mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
deaa99cf08
commit
2da08995c3
|
@ -11,89 +11,73 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 16:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 11:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu-_konsol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interaktiv konsol för Script-Fu-utveckling"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP på nätet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "A_nvändarhandbok"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Testa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Knappar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotyper"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Mönster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Webbsideteman"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Rymd_glöd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Av_fasat mönster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa till _logotyp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Uppdatera skript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Läs om alla tillgängliga Script-Fu-skript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan inte använda ”Uppdatera skript” när en Script-Fu-dialogruta är "
|
||||
"öppen. Stäng alla Script-Fu-fönster och försök igen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-evalueringsläget tillåter endast icke-interaktiv användning"
|
||||
|
||||
|
@ -124,8 +108,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|||
msgstr "Spara utdata från Script-Fu-konsol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -150,27 +134,27 @@ msgstr "Välkommen till TinyScheme"
|
|||
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
||||
msgstr "Skript för GIMP i språket Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu-serveralternativ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Starta servern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Lyssna på IP:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Serverloggfil:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
@ -186,44 +170,45 @@ msgstr "_Starta servern…"
|
|||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server för fjärråtgärder i Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu kan inte köra två skript på samma gång."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Du kör redan skriptet ”%s”."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Å_terställ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-färgväljare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-filväljare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mappväljare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867
|
||||
#. Log to stdout. Later to Gimp.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Fel vid körning av %s:"
|
||||
|
@ -584,7 +569,7 @@ msgstr "Enfärgat brus applicerat med differenslagerläget"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
msgstr "_Förvrid…"
|
||||
msgstr "_Förvräng…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||||
msgid "Distress the selection"
|
||||
|
@ -647,50 +632,50 @@ msgstr "Färg"
|
|||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Rendera typsnitts_karta…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapa en bild fylld med förhandsvisningar av typsnitt som matchar ett "
|
||||
"typsnittsfilter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
msgid "_Text"
|
||||
msgstr "_Text"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
||||
msgid "Use font _name as text"
|
||||
msgstr "Använd typsnitts_namnet som text"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "_Etiketter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
|
||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "_Filter (regexp)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
||||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||||
msgstr "Typsnitts_storlek (bildpunkter)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
|
||||
msgid "_Border (pixels)"
|
||||
msgstr "_Kant (bildpunkter)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "_Color scheme"
|
||||
msgstr "Färg_schema"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr "Svart på vitt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Active colors"
|
||||
msgstr "Aktiva färger"
|
||||
|
||||
|
@ -866,17 +851,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "_Direction"
|
||||
msgstr "_Riktning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
|
@ -884,16 +869,16 @@ msgstr "Vertikal"
|
|||
msgid "_Position (in %)"
|
||||
msgstr "_Position (i %)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
|
||||
msgid "New _Guide..."
|
||||
msgstr "Ny _hjälplinje…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lägg till en hjälplinje med angiven orientering och position (i bildpunkter)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
msgid "_Position"
|
||||
msgstr "_Position"
|
||||
|
||||
|
@ -1039,23 +1024,11 @@ msgstr "Sepia"
|
|||
msgid "Mottle"
|
||||
msgstr "Fläck"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Mapp för utdatafilen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namnet på filen att skapa (om en fil med detta namn redan finns så kommer "
|
||||
"den att ersättas)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
msgstr "Filnamnet som du angav är inte ett lämpligt namn för en fil."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
|
@ -1063,11 +1036,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Alla tecken i namnet är antingen blanksteg eller tecken som inte får "
|
||||
"förekomma i filnamn."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
#. Side effect.
|
||||
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
|
||||
#. The user should not need to search for the file.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
|
||||
msgid "Exported palette to file: "
|
||||
msgstr "Exporterade palett till fil: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Mapp för utdatafilen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namnet på filen att skapa (om en fil med detta namn redan finns så kommer "
|
||||
"den att ersättas)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_CSS-stilmall…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
|
@ -1075,27 +1067,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Exportera den aktiva paletten som en CSS-stilmall med färgnamnen som deras "
|
||||
"klassnamn samt själva färgen som färgattributet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "P_HP-lexikon…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Exportera den aktiva paletten som ett PHP-lexikon (namn => färg)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "_Python-lexikon…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Exportera den aktiva paletten som ett Python-lexikon (namn: färg)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "_Textfil…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
|
@ -1103,66 +1095,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Skriv alla färgerna i en palett till en textfil, ett hexadecimalt värde per "
|
||||
"rad (inga namn)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "J_ava-avbildning…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportera den aktiva paletten som en java.util.Hashtable<Sträng,Färg>"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Det finns inga bilddata i urklipp att klistra in."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||||
msgid "Paste as New _Brush..."
|
||||
msgstr "Klistra in som ny _pensel…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Klistra in urklippets innehåll till en ny pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "P_enselnamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
msgid "My Brush"
|
||||
msgstr "Min pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Filnamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
msgid "mybrush"
|
||||
msgstr "minpensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "Me_llanrum"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
|
||||
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
||||
msgstr "Klistra in som nytt _mönster…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Klistra in urklippets innehåll till ett nytt mönster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Mönsternamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||
msgid "My Pattern"
|
||||
msgstr "Mitt mönster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
msgid "mypattern"
|
||||
msgstr "mittmönster"
|
||||
|
||||
|
@ -1342,9 +1334,14 @@ msgstr "Genomskinlig bakgrund"
|
|||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Sfär…"
|
||||
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
|
||||
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
|
||||
msgstr "Exempel på insticksmodul i _Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
|
||||
msgid "Plug-in example in Scheme"
|
||||
msgstr "Exempel på insticksmodul i Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
|
@ -1504,6 +1501,22 @@ msgstr "X-avstånd för skuggkastning"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sphere..."
|
||||
#~ msgstr "_Sfär…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
#~ msgstr "_Uppdatera skript"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
#~ msgstr "Läs om alla tillgängliga Script-Fu-skript"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
|
||||
#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du kan inte använda ”Uppdatera skript” när en Script-Fu-dialogruta är "
|
||||
#~ "öppen. Stäng alla Script-Fu-fönster och försök igen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till realistiska kaffefläckar till bilden"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue