC"
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:142
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria"
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:222
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profilo senza nome)"
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
@ -1017,7 +1036,10 @@ msgid ""
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr "Il profilo colore da usare per la simulazione, dallo spazio colore dell'immagine verso qualche altro spazio colore, comprese le simulazioni in stampa o verso altro profilo di dispositivo di uscita. "
msgstr ""
"Il profilo colore da usare per la simulazione, dallo spazio colore "
"dell'immagine verso qualche altro spazio colore, comprese le simulazioni in "
"stampa o verso altro profilo di dispositivo di uscita. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
msgid ""
@ -1025,24 +1047,36 @@ msgid ""
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr "Come vengono convertiti i colori dallo spazio colore dell'immagine al dispositivo di visualizzazione. Colorimetrico relativo di solito è la scelta migliore. A meno che non si stia usando un profilo video LUT (molti profili di monitor sono matrici), scegliendo intento percettivo si ottiene in realtà un colorimetrico relativo."
msgstr ""
"Come vengono convertiti i colori dallo spazio colore dell'immagine al "
"dispositivo di visualizzazione. Colorimetrico relativo di solito è la scelta "
"migliore. A meno che non si stia usando un profilo video LUT (molti profili "
"di monitor sono matrici), scegliendo intento percettivo si ottiene in realtà "
"un colorimetrico relativo."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
msgstr "Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona ragione per non farlo). "
msgstr ""
"Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona "
"ragione per non farlo). "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr "Come vengono convertiti i colori dallo spazio colore dell'immagine al dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e scegliere quello che sembra il migliore. "
msgstr ""
"Come vengono convertiti i colori dallo spazio colore dell'immagine al "
"dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e "
"scegliere quello che sembra il migliore. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:80
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr "Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che rende meglio. "
msgstr ""
"Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che "
"rende meglio. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:83
msgid ""
@ -1227,7 +1261,7 @@ msgstr "Creazione della cartella \"%s\" per le miniature non riuscita."
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La miniatura non contiene il tag Thumb::URI"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
@ -1252,6 +1286,14 @@ msgstr "_Nero"
msgid "_White"
msgstr "_Bianco"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Seleziona il profilo di colore da disco..."
@ -1387,7 +1429,7 @@ msgstr "Dimensione scacco"
msgid "Check Style"
msgstr "Stile scacchi"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1893
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1904
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1430,39 +1472,43 @@ msgstr "_Reimposta"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:178
msgid "_Stroke"
msgstr "_Delinea"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Spaziatura l_ettere"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Spaziatura r_ighe"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:207
msgid "Re_size"
msgstr "Ridimen_siona"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:208 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:343
msgid "_Scale"
msgstr "_Scala"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
msgid "Cr_op"
msgstr "Rita_glia"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:346
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:326
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:338 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:349
msgid "_Transform"
msgstr "_Trasforma"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342
msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
msgid "_Shear"
msgstr "_Inclina"
@ -1615,55 +1661,55 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci ingrandimento"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:86
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:120
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:154
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:388
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:396
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilo: (nessuno)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:443
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:411
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilo: %s"
@ -2094,17 +2140,12 @@ msgstr ""
msgid "Color Management"
msgstr "Gestione del colore"
#. a color profile without a name
#: ../modules/display-filter-lcms.c:216
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profilo senza nome)"
# repeat-mode
#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
#: ../modules/display-filter-lcms.c:180
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:261
#: ../modules/display-filter-lcms.c:201
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@ -2112,50 +2153,42 @@ msgstr ""
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore "
"nella finestra delle preferenze."
#: ../modules/display-filter-lcms.c:275
#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Modalità di operazione:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:282
#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
msgid "Image profile:"
msgstr "Profilo dell'immagine:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:290
#: ../modules/display-filter-lcms.c:230
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profilo del monitor:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:298
#: ../modules/display-filter-lcms.c:238
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:95
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
#: ../modules/display-filter-proof.c:143
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova di colore"
#: ../modules/display-filter-proof.c:339
#: ../modules/display-filter-proof.c:289
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:366
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:371
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:429
#: ../modules/display-filter-proof.c:304
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilo:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:435
#: ../modules/display-filter-proof.c:310
msgid "_Intent:"
msgstr "_Intento:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:440
#: ../modules/display-filter-proof.c:315
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensazione del punto _nero"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2014
#
# Terminologia:
# Lightness=chiarezza
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 01:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"Language: it\n"
@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Selezione file Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
@ -111,6 +111,50 @@ msgstr "Gradiente da usare"
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Esporta l'istogramma dell'immagine su un file di testo (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Esporta istogramma..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image"
msgstr "_Immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Drawable"
msgstr "_Disegnabile"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "Histogram _File"
msgstr "File istogramma "
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Dimensione _colore"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
msgstr "Media c_ampione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format"
msgstr "Formato d'uscita"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Pixel count"
msgstr "Conteggio pixel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizzato"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
@ -148,7 +192,7 @@ msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Sp_osta tavolozza..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
@ -158,119 +202,124 @@ msgstr "Tavolozza"
msgid "Off_set"
msgstr "_Sposta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminanza (Y)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturazione (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Chiarezza (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Chiarezza (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "A-color"
msgstr "Colore-A"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "B-color"
msgstr "Colore-B"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Crominanza (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Tonalità (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ordina tavoloz_za..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "Se_lezioni"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Slice / Array"
msgstr "Partizione / insieme"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autopartiziona (pp->sf)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Partitioned"
msgstr "Partizionato"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Espressione di partizionamento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canale da _ordinare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantizzazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Canale secondario da _ordinare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantizzazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Canale di _partizionamento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Q_uantizzazione partizione"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

437
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff