From 2d9675f12688e683f1d2c34a018b9976ea0f01a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Fri, 28 Jan 2005 20:47:46 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation by Xavier Conde Rueda . --- po-libgimp/ChangeLog | 5 + po-libgimp/ca.po | 488 +- po-plug-ins/ChangeLog | 5 + po-plug-ins/ca.po | 10209 +++++++++++++++++---------------------- po-script-fu/ChangeLog | 5 + po-script-fu/ca.po | 2690 +++++------ tips/ChangeLog | 5 + tips/ca.po | 166 +- 8 files changed, 5764 insertions(+), 7809 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 1d91961e6c..656a2dd2c8 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-28 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Xavier Conde Rueda . + 2005-01-25 Marco Ciampa * it.po: updated italian translation. diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index d5a52dca87..5869102546 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -7,87 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n" -"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Beà \n" +"Language-Team: softcatala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129 +#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 msgid "Brush Selection" msgstr "Selecció de pinzell" -#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142 +#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." -#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 +#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s no pot gestionar capes" -#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 +#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 +#: ../libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Fusiona les capes visibles" -#: libgimp/gimpexport.c:224 +#: ../libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat" -#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 +#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s només pot gestionar les capes com a marcs d'animació" -#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 +#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "Anomena i desa com a animació" -#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplana la imatge" -#: libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s no pot gestionar transparències" -#: libgimp/gimpexport.c:269 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 #, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s no pot gestionar màscares de capa" -#: libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplica les màscares de capa" -#: libgimp/gimpexport.c:278 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 +#: ../libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converteix a RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s només pot gestionar imatges d'escala de grisos" -#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 +#: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converteix a escala de grisos" -#: libgimp/gimpexport.c:296 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s només pot gestionar imatges indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -95,13 +100,13 @@ msgstr "" "Converteix a indexades amb els paràmetres per defecte\n" "(Feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)" -#: libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "%s només pot gestionar els mapes de bits (dos colors) o les imatges indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:307 +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -109,52 +114,53 @@ msgstr "" "Converteix a indexat amb els paràmetres per defecte\n" "(feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)" -#: libgimp/gimpexport.c:316 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB o d'escala de grisos" -#: libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s només pot gestionar les imatges RGB o les indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s només pot gestionar les imatges d'escala de grisos o les indexades" -#: libgimp/gimpexport.c:346 +#: ../libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s necessita un canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:347 +#: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix un canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:381 msgid "Confirm Save" msgstr "Comfirmeu que voleu desar" -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "Confirmeu" -#: libgimp/gimpexport.c:454 +#: ../libgimp/gimpexport.c:454 msgid "Export File" msgstr "Exporta un fitxer" -#: libgimp/gimpexport.c:458 +#: ../libgimp/gimpexport.c:458 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: libgimp/gimpexport.c:460 +#: ../libgimp/gimpexport.c:460 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" +# the headline #. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -164,11 +170,11 @@ msgstr "" "%s:" #. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:553 +#: ../libgimp/gimpexport.c:553 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original." -#: libgimp/gimpexport.c:653 +#: ../libgimp/gimpexport.c:653 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "" "Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n" "No es desaran les capes visibles." -#: libgimp/gimpexport.c:659 +#: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -186,330 +192,331 @@ msgstr "" "Ara desareu un canal (selecció desada) com a %s.\n" "No es desaran les capes visibles." -#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 +#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 msgid "Font Selection" -msgstr "Selecció del tipus de lletra" +msgstr "Selecció de tipus de lletra" -#: libgimp/gimpgradientmenu.c:104 +#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Selecció del gradient" +msgstr "Selecció de gradient" -#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Buit)" -#: libgimp/gimppalettemenu.c:91 -#, fuzzy +#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 msgid "Palette Selection" -msgstr "Selecció del patró" +msgstr "Selecció de paleta" -#: libgimp/gimppatternmenu.c:113 +#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Selecció del patró" +msgstr "Selecció de patró" -#: libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "percentatge" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Petita" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mitjana" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Gran" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57 msgid "Light Checks" -msgstr "" +msgstr "Quadres clars" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58 msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "" +msgstr "Quadres a mig to" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59 msgid "Dark Checks" -msgstr "" +msgstr "Quadres foscos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60 msgid "White Only" -msgstr "" +msgstr "Només blanc" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "Gray Only" -msgstr "" +msgstr "Només gris" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "Black Only" -msgstr "Negre" +msgstr "Només negre" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91 msgid "RGB color" -msgstr "" +msgstr "Color RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 msgid "Grayscale" -msgstr "Converteix a escala de grisos" +msgstr "Escala de grisos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 msgid "Indexed color" -msgstr "" +msgstr "Color indexat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "" +msgstr "Escala de grisos-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgid "Indexed" -msgstr "" +msgstr "Indexat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "" +msgstr "Indexat-alfa" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d bytes" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" -#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "S'està carregant el mòdul: '%s'\n" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul '%s': %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:282 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "S'ignora el mòdul: '%s'\n" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:422 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "S'ha produït un error en el mòdul" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:423 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 msgid "Loaded" msgstr "S'ha carregat" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "S'ha produït un error en carregar" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "No s'ha carregat" -#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 +#, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'." +msgstr "No s'ha pogut crear miniatura per %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 msgid "_Foreground Color" -msgstr "/_Color de primer pla" +msgstr "Color del _primer pla" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 msgid "_Background Color" -msgstr "/Color de _fons" +msgstr "Color de _fons" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 msgid "Blac_k" -msgstr "/_Negre" +msgstr "_Negre" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 msgid "_White" -msgstr "/_Blanc" +msgstr "_Blanc" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "Escales" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_H" msgstr "_H" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_S" msgstr "_S" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_V" msgstr "_V" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_R" msgstr "_R" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_G" msgstr "_G" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_B" msgstr "_B" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347 msgid "Hue" msgstr "To" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 -#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:444 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML" +msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML i CSS" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" -msgstr "" +msgstr "_Notació HTML:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "Antic:" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 msgid "Kilobytes" msgstr "KiloBytes" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 msgid "Megabytes" msgstr "MegaBytes" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "Gigabytes" msgstr "GigaBytes" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 msgid "Writable" -msgstr "Triangle" +msgstr "Desable" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 -#, fuzzy +# era: msgstr "Grabable" +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 msgid "Folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +msgstr "Carpeta" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -517,285 +524,278 @@ msgstr "" "Cliqueu el comptagotes, després cliqueu en un color a la pantalla per " "seleccionar-lo." -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" -msgstr "" +msgstr "Comprova la mida" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" -msgstr "" +msgstr "Comprova l'estil" +# toggle button to (des)activate the instant preview #. toggle button to (des)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "_Previsualitza" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "Àncora" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" -msgstr "" +msgstr "C_entre" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" msgstr "Enllaçat" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "Enganxa com a un de nou" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "Enganxa-hi a dins" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" msgstr "_Redefineix" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "_Stroke" -msgstr "" +msgstr "_Traça" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_Espaiat de les lletres" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Espa_iat de les línies" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "_Resize" msgstr "Canvia la _mida" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 msgid "_Scale" msgstr "E_scala" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 msgid "Crop" msgstr "Escapça" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 msgid "_Transform" msgstr "_Transforma" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotació" +msgstr "Gi_ra" -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 msgid "_Shear" msgstr "Re_talla" -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "Selecció de la unitat" -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Useu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us permetrà " -"repetir una operació \"aleatòria\" ja feta" +"Utilitzeu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us " +"permetrà repetir una operació \"aleatòria\" ja feta" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "_Nova llavor" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 msgid "_Randomize" msgstr "Fes a l'atza_r" -#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanòpia (insensible al vermell)" -#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranòpia (insensible al verd)" -#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanòpia (insensible al blau)" -#: modules/cdisplay_colorblind.c:153 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)" -#: modules/cdisplay_colorblind.c:242 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Visió amb dèficit de color" -#: modules/cdisplay_colorblind.c:540 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540 msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "Tipus _de dèficit de color:" -#: modules/cdisplay_gamma.c:105 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color" -#: modules/cdisplay_gamma.c:178 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/cdisplay_gamma.c:352 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: modules/cdisplay_highcontrast.c:105 +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast" -#: modules/cdisplay_highcontrast.c:178 +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: modules/cdisplay_highcontrast.c:352 +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "C_icles de contrast:" -#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptual" -#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Mètrica de color relativa" -#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Mètrica de color absoluta" -#: modules/cdisplay_proof.c:138 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:138 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtre de prova de color que usa un perfil de color ICC" -#: modules/cdisplay_proof.c:238 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:238 msgid "Color Proof" msgstr "Prova de color" -#: modules/cdisplay_proof.c:457 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:457 msgid "_Intent:" msgstr "_Propòsit:" -#: modules/cdisplay_proof.c:460 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:460 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Escolliu un perfil de color ICC" -#: modules/cdisplay_proof.c:463 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:463 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" -#: modules/cdisplay_proof.c:471 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:471 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Co_mpensació de punt negre" -#: modules/colorsel_cmyk.c:73 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "Selector de color CMYK" -#: modules/colorsel_cmyk.c:130 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: modules/colorsel_cmyk.c:147 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 msgid "_C" msgstr "_C" -#: modules/colorsel_cmyk.c:148 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_M" msgstr "_M" -#: modules/colorsel_cmyk.c:149 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: modules/colorsel_cmyk.c:150 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/colorsel_cmyk.c:154 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: modules/colorsel_cmyk.c:155 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/colorsel_cmyk.c:156 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: modules/colorsel_cmyk.c:157 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: modules/colorsel_cmyk.c:191 -#, fuzzy +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 msgid "Black _Pullout:" -msgstr "Quant de negre es treu (%):" +msgstr "_Extracció de negre:" -#: modules/colorsel_cmyk.c:208 +#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "" +msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides" -#: modules/colorsel_triangle.c:104 +#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "Triangle selector de color amb estil de pintor" -#: modules/colorsel_triangle.c:170 +#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#: modules/colorsel_water.c:88 +#: ../modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selector de color amb estil aquarel·la" -#: modules/colorsel_water.c:154 +#: ../modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "Aquarel·la" -#: modules/colorsel_water.c:220 +#: ../modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "Pressió" - -#~ msgid "He_x Triplet:" -#~ msgstr "Trio del codi he_xadecimal:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 709f898394..c5a95edc79 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-28 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Xavier Conde Rueda . + 2005-01-28 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 7a400a0268..3e5465f032 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -1,22 +1,21 @@ -# Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatala , 2000-2004 -# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org -# Xavier Conde Rueda , 2004 +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatala , 2000-2002 +# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-plugins\n" +"Project-Id-Version: GIMP 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 19:32+0100\n" "Last-Translator: Xavier Beà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:891 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -27,101 +26,105 @@ msgstr "" "No hi ha cap %s al gimprc:\n" "Us cal afegir una entrada com\n" "(%s \"%s\")\n" -"al fitxer %s." +"al vostre fitxer %s." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 msgid "Realtime Preview" msgstr "Previsualització en temps real" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 msgid "Redraw" msgstr "Redibuixa" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 msgid "Redraw preview" msgstr "Redibuixa la previsualització" +# Zoom Options #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 +# era: msgstr "Zoom" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 msgid "Undo last zoom" msgstr "Desfés la darrera ampliació" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 msgid "Redo last zoom" msgstr "Torna a fer la darrera ampliació" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 msgid "_Parameters" msgstr "_Paràmetres" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Paràmetres del fractal" +msgstr "Paràmetres fractals" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Canvia la primera (mínima) delimitació de la coordenada x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Canvia la segona (màxima) delimitació de la coordenada x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Canvia la primera (mínima) delimitació de la coordenada y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Canvia la segona (màxima) delimitació de la coordenada y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 msgid "ITER:" msgstr "ITER:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" -"Canvia el valor de la iteració. Com més alt sigui, calcularà més detalls, " -"però trigarà més." +"Canvia el valor de la iteració. Com més alt sigui, calcularà més detalls i " +"trigarà més." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -129,11 +132,12 @@ msgstr "" "Canvia el valor CX (canvia l'aspecte del fractal, actiu amb tots els " "fractals tret del Mandelbrot i el Sierpinski)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 +# era: msgstr "Canvia el valor CX (canvia l'aspecte del fractal, actiu amb tots els fractals tret del Mandelbrot i l'Spierinski)" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -141,183 +145,194 @@ msgstr "" "Canvia el valor CY (canvia l'aspecte del fractal, actiu amb tots els " "fractals tret del Mandelbrot i el Sierpinski)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +# era: msgstr "Canvia el valor CY (canvia l'aspecte del fractal, actiu amb tots els fractals tret del Mandelbrot i l'Spierinski)" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Carrega un fractal del fitxer" +msgstr "Carrega un fractal des del fitxer" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Torna els paràmetres als valors per defecte" +msgstr "Reestableix els paràmetres predeterminats" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 +# era: msgstr "Fes que els paràmetres tornin als valors per defecte" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Desa el fractal actiu al fitxer" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 msgid "Fractal Type" msgstr "Tipus de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 msgid "Spider" msgstr "Aranya" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" +msgstr "Guerrer" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879 msgid "Co_lors" msgstr "Co_lors" +# Number of Colors frame #. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 msgid "Number of colors:" msgstr "Nombre de colors:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Canvia el nombre de colors en el mapatge" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Utilitza la suavització loglog" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Utilitza la suavització log log per eliminar les bandes del resultat" +msgstr "Utilitza la suavització 'log log' per eliminar les bandes del resultat" +# Color Density frame #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 msgid "Color Density" msgstr "Densitat del color" +# These values are translated for the GUI but also used internally +# to figure out which button the user pushed, etc. +# Not my design, please don't blame me -- njl #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 -#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128 +#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217 msgid "Red:" msgstr "Vermell:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 -#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129 +#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218 msgid "Green:" msgstr "Verd:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal verd" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130 +#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal blau" +# Color Function frame #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 msgid "Color Function" msgstr "Funció del color" +# Redmode radio frame #. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 -#: plug-ins/common/decompose.c:133 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 -#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 -#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 -#: plug-ins/fits/fits.c:1012 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3019 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 ../plug-ins/common/psp.c:416 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012 msgid "None" msgstr "Cap" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Utilitza la funció sinus pel component d'aquest color" +msgstr "Fes servir la funció sinus en l'element d'aquest color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Utilitza la funció cosinus pel component d'aquest color" +msgstr "Fes servir la funció cosinus en l'element d'aquest color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "" -"Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el " +"Fes servir un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el " "canal d'aquest color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 msgid "Inversion" msgstr "Inversió" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -325,1606 +340,1592 @@ msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, els colors de valors més alts s'intercanviaran " "amb els de valors més baixos i viceversa" +# Greenmode radio frame #. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 -#: plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "Green" msgstr "Verd" +# Bluemode radio frame #. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "Blue" msgstr "Blau" +# Colormode toggle box #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 msgid "Color Mode" msgstr "Mode de color" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 msgid "As specified above" msgstr "Com s'especifica a sobre" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat a sobre (densitat/" -"funció del color). El resultat es pot veure a la imatge de la " -"previsualització." +"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/" +"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 +# era: msgstr "Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/funciódel colr). El resultat es pot veure com a imatge de la visualització prèvia" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Aplica el degradat actual a la imatge final" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "" -"Crea un mapa de colors fent servir un degradat de l'editor de degradats" +msgstr "Crea un mapa de color fent servir un degradat de l'editor de degradats" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 +# era: msgstr "Crea un mapa de color fent servir un gradient de l'editor de gradients" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Degradat de l'explorador de fractals" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 +# era msgstr "Gradient de l'explorador de fractals" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 msgid "_Fractals" msgstr "_Fractals" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 -#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 -#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 -#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 -#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 -#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 -#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 -#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 -#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 -#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 -#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 -#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 -#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 -#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586 +#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498 +#: ../plug-ins/common/mng.c:557 ../plug-ins/common/mng.c:941 +#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585 +#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1588 ../plug-ins/common/raw.c:517 +#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:1810 ../plug-ins/common/xbm.c:996 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s' per escriure-hi: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escriptura: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 +# era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s" +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure '%s': %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Carrega els paràmetres del fractal" +msgstr "Carrega els paràmetres fractals" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Desa els paràmetres del fractal" +msgstr "Desa els paràmetres dels fractals" +# Do not rely on librsvg setting GError on failure! +# stat error (file does not exist) #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 -#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 -#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 -#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 -#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 -#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 -#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 -#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 -#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 -#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 -#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 -#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 -#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 -#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 -#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 -#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 -#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1112 ../plug-ins/common/pat.c:300 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332 +#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759 +#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230 +#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311 +#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:421 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "No es pot obrir '%s' per llegir-hi: '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en lectura: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El '%s' no és un fitxer explorador de fractals" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals" +msgstr "Explorador del _fractal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "S'està composant el fractal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir \"%s\" de la llista i del disc?" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 msgid "Delete Fractal" msgstr "Suprimeix el fractal" +# the dialog #. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 msgid "Edit fractal name" msgstr "Edita el nom del fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 msgid "Fractal name:" msgstr "Nom del fractal:" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 msgid "New Fractal" msgstr "Nou fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer explorador del fractal" +msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer explorador de fractals" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" -"El fitxer '%s' està corromput.\n" +"El fitxer '%s' és corrupte.\n" "L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 msgid "My first fractal" msgstr "El meu primer fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" -msgstr "Trieu el fractal fent un doble clic a sobre" +msgstr "Trieu el fractal fent-hi un doble clic a sobre" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Suprimeix el fractal seleccionat actualment" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Torna a escanejar els fractals" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals" -#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "Efectes de llum..." -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "Efectes de llum..." +msgstr "Efectes de _llum..." # General options #. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" -# toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping")); -# gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle), -# mapvals.bump_mapped); -# gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -# g_signal_connect (toggle, "toggled", -# G_CALLBACK (togglebump_update), -# &mapvals.bump_mapped); -# gtk_widget_show (toggle); -# gimp_help_set_help_data (toggle, -# _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"), -# NULL); -# toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping")); -# gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle), -# mapvals.env_mapped); -# gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -# g_signal_connect (toggle, "toggled", -# G_CALLBACK (toggleenvironment_update), -# &mapvals.env_mapped); -# gtk_widget_show (toggle); -# gimp_help_set_help_data (toggle, -# _("Enable/disable environment mapping (reflection)"), -# NULL); -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 msgid "T_ransparent background" msgstr "Fons t_ransparent" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada bump és zero" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cre_a una imatge nova" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Crea una imatge nova quan s'aplica el filtre" +msgstr "Crea una imatge nova quant s'aplica el filtre" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 msgid "High _Quality preview" msgstr "Previsualització d'alta _qualitat" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 +# era msgstr "Habilita/inhabilita la visualització prèvia d'alta qualitat" +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "Paràmetres de la llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 msgid "Light 1" -msgstr "Llum" +msgstr "Llum 1" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 msgid "Light 2" -msgstr "Llum" +msgstr "Llum 2" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 msgid "Light 3" -msgstr "Llum" +msgstr "Llum 3" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 msgid "Light 4" -msgstr "Llum" +msgstr "Llum 4" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 msgid "Light 5" -msgstr "Llum" +msgstr "Llum 5" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 msgid "Light 6" -msgstr "Llum" +msgstr "Llum 6" +# row labels #. row labels -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 msgid "Color:" -msgstr "Co_lor:" +msgstr "Color:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 msgid "Directional" msgstr "Direccional" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 msgid "Point" msgstr "Punt" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Tipus de font de llum a aplicar" +msgstr "Font del tipus de llum a aplicar" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 msgid "Select lightsource color" -msgstr "Selecciona el color de la font de llum" +msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" -msgstr "Defineix el color de la font de llum" +msgstr "Definiu la font de color de la llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 msgid "_Intensity:" -msgstr "Intensitat" +msgstr "_Intensitat:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 msgid "Light intensity" -msgstr "Intensitat original" +msgstr "Intensitat de llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 -#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 -#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Posició X de la font de llum en l'espai XYZ" +msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 -#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Posició Y de la font de llum en l'espai XYZ" +msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Posició Z de la font de llum en l'espai XYZ" +msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ" +# ***************************************************** +# radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +# ************************************************* #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 -#: plug-ins/common/wind.c:930 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286 +#: ../plug-ins/common/wind.c:930 msgid "Direction" msgstr "Direcció" # X #. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 msgid "X:" msgstr "X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Direcció X de la font de llum en l'espai XYZ" +msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ" # Y #. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Direcció Y de la font de llum en l'espai XYZ" +msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Direcció Z de la font de llum en l'espai XYZ" +msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 msgid "I_solate" -msgstr "Insereix data" +msgstr "Aï_lla" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 -#, fuzzy +# era: msgstr "A_ïlla" +# En l'orginal, l'accelerador és la tecla "ï" que no és el mateix que "i". Per tant +# l'accelerador no funcionaria +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 msgid "Lighting preset:" -msgstr "Efectes de llum" +msgstr "Preconfiguració de llum:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 msgid "Material properties" -msgstr "Propietats de la textura" +msgstr "Propietats del material" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 msgid "_Glowing:" -msgstr "Flotant" +msgstr "_Lluentor:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 +# era: msgstr "_Lluentor" +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 msgid "_Bright:" -msgstr "_Brillantor:" +msgstr "_Lluentor:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 +# era: msgstr "_Lluentor" +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 msgid "_Shiny:" -msgstr "_Sinus" +msgstr "_Brillant:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Controla la intensitat del ressaltament" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 msgid "_Polished:" -msgstr "" +msgstr "_Polit:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Uns valors més alts fan que el que es ressalta estigui més focalitzat" +# Metallic #. Metallic -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 msgid "_Metallic" -msgstr "" +msgstr "_Metàlic" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 -#, fuzzy +# era: msgstr "_Metalic" +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "_Activa mapatge bump" +msgstr "_Habilita mapatge bump" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Activa/desactiva mapatge bump (profunditat d'imatge)" +msgstr "Habilita/inhabilita el mapatge bump (profunditat d'imatge)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Imatge bumpm_ap:" +# Map type menu #. Map type menu -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 -#: plug-ins/flame/flame.c:733 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmic" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 -#: plug-ins/flame/flame.c:734 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:734 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoïdal" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 -#: plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "Spherical" msgstr "Esfèric" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 msgid "Cu_rve:" msgstr "Cor_ba:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Alçada mà_xima:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Alçada màxima per bumps" +msgstr "Alçada màxima dels bumps" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Habilita el mapatge de l'e_ntorn" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Habilita/inhabilita el mapatge de l'entorn (reflexió)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 msgid "En_vironment image:" msgstr "Imatge de l'e_ntorn:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 msgid "Environment image to use" -msgstr "Imatge de l'entorn a utilitzar" +msgstr "Imatge de l'entorn per utilitzar" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 msgid "Op_tions" msgstr "Op_cions" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "_Llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "_Material" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 msgid "_Bump Map" msgstr "_Bump Map" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa de l'e_ntorn" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectes de llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 msgid "_Update" msgstr "Act_ualitza" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 msgid "Recompute preview image" -msgstr "Tornar a calcular la previsualització" +msgstr "Tornar a calcular la imatge de la visualització prèvia" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteractiu" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització dels canvis" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Efectes de llum" +msgstr "Desa la preconfiguració de la llum" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Efectes de llum" +msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." -msgstr "Laplace..." +msgstr "Mapeja a plànol..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 +# era msgstr "Mapa a plànol..." +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." -msgstr "" +msgstr "Mapeja a esfera..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 -#, fuzzy +# era: msgstr "Mapa a esfera..." +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 msgid "Map to Box..." -msgstr "RGB màxim..." +msgstr "Mapeja a quadre..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 -#, fuzzy +# era: msgstr "Mapa a quadre..." +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 msgid "Map to Cylinder..." -msgstr "Cilindre" +msgstr "Mapeja a cilindre..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 -#, fuzzy +# era: msgstr "Mapa a cilindre..." +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 msgid "Map _Object..." -msgstr "Mapeja a l'objecte" +msgstr "Mapeja l'_objecte..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" -msgstr "Cai_xa" +msgstr "_Quadre" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ilindre" # General options #. General options -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "Mapeja a:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 +# era: msgstr "Mapa a:" +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" -msgstr "Pla" +msgstr "Plànol" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" -msgstr "Caixa" +msgstr "Quadre" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindre" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" -msgstr "Tipus d'objecte per mapejar-hi" +msgstr "Tipus d'objecte per mapejar a" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 -#, fuzzy +# era: msgstr "Tipus d'objecte per fer un mapa a" +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 msgid "Transparent background" msgstr "Fons transparent" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Fes la imatge transparent a l'exterior de l'objecte" +msgstr "Fes que la imatge sigui transparent tret de l'objecte" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 msgid "Tile source image" -msgstr "Mosaic de la imatge font" +msgstr "Imatge font del mosàic" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 +# era: msgstr "Imatge font del mosaic" +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Mosaic de la imatge font: útil per a un nombre de plans infinit" +msgstr "Mosàic de la imatge font: útil per a un nombre de plans infinit" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 -#, fuzzy +# era: msgstr "Mosaic de la imatge font: útil per a un nombre de plans infinit" +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 msgid "Create new image" msgstr "Crea una imatge nova" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Habilita el su_avitzat" +msgstr "Habilita el su_avitzat de vores" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (suavitzat)" +msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars(suavitzat)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 -#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 -#: plug-ins/common/struc.c:1318 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1318 msgid "_Depth:" msgstr "Profun_ditat:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Qualitat del suavitzat. Com més alta millor, però és més lenta" +msgstr "Qualitat de suavitzat de vores. Com més alta millor, però va més lenta" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691 -#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691 +#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 msgid "_Threshold:" -msgstr "Llinda_r:" +msgstr "_Llindar:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "" -"Atura't quan les diferències de píxels són més petites que aquest valor" +msgstr "Atura't quan les diferències de píxels són més altes que aquest valor" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 msgid "Point light" msgstr "Punt de llum" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 msgid "Directional light" msgstr "Llum direccional" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 msgid "No light" msgstr "Sense llum" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 msgid "Lightsource type:" msgstr "Tipus de font de llum:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 msgid "Lightsource color:" msgstr "Color de la font de llum:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "Vector de direcció" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "Nivells d'intensitat" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "Ambient:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "Difusió:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflexió" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" -"Uns valors més alts fan que l'objecte reflecteixi més llum (sembla més clar)" +"Uns valors més alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara " +"(sembla més clar)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "Especular:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" -msgstr "Ressaltat:" +msgstr "Ressaltament:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Posició X de l'objecte en l'espai XYZ" +msgstr "Posició de l'objecte X en l'espai XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Posició Y de l'objecte en l'espai XYZ" +msgstr "Posició de l'objecte Y en l'espai XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Posició Z de l'objecte en l'espai XYZ" +msgstr "Posició de l'objecte Z en l'espai XYZ" # Rotation #. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3183 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Angle de rotació sobre l'eix X" +msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix X" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Angle de rotació sobre l'eix Y" +msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Y" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Angle de rotació sobre l'eix Z" +msgstr "Rotació de l'angle sobre l'eix Z" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "Davant:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" -msgstr "Darrere:" +msgstr "Endarrere:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 msgid "Top:" msgstr "Part superior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 msgid "Bottom:" msgstr "Part inferior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 msgid "Left:" msgstr "Esquerra:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 msgid "Right:" msgstr "Dreta:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Mapeja les imatges a les cares de la caixa" +msgstr "Imatges del mapa a les cares del quadre" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "Escala X (mida)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "Escala Y (mida)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (mida)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "Par_t superior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "Part in_ferior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "R_adi:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "Radi del cilindre" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941 msgid "L_ength:" msgstr "Long_itud:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "Longitud del cilindre" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcions" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientació" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" -msgstr "Mapeja a l'objecte" +msgstr "Mapa a l'objecte" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474 msgid "_Preview!" msgstr "_Previsualitza" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 msgid "Zoom out (make image smaller)" -msgstr "Redueix l'ampliació (imatge més petita)" +msgstr "Allunya (fa la imatge més petita)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 msgid "Zoom in (make image bigger)" -msgstr "Augmenta l'ampliació (imatge més gran)" +msgstr "Apropa (fa la imatge més gran)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "Mostra la línia del marc" +msgstr "Mostra previsualització _wireframe" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 msgid "Show/hide preview wireframe" -msgstr "" +msgstr "Mostra/amaga la visualització prèvia del Wireframe" -#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" -msgstr "" +msgstr "Imatge BMP del Windows" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86 msgid "Bad colormap" -msgstr "Mapa de colors incorrecte" +msgstr "Mapa de color erroni" +# Set up progress display +# put up a progress bar +# max. rows allocated +# column, highest column ever used +# -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +# -1 assume there is no floating selection #. Set up progress display #. put up a progress bar #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 -#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 -#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 -#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 -#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 -#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 -#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 -#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 -#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 -#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 -#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 -#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338 +#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764 +#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "S'està obrint '%s'..." -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:341 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' no és un fitxer BMP vàlid" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:306 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:312 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de '%s'" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:439 plug-ins/bmp/bmpread.c:474 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:442 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:477 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "" +msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." +# * Create the "background" layer to hold the image... #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357 -#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 -#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594 -#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 -#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 -#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 -#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 -#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 -#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 -#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 -#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 -#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 -#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 -#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482 ../plug-ins/common/CEL.c:357 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273 +#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:865 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374 +#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517 +#: ../plug-ins/common/psd.c:2173 ../plug-ins/common/raw.c:677 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925 +#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:833 +#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 -#: plug-ins/common/pcx.c:579 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:579 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 -#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 -#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts." +# And let's begin the progress +# init the progress meter +# Set up progress display #. And let's begin the progress #. init the progress meter #. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 -#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 -#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 -#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 -#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 -#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 -#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 -#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 -#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521 +#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1593 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:1815 ../plug-ins/common/xbm.c:1001 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:954 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "S'està desant '%s'..." -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 msgid "Save as BMP" msgstr "Desa com a BMP" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 msgid "_RLE encoded" msgstr "Codificat en _RLE" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145 msgid "_Modify red channel" -msgstr "_Modifica el canal to/vermell" +msgstr "_Modifica el canal vermell" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145 msgid "_Modify hue channel" -msgstr "_Modifica el canal to/vermell" +msgstr "_Modifica el canal to" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146 msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "_Modifica el canal to/vermell" +msgstr "Mo_difica el canal verd" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146 msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Mo_difica el canal saturació/verd" +msgstr "Mo_difica el canal saturació" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "_Modifica el canal to/vermell" +msgstr "Mod_ifica el canal blau" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Mod_ifica el canal lluminositat/blau" +msgstr "Mod_ifica el canal lluminositat" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Red _frequency:" -msgstr "_Freqüència R/H:" +msgstr "_Freqüència de vermell:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Hue _frequency:" -msgstr "_Freqüència R/H:" +msgstr "_Freqüència de to:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Green fr_equency:" -msgstr "Fr_eqüència G/S:" +msgstr "Freqüència de v_erd:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Saturació:" +msgstr " Fr_eqüència de saturació:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154 msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "Freq_üència B/L:" +msgstr "Freqüència de bla_u:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154 msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "Llindar de lluminosi_tat:" +msgstr "Freqüència de ll_uminositat:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156 msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "Fase de _decalatge R/H:" +msgstr "Canvi de _fase vermell:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156 msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "Fase de _decalatge R/H:" +msgstr "Canvi de _fase to:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157 msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "Canvi de f_ase G/S:" +msgstr "Canvi de f_ase verd:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157 msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "Saturació:" +msgstr "Canvi de f_ase saturació:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158 msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "Canvi de fa_se B/L:" +msgstr "Canvi de fa_se blau:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158 msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "Llindar de lluminosi_tat:" +msgstr "Canvi de fa_se lluminositat::" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193 msgid "Alien Map _2..." -msgstr "Mapa estrany 2" +msgstr "Mapa alié _2..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325 msgid "AlienMap2: Transforming..." -msgstr "Mapa estrany 2: s'està transformant..." +msgstr "Mapa alié 2: s'està transformant..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398 msgid "AlienMap2" -msgstr "Mapa estrany 2" +msgstr "Mapa alié 2" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486 msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "" +msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498 msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "" +msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360" +# Propagate Mode #. Propagate Mode -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516 msgid "_RGB color model" msgstr "Model de color _RGB" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517 msgid "_HSL color model" msgstr "Model de color _HSL" -#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "" -#: plug-ins/common/CEL.c:191 +# era: msgstr "Cel·la Kiss" +# No estic segur que CEL = CELL +#: ../plug-ins/common/CEL.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Carrega la paleta Kiss" -#: plug-ins/common/CEL.c:349 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:349 msgid "Can't create a new image" msgstr "No es pot crear una imatge nova" -#: plug-ins/common/CEL.c:438 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:438 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "No se suporta la profunditat de bits (%d)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Keep image's values" msgstr "Conserva els valors de les imatges" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Keep the first value" msgstr "Conserva el primer valor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Omple-ho amb el paràmetre k" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçat" +msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçada" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +# era: msgstr "k{x(1-x)}^p s'ha desplaçat" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p desplaçat" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +# era msgstr "kx^p s'ha desplaçat" +# És un adjectiu i no un verb, perquè apareix a una llista desplegable +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) desplaçat" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +# era: msgstr "k(1-x^p) s'ha desplaçat" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "Delta function" msgstr "Funció delta" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "Delta function stepped" msgstr "Funció delta desplaçada" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 +# era: msgstr "La funció delta s'ha desplaçat" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "sin^p-based function" -msgstr "Funció basada en el sinus de ^p" +msgstr "funció basada en sin^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "sin^p, stepped" msgstr "Sinus de ^p desplaçat" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 +# era: msgstr "El sinus de ^p s'ha desplaçat" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x, -)" msgstr "Màx (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Màx (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Màx (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x, -)" msgstr "Mín (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Mín (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Mín (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Màx (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Màx (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Màx (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Màx (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use average value" -msgstr "Utilitza el valor mitjà" +msgstr "Fes servir el valor mitjà" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "Use reverse value" -msgstr "Utilitza el valor invers" +msgstr "Fes servir el valor invers" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "D'intensitat aleatòria (0,10)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "D'intensitat aleatòria (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "D'intensitat graduada (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,2)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multiplica el grau (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Amb intensitat i aleatori (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All black" msgstr "Tot negre" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All gray" msgstr "Tot gris" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "All white" msgstr "Tot blanc" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "The first row of the image" msgstr "La primera fila de la imatge" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous gradient" -msgstr "Degradat continu" +msgstr "Degradat continuat" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +# era: msgstr "Gradient continuat" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Degradat continuat amb/sense buits" +msgstr "Degradat continuat sense buits" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +# era: msgstr "Gradient continuat amb/sense buits" +# w/o és la contracció de without +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Aleatori, caràcter independent" +msgstr "Aleatori, indep. del canal" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +# era: msgstr "Aleatori, caràcter independent" +# Està a un diàleg de canals, per tant ch->channel +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Random shared" -msgstr "Prova aleatòria" +msgstr "Aleatoris compartits" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 +# era: msgstr "Aleatòris compartits" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed" -msgstr "Aleatoris des de la llavor" +msgstr "Aleatoris des de llavor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234 msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Aleatoris des de la llavor (compartida)" +msgstr "Aleatoris des de llavor (compartit)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "To" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 -#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 -#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470 msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML_explorer: s'està desenvolupant..." +msgstr "_Explorador CML..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "CML_explorer: s'està desenvolupant..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 +# era: msgstr "_Explorador CML: s'està desenvolupant..." +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 msgid "New seed" msgstr "Nova llavor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 msgid "Fix seed" msgstr "Llavor fixa" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 msgid "Random seed" -msgstr "Llavor aleatòria" +msgstr "LLavor aleatòria" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663 -#: plug-ins/common/lic.c:669 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655 +#: ../plug-ins/common/lic.c:669 msgid "_Hue" msgstr "_To" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 msgid "Sat_uration" -msgstr "_Saturació" +msgstr "Sat_uració" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:671 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663 msgid "_Value" msgstr "_Valor:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Paràmetres del canal no dependent" +msgstr "Paràmetres independents del canal" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 -#, fuzzy +# era: msgstr "Paràmetres del canal no dependent" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala de l'ampliació:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 msgid "Start offset:" msgstr "Inicia el desplaçament:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "" -"Llavor de la generació aleatòria (només per als modes \"Des de la llavor\")" +msgstr "Llavor del aleatòri (només per als modes \"Des de llavor\")" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277 msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" -msgstr "Commuta a \"Des de la llavor\" amb l'última llavor" +msgstr "Commuta a \"Des de llavor\" amb l'última llavor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" -"El botó \"Fixeu llavor\" és un àlies meu.\n" +"El botó \"Llavor fixa\" és un àlies meu.\n" "La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " "imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " "és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " "igual a zero." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 +# era: msgstr "" +# "El botó \"Fixeu l'inici\" és un àlies meu.\n" +# "La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són igual a zero." +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 msgid "O_thers" msgstr "Al_tres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 msgid "Copy Settings" msgstr "Copia els paràmetres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 msgid "Source channel:" msgstr "Canal font:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destinació:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 msgid "Copy parameters" msgstr "Copia els paràmetres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Paràmetres de càrrega selectiva" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal font del fitxer:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Opcions diverses" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 msgid "Function type:" -msgstr "Funció Tipus:" +msgstr "Tipus de funció:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 msgid "Composition:" msgstr "Composició:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 msgid "Misc arrange:" msgstr "Disposicions diverses:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 msgid "Use cyclic range" -msgstr "Fes servir un abast cíclic" +msgstr "Utilitza un abast cíclic" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 msgid "Mod. rate:" msgstr "Velocitat de modificació:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilitat de l'entorn:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Distància de difusió:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 msgid "# of subranges:" -msgstr "nº de sub-abastos:" +msgstr "Nombre de subabastos:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 -#, fuzzy +# era: msgstr "# de sub-abastos:" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 msgid "P(ower factor):" msgstr "I(ntensitat, factor):" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 msgid "Parameter k:" msgstr "Paràmetre k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 msgid "Range low:" -msgstr "Abast Curt:" +msgstr "Abast curt:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 -#, fuzzy +# era msgstr "Abast Curt:" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 msgid "Range high:" -msgstr "Abast Llarg:" +msgstr "Abast llarg:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 -#, fuzzy +# era: msgstr "Abast Llarg:" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 msgid "Plot a graph of the settings" -msgstr "Traça el graf dels paràmetres" +msgstr "Traça una gràfica dels paràmetres" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilitat del canal:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 msgid "Mutation rate:" msgstr "Velocitat de mutació:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distància de mutació:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Gràfica dels paràmteres actuals" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 msgid "Save Parameters to" msgstr "Desa els paràmetres a" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 +#, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Els paràmetres s'han desat a '%s'" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" -msgstr "" +msgstr "Explorador CML: voleu sobreescriure el fitxer?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 +# era: msgstr "Explorador CML: Voleu sobrescriure el fitxer?" +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -1933,1025 +1934,997 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' ja existeix.\n" "El voleu sobreescriure?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 msgid "Load Parameters from" msgstr "Carrega els paràmetres des de" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 msgid "Selective Load from" msgstr "Carrega selectivament des de" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Avís: '%s' és un fitxer en format antic." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" -"Avís: '%s' és un fitxer de paràmetres per a un explorador_CML més modern " -"que el que esteu fent servir." +"Avís: '%s' és un fitxer de paràmetres per a un CML_explorer més modern que " +"el que esteu fent servir." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 +# era: msgstr "Avís: '%s' és un fitxer de paràmetres per a un _explorador CML més modern que el que esteu fent servir." +# el guió baix no pertany a un accelerador, sino al nom de l'aplicació +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres" -#: plug-ins/common/aa.c:94 +#: ../plug-ins/common/aa.c:94 msgid "ASCII art" -msgstr "" +msgstr "Art ASCII" +# Create the actual window. #. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:345 +#: ../plug-ins/common/aa.c:345 msgid "Save as Text" msgstr "Desa com a text" -#: plug-ins/common/aa.c:360 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/aa.c:360 msgid "_Format:" -msgstr "_Tipus de lletra:" +msgstr "_Format:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:135 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135 msgid "Align _Visible Layers..." -msgstr "Alinea les capes visibles" +msgstr "Alinea les capes _visibles..." -#: plug-ins/common/align_layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "No hi ha suficients capes per alinear." +msgstr "No hi han prou capes per alinear" -#: plug-ins/common/align_layers.c:399 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" -#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448 msgid "Collect" msgstr "Recull" -#: plug-ins/common/align_layers.c:418 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:419 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Omple (de dreta a esquerra)" +# "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 msgid "Snap to grid" -msgstr "Desplaça-ho a la graella" +msgstr "Força a la graella" -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Estil _horitzontal:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:433 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433 msgid "Left edge" msgstr "Vora esquerra" -#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: plug-ins/common/align_layers.c:435 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435 msgid "Right edge" msgstr "Vora dreta" -#: plug-ins/common/align_layers.c:444 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Base ho_ritzontal:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:449 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Omple (de dalt a baix)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:450 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Omple (de baix a dalt)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:460 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460 msgid "_Vertical style:" msgstr "Estil _vertical:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:463 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463 msgid "Top edge" msgstr "Vora superior" -#: plug-ins/common/align_layers.c:465 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465 msgid "Bottom edge" msgstr "Vora inferior" -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Base ver_tical:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478 msgid "_Grid size:" msgstr "Mida de la _graella:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:487 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible" -#: plug-ins/common/align_layers.c:497 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base" -#: plug-ins/common/animationplay.c:181 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181 msgid "_Playback..." -msgstr "Reproducció:" +msgstr "Re_produeix..." -#: plug-ins/common/animationplay.c:413 -#, fuzzy +# era: msgstr "_Reprodueix..." +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducció de l'animació:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:431 -#, fuzzy +# era: msgstr "Animació Playback:" +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431 msgid "Playback:" msgstr "Reproducció:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:457 +# era: msgstr "Playback:" +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457 msgid "Play/Stop" -msgstr "Reprodueix/Atura" +msgstr "Reprodueix/atura" -#: plug-ins/common/animationplay.c:463 +# era: msgstr "Reprodueix/Atura" +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463 msgid "Rewind" msgstr "Rebobina" -#: plug-ins/common/animationplay.c:469 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469 msgid "Step" msgstr "Pas" -#: plug-ins/common/animationplay.c:1138 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Marc %d de %d" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:140 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "" +msgstr "Optimitza (per a _GIF)" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:158 -#, fuzzy +# era: msgstr "Optimitza (per _GIF)" +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158 msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "/Filtres/Animació/Optimitza (diferència)" +msgstr "_Optimitza (Diferència)" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:175 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175 msgid "_UnOptimize" -msgstr "Optimitza" +msgstr "_Desoptimitza" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:198 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198 msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "Su_primeix" +msgstr "Sup_rimeix teló de fons" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:214 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214 msgid "_Find Backdrop" -msgstr "" +msgstr "_Troba teló de fons" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "S'està desoptimitzant l'animació..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "S'està suprimint el fons de l'animació..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:435 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "S'està cercant el fons de l'animació..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:439 +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "S'està optimitzant l'animació..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:112 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112 msgid "Apply _Lens..." -msgstr "S'està aplicant la lent..." +msgstr "Aplica la _lent..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:179 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179 msgid "Applying lens..." msgstr "S'està aplicant la lent..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:391 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391 msgid "Lens Effect" msgstr "Efecte de lent" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:417 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "_Conserva els límits originals" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:432 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "_Defineix els límits a índex 0" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:433 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "_Defineix els límits a color del fons" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:448 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "_Fes transparent els límits" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:465 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "Índex de refracció de la _lent:" -#: plug-ins/common/autocrop.c:85 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "_Autocrop Image" -msgstr "Imatg_e sencera" +msgstr "Escapça _automàticament la imatge" -#: plug-ins/common/autocrop.c:99 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "_Autocrop Layer" -msgstr "Capa del rínxol" +msgstr "Escapça _automàticament la capa" -#: plug-ins/common/autocrop.c:146 +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146 msgid "Cropping..." msgstr "S'està escapçant..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Estén" +msgstr "Amplia _HSV" -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "S'està ampliant automàticament l'HSV..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "autostretch_hsv: el mapa de color era nul. S'està sortint...\n" -#: plug-ins/common/blinds.c:124 -#, fuzzy +# era: msgstr "Ampliació automàtica _hsv: el mapa de color era nul. S'està sortint...\n" +# el guió no és un accelerador +#: ../plug-ins/common/blinds.c:124 msgid "_Blinds..." -msgstr "Angles morts" +msgstr "An_gles morts..." -#: plug-ins/common/blinds.c:191 +# era: msgstr "_Persianes..." +#: ../plug-ins/common/blinds.c:191 msgid "Adding Blinds..." msgstr "S'estan afegint angles morts..." -#: plug-ins/common/blinds.c:229 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:229 msgid "Blinds" msgstr "Angles morts" +# Orientation toggle box #. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 -#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 -#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 -#: plug-ins/common/papertile.c:358 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:358 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparent" -#: plug-ins/common/blinds.c:303 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:303 msgid "_Displacement:" msgstr "_Desplaçament:" -#: plug-ins/common/blinds.c:315 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Nombre de segments:" -#: plug-ins/common/blur.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur.c:147 msgid "_Blur" -msgstr "Difumina" +msgstr "_Difumina" -# * JUST DO IT! -#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432 +#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432 msgid "Blurring..." msgstr "S'està difuminant..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:101 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101 msgid "_Border Average..." -msgstr "Vora mitjana..." +msgstr "_Vora mitjana..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:168 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168 msgid "Border Average..." msgstr "Vora mitjana..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:348 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348 msgid "Borderaverage" msgstr "Vora mitjana" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:362 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362 msgid "Border Size" msgstr "Mida de la vora" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:370 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370 msgid "_Thickness:" msgstr "_Gruix:" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:413 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413 msgid "_Bucket size:" -msgstr "Mida del cubell:" +msgstr "Mida del cu_bell:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:341 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343 msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Bump Map" +msgstr "_Bump Map..." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:490 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492 msgid "Bump-mapping..." -msgstr "S'està fent el mapatge de la memòria annexa..." +msgstr "S'està fent el mapatge bump..." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:834 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836 msgid "Bump Map" -msgstr "Mapa de la memòria annexa" +msgstr "" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:893 -#, fuzzy +# era: msgstr "Bump Map" +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895 msgid "_Bump map:" -msgstr "_Bump Map:" +msgstr "" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:908 -#, fuzzy +# era: msgstr "_Bump map:" +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907 msgid "_Map type:" -msgstr "Tipus de mapa" +msgstr "Tipus de _mapa:" +# Compensate darkening #. Compensate darkening -#: plug-ins/common/bumpmap.c:913 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "Co_mpensa-ho per enfosquir-ho" +# Invert bumpmap #. Invert bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:927 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926 msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "I_nverteix el Bumpmap" +msgstr "I_nverteix el bumpmap" +# era: msgstr "I_nverteix el Bumpmap" +# Tile bumpmap #. Tile bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:941 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Fes un mosaic del bumpmap" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimut:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967 msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevació:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3137 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" +"El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el " +"botó central del ratolí." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3146 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021 msgid "_Waterlevel:" -msgstr "_Nivell de l'aigua" +msgstr "_Nivell de l'aigua:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033 msgid "A_mbient:" msgstr "A_mbient:" -#: plug-ins/common/c_astretch.c:78 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament..." +msgstr "Amplia el contra_st" -#: plug-ins/common/c_astretch.c:112 +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament..." -#: plug-ins/common/c_astretch.c:152 +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "c_astretch: el mapa de color era nul. S'està sortint...\n" -#: plug-ins/common/cartoon.c:147 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 #, fuzzy msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "S'està escapçant..." +msgstr "Vinyeta" -#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247 -#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221 -#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204 -#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." -#: plug-ins/common/cartoon.c:808 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808 msgid "Cartoon" -msgstr "C_aptura" +msgstr "Vinyeta" -#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867 msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Mida de la màscara:" +msgstr "Radi de _màscara:" -#: plug-ins/common/cartoon.c:852 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852 msgid "_Percent black:" -msgstr "Percentatge" +msgstr "_Percentatge de negre:" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110 msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "Anàlisi del cub de color..." +msgstr "A_nàlisi del cub de color..." -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "Anàlisi del cub de color..." -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Anàlisi del cub de color" +# output results #. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Dimensions de la imatge: %d x %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 msgid "No colors" msgstr "Sense colors" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "Només un únic color" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Nombre de colors únics: %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394 #, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "Mida descomprimida: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401 #, c-format msgid "Filename: %s" -msgstr "Nom de fitxer: %s" +msgstr "Nom del fitxer: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402 #, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "Mida comprimida: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Relació de compressió (aprox.): %d a 1" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197 msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "Mesclador de canal" +msgstr "Me_sclador de canal..." -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485 msgid "Channel Mixer" msgstr "Mesclador de canal" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514 msgid "O_utput channel:" msgstr "Canal de s_ortida:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 -#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 -#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 -#: plug-ins/common/noisify.c:533 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:533 msgid "_Red:" -msgstr "_Vermell:" +msgstr "Ve_rmell:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 -#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 -#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 -#: plug-ins/common/noisify.c:534 +# era: msgstr "_Vermell:" +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:534 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 -#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 -#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 -#: plug-ins/common/noisify.c:535 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:535 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" +# The monochrome toggle #. The monochrome toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monocrom" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628 msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Conserva la _lluminositat" +msgstr "Preserva la _lluminositat" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Desa els paràmetres del mesclador de canal" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "Avís de l'operació amb el fitxer mesclador de canal" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:93 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93 msgid "_Checkerboard..." -msgstr "Tauler d'escacs" +msgstr "Tauler d'es_cacs..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:161 +# era: msgstr "Tauler d'escacs" +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:310 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310 msgid "Checkerboard" msgstr "Tauler d'escacs" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:332 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332 msgid "_Psychobilly" -msgstr "Amb _perspectiva" +msgstr "_Psicòtic" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" -#: plug-ins/common/color_enhance.c:80 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" -msgstr "Millora del color..." +msgstr "Millora del _color" -#: plug-ins/common/color_enhance.c:115 +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115 msgid "Color Enhance..." msgstr "Millora del color..." -#: plug-ins/common/colorify.c:110 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/colorify.c:110 msgid "_Colorify..." -msgstr "S'està acolorint..." +msgstr "A_coloreix..." -#: plug-ins/common/colorify.c:171 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:171 msgid "Colorifying..." msgstr "S'està acolorint..." -#: plug-ins/common/colorify.c:258 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 msgid "Colorify" msgstr "Acoloreix" -#: plug-ins/common/colorify.c:285 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:285 msgid "Custom Color:" -msgstr "Color per defecte:" +msgstr "Color personalitzat:" -#: plug-ins/common/colorify.c:290 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Acoloreix amb el color per defecte" +msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104 msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Acoloreix a l'Alfa" +msgstr "Color a _alfa..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 +# era: msgstr "Color a _Alfa" +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:181 msgid "Removing color..." msgstr "S'està suprimint el color..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377 msgid "Color to Alpha" -msgstr "Acoloreix a l'Alfa" +msgstr "Color a alfa" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 +# era: msgstr "Color a Alfa" +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:402 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898 msgid "From:" msgstr "Des de:" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:406 msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Coloreix al seleccionador de color alfa" +msgstr "Color al seleccionador de color alfa" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:420 msgid "to alpha" msgstr "a l'alfa" -#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 -#: plug-ins/common/raw.c:953 +#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130 +#: ../plug-ins/common/raw.c:953 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 -#: plug-ins/common/raw.c:954 +#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/raw.c:954 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:141 +#: ../plug-ins/common/compose.c:141 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 +#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "HSV" msgstr "HSV" # Gray: Circle: Spinbutton 1 #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 +#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 msgid "Hue:" msgstr "To:" +# Gray: Circle: Spinbutton 2 #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 +#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 msgid "Saturation:" msgstr "Saturació:" -#: plug-ins/common/compose.c:150 +#: ../plug-ins/common/compose.c:150 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 -#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162 +#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "Cian:" -#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 -#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163 +#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 -#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 +#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164 +#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 msgid "Yellow:" msgstr "Groc:" -#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:165 +#: ../plug-ins/common/compose.c:165 msgid "Black:" msgstr "Negre:" -#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "Luma_y470:" msgstr "Luma_y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "Blavor_cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:178 msgid "Redness_cr470:" msgstr "Vermellor_cr470:" -#: plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "Luma_y709:" msgstr "Luma_y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "Blavor_cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "Redness_cr709:" msgstr "Vermellor_cr709:" -#: plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Luma_y470f:" msgstr "Luma_y470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "Blavor_cb470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:192 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "Vermellor_cr470f:" -#: plug-ins/common/compose.c:197 +#: ../plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Luma_y709f:" msgstr "Luma_y709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "Blavor_cb709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:199 +#: ../plug-ins/common/compose.c:199 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Vermellor_cr709f:" -#: plug-ins/common/compose.c:294 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/compose.c:294 msgid "C_ompose..." -msgstr "S'està composant..." +msgstr "C_omposa..." -#: plug-ins/common/compose.c:360 +#: ../plug-ins/common/compose.c:360 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d" -#: plug-ins/common/compose.c:411 +#: ../plug-ins/common/compose.c:411 msgid "Composing..." msgstr "S'està composant..." -#: plug-ins/common/compose.c:480 +#: ../plug-ins/common/compose.c:480 msgid "Drawables have different size" msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent" -#: plug-ins/common/compose.c:497 +#: ../plug-ins/common/compose.c:497 msgid "Images have different size" msgstr "Les imatges tenen una mida diferent" -#: plug-ins/common/compose.c:511 +#: ../plug-ins/common/compose.c:511 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa" -#: plug-ins/common/compose.c:528 +#: ../plug-ins/common/compose.c:528 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)" -#: plug-ins/common/compose.c:1103 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1103 msgid "Compose" msgstr "Composa" +# The left frame keeps the compose type toggles #. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:1119 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1119 msgid "Compose Channels" msgstr "Composa els canals" +# The right frame keeps the selection menues for images. +# Because the labels within this frame will change when a toggle +# in the left frame is changed, fill in the right part first. +# Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1130 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1130 msgid "Channel Representations" -msgstr "Representacions del canal" +msgstr "Representacions dels canals" -#: plug-ins/common/compressor.c:153 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:153 msgid "gzip archive" -msgstr "" +msgstr "fitxer gzip" -#: plug-ins/common/compressor.c:174 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:174 msgid "bzip archive" -msgstr "" +msgstr "fitxer bzip" -#: plug-ins/common/compressor.c:367 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:367 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." -msgstr "" -"No trova una extensió de fitxer reconeguda; es desarà com a XCF comprimit." +msgstr "No hi ha cap extensió reconeguda; es desarà com a XCF comprimit." -#: plug-ins/common/compressor.c:508 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:508 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "" -"No trova una extensió de fitxer reconeguda; s'intentarà esbrinar el tipus de " -"fitxer." +"No hi ha cap extensió reconeguda; s'intentarà esbrinar el tipus de fitxer." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 +# era: msgstr "No hi ha cap extensió reconeguda; s'està intentant carregar amb el fitxer màgic." +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 msgid "Gr_ey" msgstr "_Gris" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Re_d" msgstr "_Vermell" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 msgid "_Green" msgstr "V_erd" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:371 msgid "_Blue" msgstr "_Blau" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:91 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91 msgid "_Alpha" msgstr "_Alfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:96 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96 msgid "E_xtend" msgstr "E_stén" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 -#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394 +#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560 msgid "_Wrap" msgstr "_Ajusta" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:98 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98 msgid "Cro_p" msgstr "Esca_pça" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:195 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195 msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "Matriu de circumvolució" +msgstr "Matriu de _circumvolució..." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:229 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" "La matriu de circumvolució no funciona en capes més petites de 3 píxels." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:302 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302 msgid "Applying convolution" msgstr "S'està aplicant la circumvolució" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:877 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriu de circumvolució" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:902 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902 msgid "Matrix" msgstr "Matriu" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:936 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936 msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 -#: plug-ins/common/raw.c:972 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748 +#: ../plug-ins/common/raw.c:972 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:983 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983 msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomàtic" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:992 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ponderació a_lfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032 msgid "Channels" msgstr "Canals" -#: plug-ins/common/csource.c:108 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:108 msgid "C source code" -msgstr "Mode de color" +msgstr "Codi font C" -#: plug-ins/common/csource.c:635 +#: ../plug-ins/common/csource.c:635 msgid "Save as C-Source" -msgstr "Desa com a Font-C" +msgstr "Desa com a codi font C" -#: plug-ins/common/csource.c:659 -#, fuzzy +# era: msgstr "Desa com a Font-C" +#: ../plug-ins/common/csource.c:659 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nom _prefixat:" -#: plug-ins/common/csource.c:668 +#: ../plug-ins/common/csource.c:668 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" +# Use Comment #. Use Comment #. -#: plug-ins/common/csource.c:675 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:675 msgid "_Save comment to file" msgstr "De_sa el comentari al fitxer" +# GLib types #. GLib types #. -#: plug-ins/common/csource.c:687 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:687 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Utilitza els tipus GLib (guint8*)" +# Use Macros #. Use Macros #. -#: plug-ins/common/csource.c:699 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:699 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures" +# Use RLE #. Use RLE #. -#: plug-ins/common/csource.c:711 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:711 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Utilitza la longitud de codificació de l'execució d'_1 byte" +msgstr "Usa RLE d'_1 byte" +# era: msgstr "Utilitza la longitud de codificació de l'execució d'_1 byte" +# Massa llarg per a un botó +# Alpha #. Alpha #. -#: plug-ins/common/csource.c:723 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/csource.c:723 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)" -#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 +#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" -#: plug-ins/common/cubism.c:156 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:156 msgid "_Cubism..." -msgstr "Cubisme" +msgstr "_Cubisme..." -#: plug-ins/common/cubism.c:269 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:269 msgid "Cubism" msgstr "Cubisme" -#: plug-ins/common/cubism.c:298 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:298 msgid "_Tile size:" -msgstr "Mida del _mosaic:" +msgstr "Mida del _mosàic:" -#: plug-ins/common/cubism.c:311 -#, fuzzy +# era msgstr "Mida del _mosaic:" +#: ../plug-ins/common/cubism.c:311 msgid "T_ile saturation:" -msgstr "Saturació del mosa_ic:" +msgstr "Saturació del mosà_ic:" -#: plug-ins/common/cubism.c:322 -#, fuzzy +# era: msgstr "Saturació del mosa_ic:" +#: ../plug-ins/common/cubism.c:322 msgid "_Use background color" -msgstr "_Utilitza el color de fons" +msgstr "_Utilitza el color del fons" -#: plug-ins/common/cubism.c:412 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/cubism.c:412 msgid "Cubistic Transformation..." -msgstr "Transformació cubísta" +msgstr "Transformació cubista..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:572 -#, fuzzy +# era: msgstr "Transformació cubísta..." +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567 msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Corba Bend..." +msgstr "_Corba Bend..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:708 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Només es pot operar en les capes (però es feia en canal o màscara)." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:726 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721 msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." +msgstr "No es pot operar en capes amb màscares." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:741 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "No es pot operar en seleccions buides." @@ -2959,1200 +2932,1141 @@ msgstr "No es pot operar en seleccions buides." # The shell and main vbox #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239 msgid "Curve Bend" msgstr "Corba Bend" -# Preview -# Create the Preview -# ================== -# Create the Preview # Preview area, top of column -# * Preview window... -# Preview -# hbox created and packed into the dialog -# make a nice frame -# Preview -# * Preview window... -# Preview -# * Preview -# Previews: frame -# * Misc: Preview settings * -# Misc: Preview settings: Continuous update ?! #. Preview area, top of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 msgid "Preview" -msgstr "Previsualització" +msgstr "Previsualitza" # The preview button #. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297 msgid "_Preview once" msgstr "_Previsualitza-ho una vegada" +# The preview toggle #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Pre_visualització automàtica" +# Options area, bottom of column +# the vertical box and its toggle buttons +# Options section #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 -#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 msgid "Options" msgstr "Opcions" +# Rotate spinbutton #. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Gira:" +# The smoothing toggle #. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348 msgid "Smoo_thing" -msgstr "S_uavitza" +msgstr "Suavi_tza" +# The antialiasing toggle #. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 -#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510 msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Suavitzat" +msgstr "Su_avitza les vores" +# The work_on_copy toggle #. The work_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368 msgid "Work on cop_y" msgstr "Treballa amb la còp_ia" +# The curves graph #. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378 msgid "Modify Curves" msgstr "Modifica les corbes" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406 msgid "Curve for Border" msgstr "Corba per a la vora" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 msgid "_Upper" msgstr "S_uperior" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411 msgid "_Lower" msgstr "_Inferior" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425 msgid "Smoot_h" msgstr "S_uau" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426 msgid "_Free" msgstr "_Lliure" +# The Copy button #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora" +# The CopyInv button #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453 msgid "_Mirror" msgstr "Re_flexa" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflexa la corba activa a l'altra vora" +# The Swap button #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466 msgid "S_wap" msgstr "Interca_nvia" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471 msgid "Swap the two curves" -msgstr "Intercanvia les dos corbes" +msgstr "Intercanvia les dues corbes" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483 msgid "Reset the active curve" -msgstr "Reseta la corba activa" +msgstr "Reinicia la corba activa" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 +# era: msgstr "Reseta la corba activa" +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Carrega les corbes del fitxer" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Desa les corbes al fitxer" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Carrega els punts de la corba del fitxer" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Desa els punts de la corba al fitxer" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941 msgid "Curve Bend..." msgstr "Corba Bend..." -#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 -#: plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "red" msgstr "vermell" -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 -#: plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "green" msgstr "verd" -#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "blue" msgstr "blau" -#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "hue" msgstr "to" -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "saturation" msgstr "saturació" -#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "value" msgstr "valor" -#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "cyan" msgstr "cian" -#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "yellow" msgstr "groc" -#: plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:151 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "cyan_k" msgstr "cian_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "magenta_k" msgstr "magenta_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "yellow_k" msgstr "groc_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "black" msgstr "negre" -#: plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "Cyan_K" msgstr "Cian_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "Yellow_K" msgstr "Groc_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "luma_y470" msgstr "luma_y470" -#: plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "blueness_cb470" msgstr "blavor_cb470" -#: plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "redness_cr470" msgstr "vermellor_cr470" -#: plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "luma_y709" msgstr "luma_y709" -#: plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "blueness_cb709" msgstr "blavor_cb709" -#: plug-ins/common/decompose.c:172 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "redness_cr709" msgstr "vermellor_cr709" -#: plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "luma_y470f" msgstr "luma_y470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "blueness_cb470f" msgstr "blavor_cb470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "redness_cr470f" msgstr "vermellor_cr470f" -#: plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "luma_y709f" msgstr "luma_y709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "blueness_cb709f" msgstr "blavor_cb709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "redness_cr709f" msgstr "vermellor_cr709f" -#: plug-ins/common/decompose.c:245 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:245 msgid "_Decompose..." -msgstr "Descomposa" +msgstr "_Descomposa..." -#: plug-ins/common/decompose.c:330 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:330 msgid "Decomposing..." msgstr "S'està descomposant..." -#: plug-ins/common/decompose.c:1198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199 msgid "Decompose" msgstr "Descomposa" +# parameter settings #. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:1214 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215 msgid "Extract Channels" -msgstr "Extreu els canals:" +msgstr "Extreu els canals" -#: plug-ins/common/decompose.c:1242 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243 msgid "Decompose to _layers" -msgstr "Descomposa a _capes" +msgstr "Descomposa a _capes" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:99 -#, fuzzy +# era: msgstr "Descomposa a _capes" +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99 msgid "_Deinterlace..." -msgstr "Desentrellaça..." +msgstr "_Desentrellaça..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:156 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 msgid "Deinterlace..." msgstr "Desentrellaça..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:315 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:315 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrellaça" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:340 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:340 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Conserva els camps _senars" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:341 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:341 msgid "Keep _even fields" msgstr "Conserva els camps _parells" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:192 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Fusió profunda" +msgstr "Fusió _profunda..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:382 +# era: msgstr "Fusió _profunda" +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382 msgid "Depth-merging..." msgstr "Fusió profunda..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:631 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631 msgid "Depth Merge" msgstr "Fusió profunda" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676 msgid "Source 1:" msgstr "Font 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa de la profunditat:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:706 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706 msgid "Source 2:" msgstr "Font 2:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:738 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738 msgid "O_verlap:" -msgstr "Superposa:" +msgstr "Su_perposa:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 -#, fuzzy +# era: msgstr "Su_perposa" +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758 msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Escala 1:" +msgstr "Esc_ala 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768 msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Escala 2:" +msgstr "Esca_la 2:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:177 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177 msgid "Des_peckle..." -msgstr "Treu els pics" +msgstr "Elimina els _pics..." -#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640 msgid "Despeckle" -msgstr "Treu els pics" +msgstr "Elimina els pics" +# * Filter type controls... #. #. * Filter type controls... #. -#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 msgid "Type" msgstr "Tipus" -# Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +# parameter settings #. parameter settings -#: plug-ins/common/despeckle.c:454 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454 msgid "Median" -msgstr "Radians" +msgstr "Mediana" -#: plug-ins/common/despeckle.c:460 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptable" -#: plug-ins/common/despeckle.c:470 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470 msgid "R_ecursive" -msgstr "R_ecurrent" +msgstr "R_ecursiu" -#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 -#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +# era: msgstr "R_ecurrent" +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Radi:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:510 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 msgid "_Black level:" msgstr "Nivell _negre:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:526 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 msgid "_White level:" msgstr "Nivell _blanc:" -#: plug-ins/common/destripe.c:113 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/destripe.c:113 msgid "Des_tripe..." -msgstr "S'estan treient les bandes..." +msgstr "_Treu les bandes..." -#: plug-ins/common/destripe.c:276 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:276 msgid "Destriping..." msgstr "S'estan treient les bandes..." -#: plug-ins/common/destripe.c:442 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:442 msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" -#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 -#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 -#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 -#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/postscript.c:3119 +#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429 +#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" -#: plug-ins/common/destripe.c:480 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/destripe.c:480 msgid "Create _histogram" msgstr "Crea un _histograma" -#: plug-ins/common/dicom.c:134 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:134 msgid "DICOM image" -msgstr "" +msgstr "Imatge DICOM" -#: plug-ins/common/dicom.c:159 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:159 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "" +msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina" -#: plug-ins/common/dicom.c:318 +# era: msgstr "Imatge de Digital Imaging i comunicacions en medicina" +#: ../plug-ins/common/dicom.c:318 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s': no és un fitxer DICOM." -#: plug-ins/common/diffraction.c:177 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177 msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "Patrons de difracció" +msgstr "Patrons de _difracció..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:334 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "S'està creant un patró de difracció..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:438 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Patrons de difracció" -#: plug-ins/common/diffraction.c:524 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524 msgid "Frequencies" -msgstr "_Freqüències" +msgstr "Freqüències" -#: plug-ins/common/diffraction.c:562 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 msgid "Contours" -msgstr "Co_ntorns" +msgstr "Contorns" -#: plug-ins/common/diffraction.c:600 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600 msgid "Sharp edges" -msgstr "Afila vore_s" +msgstr "Afila les vores" -#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 -#: plug-ins/flame/flame.c:1037 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillantor:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:621 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621 msgid "Sc_attering:" msgstr "Dis_persió:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:630 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630 msgid "Po_larization:" msgstr "Po_larització:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:638 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 msgid "Other options" -msgstr "Al_tres opcions" +msgstr "Altres opcions" -#: plug-ins/common/displace.c:154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:154 msgid "_Displace..." -msgstr "S'està desplaçant..." +msgstr "_Desplaça..." -#: plug-ins/common/displace.c:231 +#: ../plug-ins/common/displace.c:231 msgid "Displacing..." msgstr "S'està desplaçant..." -#: plug-ins/common/displace.c:268 +#: ../plug-ins/common/displace.c:268 msgid "Displace" msgstr "Desplaça" +# X options #. X options -#: plug-ins/common/displace.c:297 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:297 msgid "_X displacement:" msgstr "Desplaçament en _X:" +# Y Options #. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:344 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:344 msgid "_Y displacement:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -# ======================================================================= -# Displacement Type -#: plug-ins/common/displace.c:390 +#: ../plug-ins/common/displace.c:390 msgid "On Edges:" msgstr "A les vores:" -#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 -#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 +#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274 msgid "_Smear" msgstr "_Taca" -#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 -#: plug-ins/common/ripple.c:562 +#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:408 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 msgid "_Black" msgstr "_Negre" -#: plug-ins/common/dog.c:139 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:139 msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Desenfocat gaussià selectiu..." +msgstr "Diferència de gaussinans..." -#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274 -#, fuzzy +# era: msgstr "Deferència de gaussinans" +#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274 msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Detecció de vora" +msgstr "Detecció de vora DoG" -# if (display_diff_map) { -# gimp_display_new(new_image_id); -# } -# make sure layer is visible -#: plug-ins/common/dog.c:295 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:295 msgid "Smoothing parameters" -msgstr "S'està suavitzant el degradat X..." +msgstr "Paràmetres de suavitzat" -#: plug-ins/common/dog.c:309 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:309 msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Radi:" +msgstr "_Radi 1:" -#: plug-ins/common/dog.c:313 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:313 msgid "R_adius 2:" -msgstr "R_adi:" +msgstr "R_adi 2:" -#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88 -#, fuzzy +# era: msgstr "R_adi 2_" +#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88 msgid "_Normalize" -msgstr "_Normal" +msgstr "_Normalitza" -#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "_Inverteix" -# Edges toggle box -#: plug-ins/common/edge.c:162 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:162 msgid "_Edge..." -msgstr "Vores" +msgstr "_Vora..." -#: plug-ins/common/edge.c:234 +#: ../plug-ins/common/edge.c:234 msgid "Edge Detection..." msgstr "Detecció de vora..." -#: plug-ins/common/edge.c:648 +#: ../plug-ins/common/edge.c:648 msgid "Edge Detection" msgstr "Detecció de vora" -#: plug-ins/common/edge.c:675 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:675 msgid "Sobel" -msgstr "Sòlid" +msgstr "Sobel" -#: plug-ins/common/edge.c:676 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:676 msgid "Prewitt" -msgstr "_Predefineix" +msgstr "Predefineix" -#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 +#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: plug-ins/common/edge.c:678 -#, fuzzy +# era: msgstr "Gradient" +#: ../plug-ins/common/edge.c:678 msgid "Roberts" -msgstr "_Roberts" +msgstr "Roberts" -#: plug-ins/common/edge.c:679 -#, fuzzy +# era: msgstr "_Roberts" +#: ../plug-ins/common/edge.c:679 msgid "Differential" -msgstr "_Diferencial" +msgstr "Diferencial" -#: plug-ins/common/edge.c:680 -#, fuzzy +# era: msgstr "_Diferencial" +#: ../plug-ins/common/edge.c:680 msgid "Laplace" -msgstr "_Laplace" +msgstr "Laplace" -#: plug-ins/common/edge.c:689 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:689 msgid "_Algorithm:" -msgstr "Algoritme" +msgstr "_Algorisme:" -#: plug-ins/common/edge.c:697 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:697 msgid "A_mount:" -msgstr "Quantitat:" +msgstr "_Quantitat:" -#: plug-ins/common/emboss.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/emboss.c:133 msgid "_Emboss..." -msgstr "R_elleu" +msgstr "R_elleu..." -#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439 msgid "Emboss" msgstr "Relleu" -#: plug-ins/common/emboss.c:460 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:460 msgid "Function" msgstr "Funció" -#: plug-ins/common/emboss.c:464 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:464 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Bumpmap" -#: plug-ins/common/emboss.c:465 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:465 msgid "_Emboss" msgstr "R_elleu" -#: plug-ins/common/emboss.c:497 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:497 msgid "E_levation:" msgstr "E_levació:" -#: plug-ins/common/engrave.c:108 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/engrave.c:108 msgid "En_grave..." -msgstr "S'està gravant..." +msgstr "_Grava..." -#: plug-ins/common/engrave.c:182 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:182 msgid "Engraving..." msgstr "S'està gravant..." -#: plug-ins/common/engrave.c:211 +# era: msgstr "S'està gravant" +#: ../plug-ins/common/engrave.c:211 msgid "Engrave" msgstr "Grava" -#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 -#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 -#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2967 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3128 ../plug-ins/common/raw.c:998 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "_Height:" -msgstr "Al_çada:" +msgstr "A_lçada:" -#: plug-ins/common/engrave.c:249 -#, fuzzy +# era: msgstr "Al_çada:" +# Es recomana no fer servir ç en els acceleradors +#: ../plug-ins/common/engrave.c:249 msgid "_Limit line width" msgstr "Amplada de la línia _límit" -#: plug-ins/common/exchange.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:133 msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Canvi de color..." +msgstr "Canvi de _color..." -#: plug-ins/common/exchange.c:218 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:218 msgid "Color Exchange..." msgstr "Canvi de color..." #. set up the dialog -#: plug-ins/common/exchange.c:293 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:293 msgid "Color Exchange" msgstr "Canvi de color" -#: plug-ins/common/exchange.c:308 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:308 msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" -msgstr "Previsualització: cliqueu a dins per triar \"Des del color\"" +msgstr "" +"Cliqueu amb el botó del mig dins la previsualització per triar \"Des del " +"color\"" -#: plug-ins/common/exchange.c:346 +# era: msgstr "Cliqueu amb el botó del mig dins lla previsualització per triar \"Des del color\"" +#: ../plug-ins/common/exchange.c:346 msgid "To Color" msgstr "Al color" -#: plug-ins/common/exchange.c:346 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:346 msgid "From Color" msgstr "Des del color" -#: plug-ins/common/exchange.c:364 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:364 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Canvi de color: al color" -#: plug-ins/common/exchange.c:365 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:365 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Canvi de color: des del color" -#: plug-ins/common/exchange.c:423 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:423 msgid "R_ed threshold:" -msgstr "Llindar _vermell:" +msgstr "Llindar v_ermell:" -#: plug-ins/common/exchange.c:484 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:484 msgid "G_reen threshold:" -msgstr "Llindar v_erd:" +msgstr "Llindar ve_rd:" -#: plug-ins/common/exchange.c:545 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:545 msgid "B_lue threshold:" -msgstr "Llindar _blau:" +msgstr "Llindar b_lau:" -#: plug-ins/common/exchange.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/exchange.c:573 msgid "Lock _thresholds" msgstr "Bloca els _llindars" -#: plug-ins/common/film.c:240 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:240 msgid "_Film..." -msgstr "Pel·lícula" +msgstr "_Pel·lícula..." -#: plug-ins/common/film.c:325 +#: ../plug-ins/common/film.c:325 msgid "Composing Images..." msgstr "S'estan composant les imatges..." -#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 +#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" #. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:700 +#: ../plug-ins/common/film.c:700 msgid "Temporary" msgstr "Temporal" -#: plug-ins/common/film.c:1079 +#: ../plug-ins/common/film.c:1079 msgid "Available Images:" msgstr "Imatges disponibles:" -#: plug-ins/common/film.c:1080 +#: ../plug-ins/common/film.c:1080 msgid "On Film:" msgstr "En la pel·lícula:" #. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 +#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 msgid "Selection" msgstr "Selecció" #. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 +#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449 msgid "Film" msgstr "Pel·lícula" +# Keep maximum image height #. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1185 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1185 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges" #. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1221 +#: ../plug-ins/common/film.c:1221 msgid "Select Film Color" msgstr "Tria el color de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 -#: plug-ins/common/nova.c:346 +#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277 +#: ../plug-ins/common/nova.c:346 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1235 +#: ../plug-ins/common/film.c:1235 msgid "Numbering" msgstr "S'està numerant" -#: plug-ins/common/film.c:1253 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1253 msgid "Start _index:" msgstr "Inicia l'_índex:" -#: plug-ins/common/film.c:1267 +#: ../plug-ins/common/film.c:1267 msgid "_Font:" msgstr "_Tipus de lletra:" #. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1272 +#: ../plug-ins/common/film.c:1272 msgid "Select Number Color" msgstr "Tria el color del nombre" -#: plug-ins/common/film.c:1287 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1287 msgid "At _bottom" msgstr "A la part _inferior" -#: plug-ins/common/film.c:1288 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1288 msgid "At _top" msgstr "A la part _superior" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1301 +#: ../plug-ins/common/film.c:1301 msgid "Image Selection" msgstr "Selecció de la imatge" -#: plug-ins/common/film.c:1329 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1329 msgid "All Values are Fractions of the Film Height" msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:1332 +#: ../plug-ins/common/film.c:1332 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançat" -#: plug-ins/common/film.c:1351 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1351 msgid "Image _height:" -msgstr "Al_çada de la imatge:" +msgstr "A_lçada de la imatge:" -#: plug-ins/common/film.c:1362 -#, fuzzy +# era: msgstr "Al_çada de la imatge:" +#: ../plug-ins/common/film.c:1362 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Espa_iat de la imatge:" -#: plug-ins/common/film.c:1373 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1373 msgid "_Hole offset:" msgstr "Desplaçament del _forat:" -#: plug-ins/common/film.c:1384 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1384 msgid "Ho_le width:" msgstr "Amp_lada del forat:" -#: plug-ins/common/film.c:1395 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1395 msgid "Hol_e height:" msgstr "Alçada d_el forat" -#: plug-ins/common/film.c:1406 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1406 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Espai_at del forat:" -#: plug-ins/common/film.c:1417 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:1417 msgid "_Number height:" msgstr "Alçada del _número:" -#: plug-ins/common/flarefx.c:196 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196 msgid "_FlareFX..." -msgstr "FlareFX" +msgstr "E_fectes de flames..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:271 +# era: msgstr "_FlareFX..." +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271 msgid "Render Flare..." -msgstr "Composa el Flare..." +msgstr "Composa la flamarada..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:308 +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308 msgid "FlareFX" -msgstr "FlareFX" +msgstr "Efectes de flama" -#: plug-ins/common/flarefx.c:741 -#, fuzzy +# era: msgstr "FlareFX" +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741 msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Centre del FlareFX" +msgstr "Centre de l'efecte flamarada" -#: plug-ins/common/flarefx.c:777 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777 msgid "_Show cursor" msgstr "_Mostra el cursor" -#: plug-ins/common/fp.c:224 +#: ../plug-ins/common/fp.c:224 msgid "Darker:" msgstr "Més fosc:" -#: plug-ins/common/fp.c:225 +#: ../plug-ins/common/fp.c:225 msgid "Lighter:" msgstr "Més clar:" -#: plug-ins/common/fp.c:227 +#: ../plug-ins/common/fp.c:227 msgid "More Sat:" -msgstr "Més saturació:" +msgstr "Més estable:" -#: plug-ins/common/fp.c:228 +#: ../plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Less Sat:" -msgstr "Menys saturació:" +msgstr "Menys estable:" -#. All the previews -#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:477 +#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: plug-ins/common/fp.c:321 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fp.c:321 msgid "_Filter Pack..." -msgstr "S'està aplicant el paquet de filtres..." +msgstr "Paquet de _filtres..." -#: plug-ins/common/fp.c:361 +# era: msgstr "_Filtra el paquet..." +#: ../plug-ins/common/fp.c:361 msgid "Convert the image to RGB first!" -msgstr "Convertiu primer la imatge a format RGB" +msgstr "Abans, convertiu la imatge a format RGB" -#: plug-ins/common/fp.c:366 +# era: msgstr "Abans, convertiu la imatge a format RGB!" +#: ../plug-ins/common/fp.c:366 msgid "Applying the Filter Pack..." -msgstr "S'està aplicant el paquet de filtres..." +msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge..." -#: plug-ins/common/fp.c:474 -msgid "Before and After" -msgstr "Abans i després" - -#: plug-ins/common/fp.c:481 +#: ../plug-ins/common/fp.c:480 msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: plug-ins/common/fp.c:540 +#: ../plug-ins/common/fp.c:532 msgid "Hue Variations" -msgstr "Variacions de to" +msgstr "Variacions de tinta" -#: plug-ins/common/fp.c:594 +#: ../plug-ins/common/fp.c:586 msgid "Roughness" msgstr "Aspror" -#: plug-ins/common/fp.c:637 +#: ../plug-ins/common/fp.c:629 msgid "Affected Range" msgstr "Abast afectat" -#: plug-ins/common/fp.c:641 +#: ../plug-ins/common/fp.c:633 msgid "Sha_dows" msgstr "Om_bres" -#: plug-ins/common/fp.c:642 +#: ../plug-ins/common/fp.c:634 msgid "_Midtones" msgstr "Tons _mitjans" -#: plug-ins/common/fp.c:643 +#: ../plug-ins/common/fp.c:635 msgid "H_ighlights" msgstr "Re_ssaltaments" -#: plug-ins/common/fp.c:657 +#: ../plug-ins/common/fp.c:649 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670 +#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturació" -#: plug-ins/common/fp.c:675 +#: ../plug-ins/common/fp.c:667 msgid "A_dvanced" msgstr "Ava_nçat" -#: plug-ins/common/fp.c:695 +#: ../plug-ins/common/fp.c:687 msgid "Value Variations" msgstr "Variacions de valor" -#: plug-ins/common/fp.c:739 +#: ../plug-ins/common/fp.c:731 msgid "Saturation Variations" msgstr "Variacions de saturació" -#: plug-ins/common/fp.c:791 +#: ../plug-ins/common/fp.c:783 msgid "Select Pixels by" -msgstr "Selecciona els píxels per" +msgstr "Seleccioneu els píxels per" -#: plug-ins/common/fp.c:796 +#: ../plug-ins/common/fp.c:788 msgid "H_ue" msgstr "_To" -#: plug-ins/common/fp.c:797 +#: ../plug-ins/common/fp.c:789 msgid "Satu_ration" msgstr "Satu_ració" -#: plug-ins/common/fp.c:798 +#: ../plug-ins/common/fp.c:790 msgid "V_alue" msgstr "V_alor" -#: plug-ins/common/fp.c:824 +#: ../plug-ins/common/fp.c:816 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: plug-ins/common/fp.c:829 +#: ../plug-ins/common/fp.c:821 msgid "_Entire Image" msgstr "Imatg_e sencera" -#: plug-ins/common/fp.c:830 +#: ../plug-ins/common/fp.c:822 msgid "Se_lection Only" msgstr "Només la se_lecció" -#: plug-ins/common/fp.c:831 +#: ../plug-ins/common/fp.c:823 msgid "Selec_tion In Context" msgstr "Selecció en con_text" -#: plug-ins/common/fp.c:1143 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1135 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulació del paquet de filtres" -#: plug-ins/common/fp.c:1253 +# era: msgstr "Filtra la simulació del paquet" +#: ../plug-ins/common/fp.c:1245 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" -#: plug-ins/common/fp.c:1254 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1246 msgid "Midtones:" msgstr "Tons mitjans:" -#: plug-ins/common/fp.c:1255 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1247 msgid "Highlights:" msgstr "Ressaltaments:" -#: plug-ins/common/fp.c:1267 +#: ../plug-ins/common/fp.c:1259 msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Opcions avançades del paquet de filtres" +msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge" -#: plug-ins/common/fp.c:1278 +# era: msgstr "Opcions avançades de filtratge del paquet:" +#: ../plug-ins/common/fp.c:1270 msgid "Smoothness of Aliasing" -msgstr "Nivell del suavitzat" +msgstr "Intentsitat del suavitzat" -#: plug-ins/common/fp.c:1378 +# era: msgstr "Suavitat de la contrarèplica" +#: ../plug-ins/common/fp.c:1370 msgid "Preview as You Drag" -msgstr "Previsualitza mentre arrosseguis" +msgstr "Previsualitza metre arrosegues" -#: plug-ins/common/fp.c:1382 +# era: msgstr "Previsualitza així que ho arrosseguis" +#: ../plug-ins/common/fp.c:1374 msgid "Preview Size" -msgstr "Mida de previsualització" +msgstr "Previsualitza la mida" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126 msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Traç del fractal" +msgstr "Traça del _fractal..." -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 +# era: msgstr "Traç del _fractal..." +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693 msgid "Fractal Trace" -msgstr "Traç del fractal" +msgstr "Traça del fractal" -# Settings #. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726 msgid "Outside Type" msgstr "Tipus exterior" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731 msgid "_Warp" -msgstr "_Trama" +msgstr "_Deforma" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737 msgid "_White" msgstr "_Blanc" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Paràmetres de Mandelbrot" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: plug-ins/common/gauss.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:157 msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Difuminació gaussiana RLE" +msgstr "Difuminació _gaussiana..." -#: plug-ins/common/gauss.c:413 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:413 msgid "Gaussian Blur..." -msgstr "Difuminació gaussiana RLE" +msgstr "Difuminació gaussiana..." -#: plug-ins/common/gauss.c:461 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:461 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Difuminació gaussiana IIR" +msgstr "Difuminació gaussiana" -# parameter settings #. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss.c:484 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:484 msgid "Blur Radius" msgstr "Radi de difuminació" -#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: plug-ins/common/spread.c:379 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +#: ../plug-ins/common/spread.c:379 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" -#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: plug-ins/common/spread.c:383 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +#: ../plug-ins/common/spread.c:383 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" -#: plug-ins/common/gauss.c:525 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:525 msgid "Blur Method" -msgstr "Tipus de difuminació" +msgstr "Mètode de difuminat" -#: plug-ins/common/gauss.c:529 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:529 msgid "_IIR" -msgstr "" +msgstr "_IIR" -#: plug-ins/common/gauss.c:530 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gauss.c:530 msgid "_RLE" -msgstr "RLE" +msgstr "_RLE" -#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151 msgid "GIMP brush" -msgstr "" +msgstr "Pinzell del GIMP" -#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Format de pinzell no suportat" -#: plug-ins/common/gbr.c:392 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:392 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en el fitxer de pinzell del GIMP '%s'" -#: plug-ins/common/gbr.c:400 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:400 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Hi ha una cadena UTF-8 invàlida en el fitxer de pinzell '%s'." +msgstr "Cadena UTF-8 invàlida en el fitxer de pinzell '%s'." -#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 -#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: plug-ins/common/gbr.c:578 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:578 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Els pinzells GIMP són en escala de grisos o bé RGBA" -#: plug-ins/common/gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:663 msgid "Save as Brush" -msgstr "Desa com a pinzell" +msgstr "Desa com a escombra" #. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769 msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat:" -#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 -#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904 +#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: plug-ins/common/gee.c:94 +#: ../plug-ins/common/gee.c:94 msgid "Gee-_Slime" -msgstr "" +msgstr "Gee-_Slime" -#: plug-ins/common/gee.c:152 +#: ../plug-ins/common/gee.c:152 msgid "GEE-SLIME" msgstr "GEE-SLIME" -#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191 msgid "Thank you for choosing GIMP" -msgstr "** Gràcies per triar el GIMP **" +msgstr "Gràcies per triar el GIMP" -#: plug-ins/common/gee.c:166 +#: ../plug-ins/common/gee.c:166 msgid "" "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -4160,16 +4074,15 @@ msgstr "" "Una creació no tan obsoleta d'Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." "org / 1998-2000" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124 msgid "Gee-_Zoom" -msgstr "_Zoom" +msgstr "Gee-_Zoom" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185 msgid "GEE-ZOOM" -msgstr "" +msgstr "GEE-ZOOM" -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199 msgid "" "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " "1998-2000" @@ -4177,33 +4090,33 @@ msgstr "" "Una creació obsoleta d'Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" "2000" -#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 -#, fuzzy +# era: msgstr "una creació obsoleta d'Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000" +#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143 msgid "GIF image" -msgstr "Im_atge" +msgstr "Imatge GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:687 +#: ../plug-ins/common/gif.c:687 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "No s'ha pogut reduir els colors de manera més simple. S'està desant com a " "opac." -#: plug-ins/common/gif.c:909 +#: ../plug-ins/common/gif.c:909 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -"El format GIF només suporta comentaris codificats en 7bit ASCII. No s'ha " +"El format GIF només suporta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha " "desat cap comentari." -#: plug-ins/common/gif.c:970 +#: ../plug-ins/common/gif.c:970 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No es poden desar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color " -"indexat o a escala de grisos" +"indexat o a escala de grisos." -#: plug-ins/common/gif.c:1113 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1113 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " @@ -4213,15 +4126,16 @@ msgstr "" "El color transparent en el fitxer escrit pot ser incorrecte en " "visualitzadors que no suportin transparències." -#: plug-ins/common/gif.c:1152 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1152 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." -msgstr "" +msgstr "Retard inserit per prevenir sobresaturacions a la CPU." -#: plug-ins/common/gif.c:1194 +# era: msgstr "Retràs inserit per prevenir sobresaturacions a la unitat central." +#: ../plug-ins/common/gif.c:1194 msgid "GIF Warning" msgstr "Avís GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1210 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1210 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -4236,303 +4150,289 @@ msgstr "" "actuals de la imatge. Això no està permès en les imatges GIF.\n" "\n" "Podeu escollir entre escapçar totes les capes d'acord amb\n" -"les vores de les imatges, o no desar." +"les vores de les imatges o no desar." -#: plug-ins/common/gif.c:1254 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1254 msgid "Save as GIF" -msgstr "Desa com a GIF" +msgstr "Desa en format GIF" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1269 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1269 msgid "GIF Options" msgstr "Opcions del GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1275 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1275 msgid "_Interlace" -msgstr "Entrellaça" +msgstr "_Entrellaça" -#: plug-ins/common/gif.c:1291 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1291 msgid "_GIF comment:" -msgstr "Comentari del GIF:" +msgstr "Comentari del _GIF:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1348 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1348 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opcions del GIF animat" -#: plug-ins/common/gif.c:1354 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1354 msgid "_Loop forever" -msgstr "Fes sempre un bucle" +msgstr "Buc_le infinit" -#: plug-ins/common/gif.c:1367 -#, fuzzy +# era: msgstr "Fes sempre un buc_le" +#: ../plug-ins/common/gif.c:1367 msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "Retard entre marcs quan no estigui especificat:" +msgstr "Retar_d entre marcs quan no estigui especificat:" -#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 +#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1522 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" -#: plug-ins/common/gif.c:1390 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1390 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Disposició del marc quan no estigui especificada: " -#: plug-ins/common/gif.c:1394 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1394 msgid "I don't care" -msgstr "Tant si val" +msgstr "Tant s'hi val" -#: plug-ins/common/gif.c:1396 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1396 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" -#: plug-ins/common/gif.c:1398 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif.c:1398 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un marc per capa (substitueix)" -#: plug-ins/common/gif.c:2611 +#: ../plug-ins/common/gif.c:2611 msgid "Error writing output file." msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida." -#: plug-ins/common/gif.c:2681 +#: ../plug-ins/common/gif.c:2681 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." -#: plug-ins/common/gifload.c:314 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Aquest no és un fitxer GIF" -#: plug-ins/common/gifload.c:352 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:352 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Píxels no quadrats. La imatge pot semblar aplastada." -#: plug-ins/common/gifload.c:867 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fons (%d%s)" -#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 -#: plug-ins/common/iwarp.c:817 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:915 ../plug-ins/common/iwarp.c:783 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: plug-ins/common/gifload.c:917 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:917 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Marc %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/gifload.c:947 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:947 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: No està gestionat el tipus %d de composició GIF indocumentat. Pot ser " -"que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." +"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " +"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." -#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 +# era: msgstr "GIF: No està gestionat el tipus %d de composició GIF indocumentat. Pot ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." +#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226 msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "" +msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" -#: plug-ins/common/gih.c:319 +#: ../plug-ins/common/gih.c:319 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "La capa %s no té un canal alfa. S'ha omès" +msgstr "La capa %s no té un canal alfa, s'han omès" -#: plug-ins/common/gih.c:490 +#: ../plug-ins/common/gih.c:490 msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "S'ha produït un error en el fitxer conducte del pinzell del GIMP" +msgstr "S'ha produït un error en el fitxer conducte del pinzell del GIMP." -#: plug-ins/common/gih.c:556 +#: ../plug-ins/common/gih.c:556 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr " El fitxer de pinzell del GIMP sembla ser corrupte." +msgstr "Sembla ser corrupte el fitxer pinzell del GIMP." -#: plug-ins/common/gih.c:704 +#: ../plug-ins/common/gih.c:704 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte. Renuncieu-hi." +msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi." -#: plug-ins/common/gih.c:867 +#: ../plug-ins/common/gih.c:867 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Desa com a conducte pinzell" -#: plug-ins/common/gih.c:890 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:890 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Espaiat (percentatge):" -#: plug-ins/common/gih.c:957 +#: ../plug-ins/common/gih.c:957 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: plug-ins/common/gih.c:962 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:962 msgid "Cell size:" msgstr "Mida de la cel·la:" -#: plug-ins/common/gih.c:974 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:974 msgid "Number of cells:" msgstr "Nombre de cel·les:" -#: plug-ins/common/gih.c:999 +#: ../plug-ins/common/gih.c:999 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: plug-ins/common/gih.c:1011 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gih.c:1011 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: plug-ins/common/gih.c:1015 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1015 msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (L'amplada no coincideix!) " +msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: plug-ins/common/gih.c:1019 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1019 msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (L'alçada no coincideix!) " +msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: plug-ins/common/gih.c:1024 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1024 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: plug-ins/common/gih.c:1033 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1033 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensió:" -#: plug-ins/common/gih.c:1110 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1110 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:129 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129 msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Mosaic òptic..." +msgstr "Mosàic _òptic..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:209 +# era: msgstr "Mosaic _òptic..." +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209 msgid "Glass Tile..." -msgstr "Mosaic òptic..." +msgstr "Mosàic òptic..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:250 +# era: msgstr "Mosaic òptic..." +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250 msgid "Glass Tile" -msgstr "Mosaic òptic" +msgstr "Mosàic òptic" -#: plug-ins/common/glasstile.c:281 -#, fuzzy +# era: msgstr "Mosaic òptic" +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281 msgid "Tile _width:" -msgstr "Am_plada del mosaic:" +msgstr "Am_plada del mosàic:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621 -#, fuzzy +# era: msgstr "Am_plada del mosaic:" +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621 msgid "Tile _height:" -msgstr "Al_çada del mosaic:" +msgstr "A_lçada del mosàic:" -#: plug-ins/common/gqbist.c:415 -#, fuzzy +# era: msgstr "Al_çada del mosaic:" +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415 msgid "_Qbist..." -msgstr "Qbist ..." +msgstr "_Qbist..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:514 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbist ..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:695 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695 msgid "Load QBE file" -msgstr "Carrega el fitxer QBE..." +msgstr "Carrega el fitxer QBE" -#: plug-ins/common/gqbist.c:733 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733 msgid "Save (middle transform) as QBE file" -msgstr "Desa (transformació mitjana) com a fitxer QBE..." +msgstr "Desa (transformació mitjana) com a fitxer QBE" -#: plug-ins/common/gqbist.c:781 +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: plug-ins/common/gradmap.c:86 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86 msgid "_Gradient Map" -msgstr "Mapa de degradat..." +msgstr "Mapa de de_gradat" -#: plug-ins/common/gradmap.c:124 +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124 msgid "Gradient Map..." msgstr "Mapa de degradat..." -#: plug-ins/common/grid.c:149 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/grid.c:149 msgid "_Grid..." -msgstr "Guies..." +msgstr "_Graella..." -#: plug-ins/common/grid.c:242 +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing Grid..." msgstr "S'està dibuixant la graella..." -#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 +#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 msgid "Grid" msgstr "Graella" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:696 +#: ../plug-ins/common/grid.c:696 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: plug-ins/common/grid.c:698 +#: ../plug-ins/common/grid.c:698 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plug-ins/common/grid.c:700 +#: ../plug-ins/common/grid.c:700 msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" #. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 -#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 +#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:836 +#: ../plug-ins/common/grid.c:836 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" #. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:875 +#: ../plug-ins/common/grid.c:875 msgid "Horizontal Color" msgstr "Color horitzontal" -#: plug-ins/common/grid.c:893 +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 msgid "Vertical Color" msgstr "Color vertical" -#: plug-ins/common/grid.c:911 +#: ../plug-ins/common/grid.c:911 msgid "Intersection Color" msgstr "Color de la intersecció" -#: plug-ins/common/gtm.c:154 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:154 msgid "HTML table" -msgstr "Marbre" +msgstr "Taula HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:399 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:399 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Taula màgica del GIMP" -#: plug-ins/common/gtm.c:419 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:419 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: plug-ins/common/gtm.c:430 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:430 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -4543,1437 +4443,1361 @@ msgstr "" "farà que el vostre navegador deixi de funcionar." #. HTML Page Options -#: plug-ins/common/gtm.c:439 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:439 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opcions de la pàgina HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:446 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:446 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Genera un document HTML sencer" -#: plug-ins/common/gtm.c:452 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:452 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" -"Si comproveu el GTM sortirà un document HTML sencer amb les etiquetes " -", , etc... en comptes de la taula html." +"Si ho habiliteu, el GTM generarà un sols document HTML sencer amb els " +"marcadors , , etc. en comptes de la taula html." +# era: msgstr "Si comproveu el GTM sortirà sols un document HTML sencer amb els marcadors , , etc... en comptes de la taula html." #. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:465 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:465 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opcions de creació d'una taula" -#: plug-ins/common/gtm.c:473 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:473 msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Utilitza l'obertura de la cel·la" +msgstr "_Utilitza atributs de la cel·la" -#: plug-ins/common/gtm.c:479 +# era: msgstr "_Utilitza l'obertura de la cel·la" +#: ../plug-ins/common/gtm.c:479 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Si comproveu el GTM substituireu les seccions rectangulars dels blocs de " -"color idèntic per una cel·la gran amb els valors de les files de llum i el " -"col·lector de llum.." +"Si ho habiliteu, el GTM remplaçarà les seccions rectangulars de blocs de " +"color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i el COLSPAN." -#: plug-ins/common/gtm.c:488 +# era: msgstr "Si comproveu el GTM substituireu les seccions rectangulars dels blocs de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de les FILES DE LLUM i el COL·LECTOR DE LLUM." +# COLSPAN, ROWSPAN són atributs html +#: ../plug-ins/common/gtm.c:488 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD" -#: plug-ins/common/gtm.c:494 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:494 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" -"El fet de comprovar aquesta etiqueta provocarà que el GTM no deixi espai en " -"blanc entre les etiquetes TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari " -"per al posicionament del nivell de control dels píxels." +"Si ho habiliteu, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors TD i " +"el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " +"posicionament de nivell de píxels." -#: plug-ins/common/gtm.c:504 +# era: msgstr "El fet de comprovar aquest marcador provocarà que el GTM no deixi espai en blanc entre els marcadors TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al posicionament del nivell de control dels píxels." +#: ../plug-ins/common/gtm.c:504 msgid "C_aption" msgstr "C_aptura" -#: plug-ins/common/gtm.c:510 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:510 msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Comproveu si voleu tenir una taula capturada." +msgstr "Habiliteu-ho si voleu tenir un peu de taula." -#: plug-ins/common/gtm.c:525 +# era: msgstr "Confirmeu que voleu tenir un peu de taula." +#: ../plug-ins/common/gtm.c:525 msgid "The text for the table caption." -msgstr "El text per la captura de taula." +msgstr "El text del peu de taula." -#: plug-ins/common/gtm.c:538 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:538 msgid "C_ell content:" msgstr "Contingut de la c_el·la:" -#: plug-ins/common/gtm.c:542 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:542 msgid "The text to go into each cell." -msgstr "El text que ha d'anar dins de cada cel·la." +msgstr "El text que ha d'anar en cada cel·la." #. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:552 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:552 msgid "Table Options" msgstr "Opcions de la taula" -#: plug-ins/common/gtm.c:563 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:563 msgid "_Border:" msgstr "_Vora:" -#: plug-ins/common/gtm.c:567 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:567 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "El nombre de píxels a la vora de la taula." -#: plug-ins/common/gtm.c:582 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:582 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" -"L'amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un número o un percentatge." +"L'amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: plug-ins/common/gtm.c:598 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:598 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" -"L'alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un número o un percentatge." +"L'alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: plug-ins/common/gtm.c:609 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:609 msgid "Cell-_padding:" -msgstr "_Farciment de les cel·les:" +msgstr "_Emplenat de les cel·les:" -#: plug-ins/common/gtm.c:613 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:613 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "La quantitat de farciment de les cel·les." -#: plug-ins/common/gtm.c:622 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gtm.c:622 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "_Espaiat de les cel·les:" -#: plug-ins/common/gtm.c:626 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:626 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les." -#: plug-ins/common/guillotine.c:72 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72 msgid "_Guillotine" -msgstr "Guillotina..." +msgstr "_Guillotina" -#: plug-ins/common/guillotine.c:104 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." msgstr "Guillotina..." -#: plug-ins/common/header.c:75 +#: ../plug-ins/common/header.c:75 msgid "C source code header" -msgstr "" +msgstr "Capçalera del codi font C" -#: plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy +# era: msgstr "Encapçalament del codi font C" +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." -msgstr "Càlid..." +msgstr "_Càlid..." -#: plug-ins/common/hot.c:379 +#: ../plug-ins/common/hot.c:379 msgid "Hot..." msgstr "Càlid..." -#: plug-ins/common/hot.c:570 +#: ../plug-ins/common/hot.c:570 msgid "Hot" msgstr "Càlid" -#: plug-ins/common/hot.c:600 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/hot.c:600 msgid "Create _New layer" msgstr "Crea una _nova capa" -#: plug-ins/common/hot.c:609 +#: ../plug-ins/common/hot.c:609 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/hot.c:613 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Redueix la _lluminositat" -#: plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/hot.c:614 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Redueix la _saturació" -#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 +#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275 msgid "_Blacken" msgstr "En_negreix" -#: plug-ins/common/illusion.c:101 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/illusion.c:101 msgid "_Illusion..." -msgstr "Il·lusió..." +msgstr "_Il·lusió..." -#: plug-ins/common/illusion.c:173 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:173 msgid "Illusion..." msgstr "Il·lusió..." -#: plug-ins/common/illusion.c:394 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:394 msgid "Illusion" msgstr "Il·lusió" -#: plug-ins/common/illusion.c:423 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/illusion.c:423 msgid "_Divisions:" -msgstr "_Divisió:" +msgstr "_Divisions:" -#: plug-ins/common/illusion.c:433 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:433 msgid "Mode _1" msgstr "Mode _1" -#: plug-ins/common/illusion.c:448 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:448 msgid "Mode _2" msgstr "Mode _2" -#: plug-ins/common/iwarp.c:254 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254 msgid "_IWarp..." -msgstr "S'està fent la trama..." +msgstr "_IWarp..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:688 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688 msgid "Warping..." -msgstr "S'està fent la trama..." +msgstr "S'està deformant..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." -msgstr "S'està fent la trama del marc %d..." +msgstr "S'està deformant el marc nº %d..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:806 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806 msgid "Ping pong" -msgstr "Ping pong" +msgstr "Ping-pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:941 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941 msgid "A_nimate" msgstr "A_nima" -#: plug-ins/common/iwarp.c:960 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Nombre de _marcs:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:969 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969 msgid "R_everse" msgstr "Invert_eix" -#: plug-ins/common/iwarp.c:978 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978 msgid "_Ping Pong" -msgstr "_Ping pong" +msgstr "_Ping-pong" -#: plug-ins/common/iwarp.c:991 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991 msgid "_Animate" msgstr "_Anima" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1012 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012 msgid "Deform Mode" -msgstr "Varia el mode" +msgstr "Canvia el mode" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "_Grow" msgstr "_Creix" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1027 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027 msgid "S_wirl CCW" -msgstr "Arremolina en sentit _antihorari" +msgstr "Arremolina en sentit anti_horari" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1028 +# era: msgstr "Arremolina en sentit antihorari" +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028 msgid "Remo_ve" msgstr "_Suprimeix" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1029 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029 msgid "S_hrink" msgstr "_Encongeix" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1030 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Arremolina en sentit _horari" +msgstr "Arremol_ina en sentit horari" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 -#, fuzzy +# era: msgstr "Arremolina en sentit horari" +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "_Deform radius:" -msgstr "Varia el _radi:" +msgstr "Varia el ra_di:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069 msgid "D_eform amount:" msgstr "Varia la _quantitat:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilineal" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1092 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "S_upermostra adaptable" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1112 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Profunditat mà_xima:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Llindar:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795 msgid "_Settings" -msgstr "Paràmetre_s" +msgstr "_Paràmetres" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1151 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 msgid "IWarp" msgstr "IWarp" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:364 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364 msgid "_Jigsaw..." -msgstr "Encaix" +msgstr "_Encaix..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418 msgid "Assembling Jigsaw..." -msgstr "S'està assemblant l'encaix..." +msgstr "S'està muntant l'encaix..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Jigsaw" msgstr "Encaix" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444 msgid "Number of Tiles" -msgstr "Nombre de mosaics" +msgstr "Nombre de mosàics" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +# era: msgstr "Nombre de mosaics" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Nombre de peces que passen" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Nombre de peces que cauen" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490 msgid "Bevel Edges" -msgstr "Biaix de les vores" +msgstr "Biselat de les vores" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "_Bevel width:" -msgstr "Amplada del _biaix:" +msgstr "Amplada del _biselat:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Ressaltament:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "La quantitat de ressaltament de les vores de cada peça" +msgstr "Ressaltament de les vores de cada peça" #. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538 msgid "Jigsaw Style" -msgstr "Estil d'encaix" +msgstr "Estil d'enllaç" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542 msgid "_Square" msgstr "_Quadrat" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "C_urved" msgstr "C_orbat" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547 msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Cada peça té costats rectes" +msgstr "Cada peça té els costats rectes" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Cada peça té costats corbats" +msgstr "Cada peça té els costats corbats" -#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422 msgid "JPEG image" -msgstr "Previsualització JPEG" +msgstr "Imatge JPEG" -#: plug-ins/common/jpeg.c:516 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528 msgid "Export Preview" msgstr "Exporta la previsualització" -#: plug-ins/common/jpeg.c:880 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892 msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "" +msgstr "S'ignoraran les dades EXIF." -#: plug-ins/common/jpeg.c:1094 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106 msgid "JPEG preview" msgstr "Previsualització JPEG" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368 +#, c-format msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Mida: %ld bytes (%02.01f kB)" +msgstr "Mida del fitxer: %02.01f kB" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961 msgid "File size: unknown" -msgstr "Mida: desconeguda" +msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1874 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926 msgid "Save as JPEG" msgstr "Desa com a JPEG" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947 msgid "_Quality:" -msgstr "Qualitat:" +msgstr "_Qualitat:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1899 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951 msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Omple-ho amb el paràmetre k" +msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1918 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970 msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "Obté una única finestra" +msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1931 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983 msgid "_Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades del paquet de filtres" +msgstr "Opcions _avançades" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1959 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011 msgid "_Smoothing:" -msgstr "Suavitat:" +msgstr "_Suavitzat:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1972 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024 msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Reinicia la freqüència (files):" +msgstr "Freqüència (files):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1986 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038 msgid "Use restart markers" msgstr "Reinicia els marcadors" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860 msgid "Optimize" msgstr "Optimitza" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2015 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067 msgid "Progressive" msgstr "Progressiu" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2034 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086 msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "" +msgstr "Força JPEG de línia base" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2050 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102 msgid "Save EXIF data" msgstr "Desa dades EXIF" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2064 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119 msgid "Save thumbnail" -msgstr "Desa el fitxer" +msgstr "Desa la miniatura" #. Subsampling -#: plug-ins/common/jpeg.c:2078 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136 msgid "Subsampling:" msgstr "Submostra:" +# DCT method #. DCT method -#: plug-ins/common/jpeg.c:2105 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163 msgid "DCT method:" -msgstr "" +msgstr "Mètode DCT:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2111 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169 msgid "Fast Integer" msgstr "Nombre enter ràpid" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2112 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170 msgid "Integer" msgstr "Nombre enter" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2113 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171 msgid "Floating-Point" msgstr "Punt flotant" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2127 +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: plug-ins/common/jpeg.c:2280 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338 +#, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'..." -msgstr "S'està obrint '%s'..." +msgstr "S'està obrint miniatura per a '%s'..." -#: plug-ins/common/laplace.c:95 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:95 msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: plug-ins/common/laplace.c:228 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:228 msgid "Laplace..." msgstr "Laplace..." -#: plug-ins/common/laplace.c:305 +#: ../plug-ins/common/laplace.c:305 msgid "Cleanup..." msgstr "Recuperació..." -#: plug-ins/common/lic.c:571 +#: ../plug-ins/common/lic.c:571 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/lic.c:646 +#: ../plug-ins/common/lic.c:646 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/lic.c:664 +#: ../plug-ins/common/lic.c:664 msgid "Effect Channel" msgstr "Efecte canal" -#: plug-ins/common/lic.c:671 +#: ../plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillantor" -#: plug-ins/common/lic.c:677 +#: ../plug-ins/common/lic.c:677 msgid "Effect Operator" msgstr "Efecte operador" -#: plug-ins/common/lic.c:682 +#: ../plug-ins/common/lic.c:682 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivatiu" -#: plug-ins/common/lic.c:683 +#: ../plug-ins/common/lic.c:683 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" -#: plug-ins/common/lic.c:689 +#: ../plug-ins/common/lic.c:689 msgid "Convolve" -msgstr "Envolta" +msgstr "Torsió" -#: plug-ins/common/lic.c:694 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:694 msgid "_With white noise" msgstr "Amb soroll _blanc" -#: plug-ins/common/lic.c:695 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:695 msgid "W_ith source image" msgstr "Amb la _imatge font" -#: plug-ins/common/lic.c:714 +#: ../plug-ins/common/lic.c:714 msgid "_Effect Image:" msgstr "_Efecte imatge:" -#: plug-ins/common/lic.c:725 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:725 msgid "_Filter length:" msgstr "Longitud del _filtre:" -#: plug-ins/common/lic.c:734 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:734 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Magnitud del _soroll:" -#: plug-ins/common/lic.c:743 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:743 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Passos d'in_tegració:" -#: plug-ins/common/lic.c:752 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:752 msgid "_Minimum value:" -msgstr "Valor m_ínim:" +msgstr "Valor _mínim:" -#: plug-ins/common/lic.c:761 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:761 msgid "M_aximum value:" msgstr "Valor m_àxim:" -#: plug-ins/common/lic.c:812 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lic.c:812 msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/mail.c:253 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mail.c:253 msgid "_Mail Image..." -msgstr "/Fitxer/Imatge de _correu..." +msgstr "Imatge de _correu..." -#: plug-ins/common/mail.c:474 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mail.c:474 msgid "Send as Mail" -msgstr "Envia al correu" +msgstr "Envia com a correu" -#: plug-ins/common/mail.c:498 +#: ../plug-ins/common/mail.c:498 msgid "_Recipient:" -msgstr "_Recipient:" +msgstr "Destinata_ri:" -#: plug-ins/common/mail.c:510 +# era: msgstr "_Recipient:" +#: ../plug-ins/common/mail.c:510 msgid "_Sender:" msgstr "R_emitent:" -#: plug-ins/common/mail.c:522 +#: ../plug-ins/common/mail.c:522 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: plug-ins/common/mail.c:534 +#: ../plug-ins/common/mail.c:534 msgid "Comm_ent:" msgstr "Com_entari:" -#: plug-ins/common/mail.c:546 +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 msgid "_Filename:" -msgstr "Nom del _fitxer:" +msgstr "Nom de _fitxer:" #. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:580 +#: ../plug-ins/common/mail.c:580 msgid "Encapsulation:" msgstr "Encapsulació:" -#: plug-ins/common/mail.c:592 +#: ../plug-ins/common/mail.c:592 msgid "_Uuencode" -msgstr "Codificació _uu" +msgstr "_Decodifica" -#: plug-ins/common/mail.c:593 +#: ../plug-ins/common/mail.c:593 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" -#: plug-ins/common/mail.c:693 +#: ../plug-ins/common/mail.c:693 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "" "Hi ha algun tipus d'error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:113 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 msgid "First Source Color" msgstr "Primer color font" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:114 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 msgid "Second Source Color" msgstr "Segon color font" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:115 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115 msgid "First Destination Color" msgstr "Primer color de destinació" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:116 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116 msgid "Second Destination Color" msgstr "Segon color de destinació" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:154 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154 msgid "Adjust _FG-BG" -msgstr "" +msgstr "Ajusta _primer pla-fons" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:172 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172 msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "Canvi de color..." +msgstr "S'està _mapejant el rang de color..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "No es pot operar amb imatges grises o de color indexat." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:240 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "S'està ajustant el primer pla i el fons..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:282 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282 msgid "Mapping colors..." -msgstr "S'estan mapant els colors..." +msgstr "S'estan mapejant els colors..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:359 +# era: msgstr "S'estan mapant els colors..." +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359 msgid "Map Color Range" -msgstr "Abast del mapa de colors" +msgstr "Rang del mapa de colors" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:383 +# era: msgstr "Abast del mapa de colors" +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 msgid "Source color range" -msgstr "Abast del color font" +msgstr "Rang del color font" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:384 +# era: msgstr "Abast del color font" +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 msgid "Destination color range" -msgstr "Abast del color destinació" +msgstr "Rang del color destinació" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:907 +# era: msgstr "Abast del color destinació" +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907 msgid "To:" msgstr "A:" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:106 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106 msgid "_Max RGB..." -msgstr "RGB màxim..." +msgstr "RGB _màxim..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:145 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Només es pot operar en dibuixables RGB." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:245 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245 msgid "Max RGB..." msgstr "RGB màxim..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:270 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270 msgid "Max RGB" msgstr "RGB màxim" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295 msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "Retingueu els canals m_àxims" +msgstr "Retingueu els c_anals màxims" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:298 -#, fuzzy +# era: msgstr "Retingueu els canals m_àxims" +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298 msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Retingueu els canals m_ínims" +msgstr "Ret_ingueu els canals mínims" -#: plug-ins/common/mblur.c:176 -#, fuzzy +# era: msgstr "Retingueu els canals m_ínims" +#: ../plug-ins/common/mblur.c:176 msgid "_Motion Blur..." -msgstr "S'està difuminant el moviment" +msgstr "Difuminació de _moviment..." -#: plug-ins/common/mblur.c:796 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:796 msgid "Motion Blurring..." -msgstr "S'està difuminant el moviment" +msgstr "Difuminació de moviment..." -#: plug-ins/common/mblur.c:893 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:893 msgid "Motion Blur" msgstr "Difuminació de moviment" -#: plug-ins/common/mblur.c:915 +# era: msgstr "Moviment de difuminació" +#: ../plug-ins/common/mblur.c:915 msgid "Blur Type" msgstr "Tipus de difuminació" -#: plug-ins/common/mblur.c:919 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:919 msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" -#: plug-ins/common/mblur.c:920 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:920 msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: plug-ins/common/mblur.c:921 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:921 msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +msgstr "_Ampliació" -#: plug-ins/common/mblur.c:930 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:930 msgid "Blur Parameters" msgstr "Paràmetres de difuminació" -#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1012 msgid "_Angle:" -msgstr "_Àngle:" +msgstr "_Angle:" -#: plug-ins/common/mblur.c:969 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mblur.c:969 msgid "Blur Center" -msgstr "Centre" +msgstr "Difumina el centre" +# Inform the user that we couldn't losslessly save the +# * transparency & just use the full palette #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 +#: ../plug-ins/common/mng.c:494 ../plug-ins/common/png.c:1562 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà la opacitat." -#: plug-ins/common/mng.c:1309 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1309 msgid "Save as MNG" msgstr "Desa com a MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1322 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "MNG Options" msgstr "Opcions del MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1328 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1328 msgid "Interlace" msgstr "Entrellaça" -#: plug-ins/common/mng.c:1340 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1340 msgid "Save background color" msgstr "Desa el color de fons" -#: plug-ins/common/mng.c:1351 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1351 msgid "Save gamma" -msgstr "Desa el gamma" +msgstr "Desa la gamma" -#: plug-ins/common/mng.c:1361 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1361 msgid "Save resolution" msgstr "Desa la resolució" -#: plug-ins/common/mng.c:1372 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1372 msgid "Save creation time" msgstr "Desa el moment de creació" -#: plug-ins/common/mng.c:1391 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1391 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1392 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1392 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1395 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1395 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1396 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1396 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1397 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1397 msgid "All PNG" msgstr "Tots els PNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1398 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1398 msgid "All JNG" msgstr "Tots els JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1410 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1410 msgid "Default chunks type:" -msgstr "Tipus de bocí per defecte" +msgstr "Tipus de bocí per defecte:" -#: plug-ins/common/mng.c:1413 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: plug-ins/common/mng.c:1414 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "Replace" msgstr "Substitueix" -#: plug-ins/common/mng.c:1425 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1425 msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Dsisposició del marc per defecte:" +msgstr "Disposició del marc per defecte:" -#: plug-ins/common/mng.c:1437 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1437 msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivell de compressió PNG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1445 ../plug-ins/common/png.c:1703 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita" -#: plug-ins/common/mng.c:1459 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1459 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Qualitat de compressió JPEG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1476 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1476 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavitzat JPEG:" -#: plug-ins/common/mng.c:1486 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1486 msgid "Animated MNG options" msgstr "Opcions del MNG animat" -#: plug-ins/common/mng.c:1492 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1492 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: plug-ins/common/mng.c:1506 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1506 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard del marc per defecte:" -#: plug-ins/common/mng.c:1584 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mng.c:1584 msgid "MNG animation" -msgstr "Opcions del MNG" +msgstr "Animació MNG" -#: plug-ins/common/mosaic.c:309 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309 msgid "_Mosaic..." -msgstr "Mosaic" +msgstr "_Mosàic..." # progress bar for gradient finding #. progress bar for gradient finding -#: plug-ins/common/mosaic.c:435 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435 msgid "Finding Edges..." -msgstr "S'estan cercant les vores..." +msgstr "S'estan trobant les vores..." -# Progress bar for rendering tiles #. Progress bar for rendering tiles -#: plug-ins/common/mosaic.c:483 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483 msgid "Rendering Tiles..." -msgstr "S'estan composant els mosaics..." +msgstr "S'estan executant els mosàics..." -#: plug-ins/common/mosaic.c:509 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509 msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaic" +msgstr "Mosàic" -#: plug-ins/common/mosaic.c:544 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544 msgid "Co_lor averaging" msgstr "Co_lor promig" -#: plug-ins/common/mosaic.c:554 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554 msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "Per_met la divisió dels mosaics" +msgstr "Per_met la divisió dels mosàics" -#: plug-ins/common/mosaic.c:564 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "Superfícies _picades" -#: plug-ins/common/mosaic.c:574 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "Lluminositat _primer pla/fons" -# tiling primitive #. tiling primitive -#: plug-ins/common/mosaic.c:588 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588 msgid "Tiling Primitives" -msgstr "Mosaic primitius" +msgstr "Mosàics primitius" -#: plug-ins/common/mosaic.c:592 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "_Squares" msgstr "_Quadrats" -#: plug-ins/common/mosaic.c:593 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593 msgid "He_xagons" msgstr "He_xàgons" -#: plug-ins/common/mosaic.c:594 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594 msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "Oc_tàgons i quadrats" #. parameter settings -#: plug-ins/common/mosaic.c:603 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603 msgid "Settings" -msgstr "Configuració" +msgstr "Paràmetres" -#: plug-ins/common/mosaic.c:612 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612 msgid "T_ile size:" -msgstr "M_ida del mosaic:" +msgstr "M_ida del mosàic:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:630 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 msgid "Til_e spacing:" -msgstr "_Espaiat del mosaic:" +msgstr "_Espaiat del mosàic:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:639 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639 msgid "Tile _neatness:" -msgstr "Bo_na proporció del mosaic:" +msgstr "" -#: plug-ins/common/mosaic.c:649 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649 msgid "Light _direction:" msgstr "_Direcció de la llum:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:658 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658 msgid "Color _variation:" msgstr "_Variació del color:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:2392 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392 msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "No es poden afegir punts addicionals.\n" +msgstr "No es pot afegir punts addicionals.\n" -#: plug-ins/common/neon.c:135 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/neon.c:135 msgid "_Neon..." -msgstr "_Cap" +msgstr "_Neó..." -#: plug-ins/common/neon.c:207 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/neon.c:207 msgid "Neon..." -msgstr "S'està convertint en paper de diari..." +msgstr "Neó..." -#: plug-ins/common/neon.c:697 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/neon.c:697 msgid "Neon Detection" -msgstr "Detecció de vora" +msgstr "Detecció de neó" -#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678 +#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678 msgid "_Amount:" msgstr "Qu_antitat:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:135 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 msgid "Round" msgstr "Rodó" -#: plug-ins/common/newsprint.c:144 +# era: msgstr "Gira" +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: plug-ins/common/newsprint.c:153 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: plug-ins/common/newsprint.c:161 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "Quadrat PS (punt euclidià)" +msgstr "PS quadrat (punt euclidià)" -#: plug-ins/common/newsprint.c:170 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:170 msgid "PS Diamond" -msgstr "Diamant PS" +msgstr "PS diamant" -#: plug-ins/common/newsprint.c:342 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:342 msgid "_Grey" msgstr "_Gris" -#: plug-ins/common/newsprint.c:355 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:355 msgid "R_ed" msgstr "V_ermell" -#: plug-ins/common/newsprint.c:384 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 msgid "C_yan" msgstr "C_ian" -#: plug-ins/common/newsprint.c:392 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" -#: plug-ins/common/newsprint.c:400 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:400 msgid "_Yellow" msgstr "Gr_oc" -#: plug-ins/common/newsprint.c:421 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:421 msgid "Intensity" msgstr "Intensitat" -#: plug-ins/common/newsprint.c:537 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:537 msgid "Newsprin_t..." -msgstr "S'està convertint en paper de diari..." +msgstr "_Foto de diari..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:638 +# era: msgstr "_Full de mà..." +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:638 msgid "Newsprint..." -msgstr "S'està convertint en paper de diari..." +msgstr "Foto de diari..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:1042 -#, fuzzy +# era:msgstr "Full de mà..." +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1042 msgid "_Spot function:" msgstr "Fun_ció de punt:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1199 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1199 msgid "Newsprint" -msgstr "Paper de diari" +msgstr "Foto de diari" +# era: msgstr "Full de mà" #. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1243 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1262 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1262 msgid "_Input SPI:" msgstr "Entrada SP_I:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1276 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1276 msgid "O_utput LPI:" msgstr "S_ortida LPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1289 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1289 msgid "C_ell size:" msgstr "Mida de la c_el·la:" #. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1302 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1321 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1321 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "T_reure negre (%):" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1343 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343 msgid "Separate to:" msgstr "Separa a:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1347 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1347 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1364 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1364 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1381 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1381 msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitat" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1406 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1406 msgid "_Lock channels" msgstr "B_loca els canals" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1419 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1419 msgid "_Factory defaults" msgstr "Con_figuració original" #. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1445 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1453 +# era: msgstr "Contrarèplica" +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1453 msgid "O_versample:" msgstr "So_bremostra:" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:126 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 msgid "_NL Filter..." -msgstr "Filtre NL..." +msgstr "Filtre _NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:954 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 msgid "NL Filter..." msgstr "Filtre NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017 msgid "NL Filter" msgstr "Filtre NL" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042 msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "" +msgstr "Mitja retallada d'_alfa" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 -#, fuzzy +# era: msgstr "Principal retallat _alfa" +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Estimació òp_tima" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Millora de les vor_es" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/noisify.c:157 msgid "_Scatter RGB..." -msgstr "S'està dispersant HSV..." +msgstr "Disper_sa RGB..." -#: plug-ins/common/noisify.c:285 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:285 msgid "Adding Noise..." msgstr "S'està afegint soroll..." -#: plug-ins/common/noisify.c:451 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/noisify.c:451 msgid "Scatter RGB" -msgstr "Dispersió HSV" +msgstr "Dispersa RGB" -#: plug-ins/common/noisify.c:477 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:477 #, fuzzy msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "Crea una el·lipse" +msgstr "Crea una el·lipsi" -#: plug-ins/common/noisify.c:492 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/noisify.c:492 msgid "_Independent RGB" -msgstr "_Independent" +msgstr "RGB _independent" -#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520 msgid "_Gray:" msgstr "_Gris:" -#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/noisify.c:546 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:546 #, c-format msgid "Channel #%d:" -msgstr "Canal #%d:" +msgstr "Canal nº %d:" -#: plug-ins/common/normalize.c:122 +#: ../plug-ins/common/normalize.c:122 msgid "Normalizing..." msgstr "S'està normalitzant..." -#: plug-ins/common/nova.c:179 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:179 msgid "Su_perNova..." -msgstr "Supernova" +msgstr "Su_pernova..." -#: plug-ins/common/nova.c:262 +#: ../plug-ins/common/nova.c:262 msgid "Rendering SuperNova..." -msgstr "S'està composant la supernova..." +msgstr "S'està generant la Supernova..." -#: plug-ins/common/nova.c:305 +#: ../plug-ins/common/nova.c:305 msgid "SuperNova" msgstr "Supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:342 +#: ../plug-ins/common/nova.c:342 msgid "SuperNova Color Picker" -msgstr "Seleccionador de color de la supernova" +msgstr "Seleccionador de color supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:371 +#: ../plug-ins/common/nova.c:371 msgid "_Spokes:" msgstr "Rajo_s:" -#: plug-ins/common/nova.c:386 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:386 msgid "R_andom hue:" msgstr "To _aleatori:" -#: plug-ins/common/nova.c:438 +#: ../plug-ins/common/nova.c:438 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Centre de la supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:472 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:472 msgid "S_how cursor" msgstr "_Mostra el cursor" -#: plug-ins/common/oilify.c:111 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:111 msgid "Oili_fy..." -msgstr "Converteix en oli" +msgstr "Oli_fica..." -#: plug-ins/common/oilify.c:189 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:189 msgid "Oil Painting..." -msgstr "S'està convertint en pintura a l'oli..." +msgstr "Pintura a l'oli..." -#: plug-ins/common/oilify.c:477 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:477 msgid "Oilify" -msgstr "Converteix en oli" +msgstr "Olifica" -#: plug-ins/common/oilify.c:504 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:504 msgid "_Mask size:" -msgstr "_Mida de la màscara:" +msgstr "Mida de la _màscara:" -#: plug-ins/common/oilify.c:515 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/oilify.c:515 msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "Utilitza l'alg_oritme d'intensitat" +msgstr "_Utilitza l'algorisme d'intensitat" -#: plug-ins/common/papertile.c:235 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:235 msgid "Paper Tile" -msgstr "Mosaic del paper" +msgstr "Mosàic del paper" -#: plug-ins/common/papertile.c:254 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:254 msgid "Division" msgstr "Divisió" -#: plug-ins/common/papertile.c:293 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:293 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Píxels fraccionals" -#: plug-ins/common/papertile.c:298 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:298 msgid "_Background" msgstr "_Fons" -#: plug-ins/common/papertile.c:300 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:300 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: plug-ins/common/papertile.c:302 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "_Force" -msgstr "For_ça" +msgstr "_Força" -#: plug-ins/common/papertile.c:309 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:309 msgid "C_entering" msgstr "C_entrat" -#: plug-ins/common/papertile.c:324 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:324 msgid "Movement" msgstr "Moviment" -#: plug-ins/common/papertile.c:337 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:337 msgid "_Max (%):" msgstr "_Màxim (%):" -#: plug-ins/common/papertile.c:343 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:343 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Ajusta l'entorn" +msgstr "Dóna la _volta" -#: plug-ins/common/papertile.c:353 +# era: msgstr "_Ajusta l'entorn" +#: ../plug-ins/common/papertile.c:353 msgid "Background Type" msgstr "Tipus de fons" -#: plug-ins/common/papertile.c:360 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:360 msgid "I_nverted image" msgstr "Imatge i_nvertida" -#: plug-ins/common/papertile.c:362 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "Im_age" msgstr "Im_atge" -#: plug-ins/common/papertile.c:364 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:364 msgid "Fo_reground color" msgstr "Colo_r del primer pla" -#: plug-ins/common/papertile.c:366 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:366 msgid "Bac_kground color" msgstr "Co_lor del fons" -#: plug-ins/common/papertile.c:368 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "S_elect here:" msgstr "S_elecciona aquí:" -#: plug-ins/common/papertile.c:375 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:375 msgid "Background Color" msgstr "Color del fons" -#: plug-ins/common/papertile.c:527 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:527 msgid "Paper Tile..." -msgstr "Mosaic del paper..." +msgstr "Mosàic del paper..." -#: plug-ins/common/papertile.c:815 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:815 msgid "September 31, 1999" msgstr "31 de setembre de 1999" -#: plug-ins/common/papertile.c:816 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:816 msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Mosaic del paper..." +msgstr "Mosàic del _paper..." -#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126 msgid "GIMP pattern" -msgstr "Patró" +msgstr "Patró del GIMP" -#: plug-ins/common/pat.c:343 +#: ../plug-ins/common/pat.c:343 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida en el fitxer de patró '%s'." +msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invàlida en el fitxer de patró '%s'." -#: plug-ins/common/pat.c:501 +#: ../plug-ins/common/pat.c:501 msgid "Save as Pattern" msgstr "Desa com a patró" -#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115 msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "" +msgstr "Imatge PCX de ZSoft" -#: plug-ins/common/pcx.c:314 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:314 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "No es pot llegir la capçalera de '%s'" +msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de '%s'" -#: plug-ins/common/pcx.c:321 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:321 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s': no és un fitxer PCX" -#: plug-ins/common/pcx.c:375 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:375 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "El tipus de fitxer PCX no és el normal. No se seguirà." -#: plug-ins/common/photocopy.c:158 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." -msgstr "" +msgstr "_Fotocòpia..." -#: plug-ins/common/photocopy.c:837 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837 msgid "Photocopy" -msgstr "Fotografia" +msgstr "Fotocòpia" -#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: plug-ins/common/softglow.c:687 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:687 msgid "_Sharpness:" msgstr "Afila_ment:" -#: plug-ins/common/photocopy.c:895 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895 msgid "Percent _black:" -msgstr "Percentatge" +msgstr "Percentatge de _negre:" -#: plug-ins/common/photocopy.c:909 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909 msgid "Percent _white:" -msgstr "Percentatge" +msgstr "Percentatge de _blanc:" -#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 +#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158 msgid "Alias|Wavefront PIX image" -msgstr "" +msgstr "Imatge PIX d'Alias|Wavefront" -#: plug-ins/common/pixelize.c:173 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173 msgid "_Pixelize..." -msgstr "S'està pixelitzant..." +msgstr "_Pixelitza..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:275 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275 msgid "Pixelizing..." msgstr "S'està pixelitzant..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:315 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelitza" -#: plug-ins/common/pixelize.c:337 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337 msgid "Pixel _Width:" msgstr "Am_plada del píxel:" -#: plug-ins/common/pixelize.c:342 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342 msgid "Pixel _Height:" -msgstr "Al_çada del píxel:" +msgstr "Alçada del pí_xel:" -#: plug-ins/common/plasma.c:185 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/plasma.c:185 msgid "_Plasma..." -msgstr "Plasma..." +msgstr "_Plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:268 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:268 msgid "Plasma..." msgstr "Plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:305 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:305 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: plug-ins/common/plasma.c:334 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/plasma.c:334 msgid "Random _seed:" msgstr "_Llavor aleatòria:" -#: plug-ins/common/plasma.c:345 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:345 msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulència:" -#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 -#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 +#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266 +#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295 msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "Imatge PNG" -#: plug-ins/common/png.c:657 +#: ../plug-ins/common/png.c:657 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir '%s'. Potser el fitxer està corromput." +# Aie! Unknown type #. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:791 +#: ../plug-ins/common/png.c:791 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "No es coneix el model de color del fitxer PNG '%s'." -#: plug-ins/common/png.c:846 +#: ../plug-ins/common/png.c:846 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -5981,1564 +5805,1469 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: plug-ins/common/png.c:1163 +#: ../plug-ins/common/png.c:1163 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "S'ha produït un error en desar '%s'. No s'ha pogut desar la imatge." -#: plug-ins/common/png.c:1591 +#: ../plug-ins/common/png.c:1591 msgid "Save as PNG" msgstr "Desa com a PNG" -#: plug-ins/common/png.c:1595 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1595 msgid "_Load defaults" msgstr "Carrega e_ls predeterminats" -#: plug-ins/common/png.c:1596 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1596 msgid "_Save defaults" msgstr "De_sa els predeterminats" -#: plug-ins/common/png.c:1617 +#: ../plug-ins/common/png.c:1617 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" -#: plug-ins/common/png.c:1628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1628 msgid "Save _background color" msgstr "Desa el color de _fons" -#: plug-ins/common/png.c:1636 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1636 msgid "Save _gamma" msgstr "Desa la _gamma" -#: plug-ins/common/png.c:1645 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1645 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Desa el des_plaçament de la capa" -#: plug-ins/common/png.c:1654 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1654 msgid "Save _resolution" msgstr "Desa la _resolució" -#: plug-ins/common/png.c:1663 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1663 msgid "Save creation _time" msgstr "Desa el momen_t de creació" -#: plug-ins/common/png.c:1671 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1671 msgid "Save comme_nt" msgstr "Desa el come_ntari" -#: plug-ins/common/png.c:1686 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1686 msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Desa el valor dels _colors dels píxels transparents" +msgstr "Desa els _valors de color dels píxels transparents" -#: plug-ins/common/png.c:1699 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/png.c:1699 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Nivell de co_mpressió:" -#: plug-ins/common/png.c:1819 +#: ../plug-ins/common/png.c:1819 msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració predeterminada de PNG" -#: plug-ins/common/pnm.c:228 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:228 msgid "PNM Image" -msgstr "Im_atge" +msgstr "Imatge PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:248 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:248 msgid "PNM image" -msgstr "" +msgstr "Imatge PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:260 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:260 msgid "PGM image" -msgstr "" +msgstr "Imatge PGM" -#: plug-ins/common/pnm.c:272 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:272 msgid "PPM image" -msgstr "" +msgstr "Imatge PPM" -#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 -#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 -#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633 msgid "PNM: Premature end of file." -msgstr "PNM: fi de fitxer prematur." +msgstr "PNM: final prematur del fitxer." -#: plug-ins/common/pnm.c:467 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:467 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: el fitxer no és vàlid." -#: plug-ins/common/pnm.c:480 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:480 msgid "File not in a supported format." msgstr "El fitxer està en un format no permès." -#: plug-ins/common/pnm.c:489 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:489 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "PNM: la resolució X no és vàlida." -#: plug-ins/common/pnm.c:496 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:496 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "PNM: la resolució Y no és vàlida." -#: plug-ins/common/pnm.c:508 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:508 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "PNM: el valor màxim no és vàlid." -#: plug-ins/common/pnm.c:684 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:684 msgid "PNM: Error reading file." -msgstr "PNM: s'ha produït un error en llegir el fitxer." +msgstr "PNM: S'ha produït un error en llegir el fitxer." -#: plug-ins/common/pnm.c:800 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:800 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." -msgstr "En desar en PNM no es poden gestionar imatges amb canals alfa." +msgstr "En desar amb PNM no es poden gestionar imatges amb canals alfa." -#: plug-ins/common/pnm.c:949 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:949 msgid "Save as PNM" msgstr "Desa com a PNM" +# file save type #. file save type -#: plug-ins/common/pnm.c:959 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/pnm.c:959 msgid "Data formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: plug-ins/common/pnm.c:963 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 msgid "Raw" -msgstr "Cru" +msgstr "En brut" -#: plug-ins/common/pnm.c:964 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:964 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: plug-ins/common/polar.c:170 +#: ../plug-ins/common/polar.c:170 msgid "P_olar Coords..." -msgstr "" +msgstr "Coordenades p_olars..." -#: plug-ins/common/polar.c:357 +#: ../plug-ins/common/polar.c:357 msgid "Polarizing..." msgstr "S'està polaritzant..." -#: plug-ins/common/polar.c:589 +#: ../plug-ins/common/polar.c:589 msgid "Polarize" msgstr "Polaritza" -#: plug-ins/common/polar.c:620 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:620 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:" -#: plug-ins/common/polar.c:632 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:632 msgid "Offset _angle:" msgstr "_Angle de desplaçament:" -#: plug-ins/common/polar.c:647 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:647 msgid "_Map backwards" -msgstr "_Mapa endarrere" +msgstr "_Mapeja endarrere" -#: plug-ins/common/polar.c:653 +#: ../plug-ins/common/polar.c:653 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" -"Si està habilitat, el mapatge començarà a la banda dreta,si no començarà a " +"Si està habilitat, el mapatge començarà a la banda dreta, en comptes de a " "l'esquerra." -#: plug-ins/common/polar.c:664 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:664 msgid "Map from _top" -msgstr "_Mapa des del capdamunt" +msgstr "_Mapeja des d'amunt" -#: plug-ins/common/polar.c:670 +#: ../plug-ins/common/polar.c:670 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" -"Si no està habilitat, el mapa posarà la fila inferior al mig i la superior " -"fora dels límits. Si està habilitat, passarà a l'inrevés." +"Si no està habilitat, el mapatge posarà la fila inferior al mig i la " +"superior fora dels límits. Si s'habilita passarà a l'inrevés." -#: plug-ins/common/polar.c:682 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/polar.c:682 msgid "To _polar" msgstr "A _polar" -#: plug-ins/common/polar.c:688 +#: ../plug-ins/common/polar.c:688 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" "Si no està habilitat, la imatge es mapejarà circularment dins d'un " -"rectangle. Si està habilitat, es mapejarà dins d'un cercle." +"rectangle. Si s'habilita, el mapatge es farà dins un cercle." -#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662 msgid "PostScript document" -msgstr "_PostScript nivell 2" +msgstr "Document Postscript" -#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677 msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "PostScript _encapsulat" +msgstr "Imatge Postscript encapsulada" -#: plug-ins/common/postscript.c:614 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:614 msgid "PDF document" -msgstr "" +msgstr "Document PDF" -#: plug-ins/common/postscript.c:1005 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar '%s'" -#: plug-ins/common/postscript.c:1103 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "El desat en PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" +msgstr "" +"La funció de desar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: plug-ins/common/postscript.c:1622 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1622 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el ghostscript (%s)" -#: plug-ins/common/postscript.c:1652 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1652 +#, c-format msgid "Error starting ghostscript: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el ghostscript (%s)" -#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 -#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 -#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 -#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2472 ../plug-ins/common/postscript.c:2605 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2757 ../plug-ins/common/postscript.c:2886 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: plug-ins/common/postscript.c:2913 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2913 msgid "Load PostScript" msgstr "Carrega el PostScript" -# Rendering #. Rendering -#: plug-ins/common/postscript.c:2933 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2933 msgid "Rendering" -msgstr "S'està composant" +msgstr "S'està generant la imatge" +# era: msgstr "S'està generant una visualització realista" #. Resolution -#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 -#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2949 ../plug-ins/common/svg.c:882 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: plug-ins/common/postscript.c:2977 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: plug-ins/common/postscript.c:2983 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2983 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "" -#: plug-ins/common/postscript.c:2985 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2985 msgid "Try Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Colouring -#: plug-ins/common/postscript.c:2998 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2998 msgid "Coloring" -msgstr "S'està acolorint" +msgstr "Acoloriment" -#: plug-ins/common/postscript.c:3002 +# era: msgstr "S'està acolorint" +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3002 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3003 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3004 ../plug-ins/common/xpm.c:469 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 msgid "Color" msgstr "Color" -#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3005 ../plug-ins/fits/fits.c:1000 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: plug-ins/common/postscript.c:3015 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3015 msgid "Text antialiasing" -msgstr "Text suavitzat" +msgstr "Suavitza les vores del text" -#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3020 ../plug-ins/common/postscript.c:3032 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3021 ../plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: plug-ins/common/postscript.c:3027 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027 msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Imatge suavitzada" +msgstr "Suavitza les vores de la imatge" -#: plug-ins/common/postscript.c:3079 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3079 msgid "Save as PostScript" msgstr "Desa com a PostScript" #. Image Size -#: plug-ins/common/postscript.c:3103 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3103 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: plug-ins/common/postscript.c:3152 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: plug-ins/common/postscript.c:3158 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3158 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" -"En commutar, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida donada " +"Si es commuta, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida donada " "sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: plug-ins/common/postscript.c:3167 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: plug-ins/common/postscript.c:3171 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3171 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: plug-ins/common/postscript.c:3172 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3172 msgid "_Millimeter" -msgstr "_Milímetre" +msgstr "_Mil·límetre" #. Format -#: plug-ins/common/postscript.c:3198 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: plug-ins/common/postscript.c:3204 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3204 msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_PostScript nivell 2" +msgstr "_Postscript nivell 2" -#: plug-ins/common/postscript.c:3213 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript _encapsulat" +msgstr "Postscript _encapsulat" -#: plug-ins/common/postscript.c:3222 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: plug-ins/common/postscript.c:3243 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3243 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" -#: plug-ins/common/psd.c:489 +#: ../plug-ins/common/psd.c:489 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "Hi ha una cadena UTF-8 no vàlida en el fitxer PSD" -#: plug-ins/common/psd_save.c:181 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:181 msgid "Photoshop image" -msgstr "" +msgstr "Imatge del Photoshop" -#: plug-ins/common/psd_save.c:1564 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1564 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" +"No s'ha pogut desar '%s'. El format de fitxer psd no suporta imatges de més " +"de 30000 píxels d'amplada o alçada." -#: plug-ins/common/psd_save.c:1576 +#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1576 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" +"No s'ha pogut desar '%s'. El format de fitxer psd no suporta imatges amb " +"capes de més de 30000 píxels d'amplada o alçada." -#: plug-ins/common/psp.c:362 +#: ../plug-ins/common/psp.c:362 msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "" +msgstr "Imatge del Paint Shop Pro" -#: plug-ins/common/psp.c:402 +#: ../plug-ins/common/psp.c:402 msgid "Save as PSP" msgstr "Desa com a PSP" #. file save type -#: plug-ins/common/psp.c:412 +#: ../plug-ins/common/psp.c:412 msgid "Data Compression" msgstr "Compressió de dades" -#: plug-ins/common/psp.c:417 +#: ../plug-ins/common/psp.c:417 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/common/psp.c:418 +#: ../plug-ins/common/psp.c:418 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: plug-ins/common/randomize.c:107 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "Llença aleatòriament 1.7" +msgstr "Random Hurl 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:108 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "Tria aleatòriament 1.7" +msgstr "Random Pick 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:109 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "Murmuri aleatori 1.7" +msgstr "Random Slur 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:244 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/randomize.c:244 msgid "_Hurl..." -msgstr "Pàgina del rínxol..." +msgstr "_Llança..." -#: plug-ins/common/randomize.c:256 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:256 msgid "_Pick..." +msgstr "_Tria..." + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:268 +msgid "_Slur..." msgstr "" -#: plug-ins/common/randomize.c:268 -#, fuzzy -msgid "_Slur..." -msgstr "Font..." - -#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614 msgid "_Random seed:" msgstr "Llavo_r aleatòria:" -#: plug-ins/common/randomize.c:765 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:765 msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Aleatorietat (%):" -#: plug-ins/common/randomize.c:768 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:768 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran" -#: plug-ins/common/randomize.c:777 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:777 msgid "R_epeat:" msgstr "R_epeteix:" -#: plug-ins/common/randomize.c:780 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:780 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre" -#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181 msgid "Raw Image Data" -msgstr "Actualitza la imatge" +msgstr "Dades d'imatge sense format" -#: plug-ins/common/raw.c:915 +# era: msgstr "Dades d'imatge Raw" +#: ../plug-ins/common/raw.c:915 msgid "Raw Image Loader" -msgstr "" +msgstr "Carregador d'imatges sense format" -#: plug-ins/common/raw.c:943 -#, fuzzy +# era: msgstr "Carregador d'imatge Raw" +#: ../plug-ins/common/raw.c:943 msgid "Image" -msgstr "Im_atge" +msgstr "Imatge" -#: plug-ins/common/raw.c:955 +#: ../plug-ins/common/raw.c:955 msgid "Planar RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB planar" -#: plug-ins/common/raw.c:956 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:956 msgid "Indexed" -msgstr "_Independent" +msgstr "Indexat" -#: plug-ins/common/raw.c:961 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:961 msgid "Image _Type:" -msgstr "Tipus d'imatge:" +msgstr "_Tipus d'imatge:" -#: plug-ins/common/raw.c:1011 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1011 msgid "Palette" -msgstr "Patró" +msgstr "Paleta" -#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109 msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "" +msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111 msgid "B, G, R, X (bmp style)" -msgstr "" +msgstr "B, G, R, X (estil bmp)" -#: plug-ins/common/raw.c:1027 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1027 msgid "_Palette Type:" -msgstr "Tipus de patró RGB" +msgstr "Tipus de _paleta" -#: plug-ins/common/raw.c:1038 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1038 msgid "Off_set:" -msgstr "Desplaçament:" +msgstr "De_splaçament:" -#: plug-ins/common/raw.c:1050 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1050 msgid "Select Palette File to Load" -msgstr "Selecciona el fitxer imatge" +msgstr "Seleccioneu el fitxer de paleta a carregar" -#: plug-ins/common/raw.c:1053 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1053 msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Desa el fitxer" +msgstr "Fitxer de pal_eta:" -#: plug-ins/common/raw.c:1081 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1081 msgid "Raw Image Save" -msgstr "Mida de la imatge" +msgstr "Desa imatge sense format" -#: plug-ins/common/raw.c:1095 -#, fuzzy +# era: msgstr "Desa imatge Raw" +#: ../plug-ins/common/raw.c:1095 msgid "RGB Save Type" -msgstr "Tipus de patró RGB" +msgstr "Tipus de desat RGB" -#: plug-ins/common/raw.c:1099 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1099 msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Estàndard" +msgstr "Estàndard (R,G,B)" -#: plug-ins/common/raw.c:1100 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1100 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "" +msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)" -#: plug-ins/common/raw.c:1105 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/raw.c:1105 msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Tipus de patró RGB" +msgstr "Tipus de paleta indexada" -#: plug-ins/common/retinex.c:167 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:168 msgid "_Retinex..." -msgstr "S'està girant..." +msgstr "_Retinex..." -#: plug-ins/common/retinex.c:250 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:251 msgid "Retinex..." -msgstr "S'està girant..." +msgstr "Retinex..." -#: plug-ins/common/retinex.c:252 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:253 msgid "Retinex (4/4): updated..." -msgstr "" +msgstr "Retinex (4/4): actualitzat..." -#: plug-ins/common/retinex.c:289 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:290 msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Millora de les vor_es" +msgstr "Millora de la imatge Retinex" -#: plug-ins/common/retinex.c:310 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:311 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivell" -#: plug-ins/common/retinex.c:314 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:315 msgid "_Uniform" -msgstr "" +msgstr "_Uniforme" -#: plug-ins/common/retinex.c:316 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:317 msgid "_Low" -msgstr "_Inferior" +msgstr "_Baix" -#: plug-ins/common/retinex.c:318 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:319 msgid "_High" -msgstr "Al_çada" +msgstr "_Alt" -#: plug-ins/common/retinex.c:343 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:344 msgid "_Scale:" -msgstr "Escala:" +msgstr "E_scala:" -#: plug-ins/common/retinex.c:358 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:359 msgid "_Scale division:" -msgstr "_Divisió:" +msgstr "Divisió de l'e_scala:" -#: plug-ins/common/retinex.c:373 +#: ../plug-ins/common/retinex.c:374 msgid "_Dynamic:" -msgstr "" +msgstr "_Dinàmic:" -#: plug-ins/common/retinex.c:647 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/retinex.c:648 msgid "Retinex: Filtering..." -msgstr "S'està difuminant el moviment" +msgstr "Retinex: s'està filtrant..." -#: plug-ins/common/ripple.c:138 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/ripple.c:138 msgid "_Ripple..." -msgstr "S'està onejant..." +msgstr "_So de mar..." -#: plug-ins/common/ripple.c:222 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:222 msgid "Rippling..." -msgstr "S'està onejant..." +msgstr "So de mar..." -#: plug-ins/common/ripple.c:472 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:472 msgid "Ripple" -msgstr "Ona" +msgstr "So de mar" -#: plug-ins/common/ripple.c:522 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/ripple.c:522 msgid "_Retain tilability" -msgstr "Es pot fe_r mosaic" +msgstr "_Reté el mosàic" # Edges toggle box #. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:556 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:556 msgid "Edges" msgstr "Vores" #. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:584 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "Wave Type" -msgstr "Tipus d'ona" +msgstr "Tipus d'onada" -#: plug-ins/common/ripple.c:588 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 msgid "Saw_tooth" msgstr "Den_t de serra" -#: plug-ins/common/ripple.c:589 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:589 msgid "S_ine" msgstr "S_inus" -#: plug-ins/common/ripple.c:612 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:612 msgid "_Period:" msgstr "_Període:" -#: plug-ins/common/ripple.c:625 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:625 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplitud:" -#: plug-ins/common/rotate.c:421 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:421 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "No es pot girar la imatge sencera si hi ha una selecció." +msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció." -#: plug-ins/common/rotate.c:428 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:428 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "No es pot girar la imatge sencera si hi ha una selecció flotant." +msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció flotant." -#: plug-ins/common/rotate.c:439 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "Els canals i les màscares no es poden girar." +msgstr "Els canals i les màscares no es poden fer rotar." -#: plug-ins/common/rotate.c:445 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." -msgstr "S'està girant..." +msgstr "S'està rotant..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296 msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "Acoloreix la mostra" +msgstr "Acoloreix la mo_stra..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 msgid "Sample Colorize" msgstr "Acoloreix la mostra" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 msgid "Get sample colors" msgstr "Obté colors de mostra" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 msgid "Apply" msgstr "Aplica" #. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 msgid "Destination:" -msgstr "Destí:" +msgstr "Destinació:" #. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 msgid "Sample:" msgstr "Mostra:" -# Add extra menu items for Inverted Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 msgid "From reverse gradient" -msgstr "D'un degradat invers" +msgstr "Des d'un degradat invers" -# Add extra menu items for Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 msgid "From gradient" -msgstr "D'un degradat" +msgstr "Des d'un degradat" +# check button #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 msgid "Show selection" msgstr "Mostra la selecció" +# check button #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 msgid "Show color" msgstr "Mostra el color" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 msgid "Input levels:" msgstr "Nivells d'entrada:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 msgid "Output Levels:" msgstr "Nivells de sortida:" +# check button #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 msgid "Hold intensity" msgstr "Reté intensitat" +# check button #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 msgid "Original intensity" msgstr "Intensitat original" +# check button #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 msgid "Use subcolors" msgstr "Utilitza subcolors" +# check button #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 msgid "Smooth samples" -msgstr "Mostres suaus" +msgstr "Suavitza les mostres" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Analitza la mostra..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Torna a fer el mapa acolorit..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 msgid "S_catter HSV..." -msgstr "S'està dispersant HSV..." +msgstr "Dis_persa HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 msgid "Scattering HSV..." msgstr "S'està dispersant HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 msgid "Scatter HSV" -msgstr "Dispersió HSV" +msgstr "Dispersa HSV" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 msgid "_Holdness:" -msgstr "_Retenció" +msgstr "_Contenció:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 msgid "H_ue:" msgstr "_To:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 msgid "_Screen Shot..." -msgstr "Captura de pantalla" +msgstr "Captura de _pantalla..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:395 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395 msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir el punter" +msgstr "S'ha produït un error en capturar el punter" -#: plug-ins/common/screenshot.c:471 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471 msgid "Loading Screen Shot..." msgstr "S'està carregant la captura de pantalla..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638 msgid "Screen Shot" -msgstr "Captura de pantalla" +msgstr "Mostra la pantalla" -#: plug-ins/common/screenshot.c:586 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586 msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" -#: plug-ins/common/screenshot.c:609 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la captura de pantalla" #. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 msgid "Grab" -msgstr "Obté" +msgstr "Adquisició" -#: plug-ins/common/screenshot.c:680 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680 msgid "a _Single Window" msgstr "una _sola finestra" -#: plug-ins/common/screenshot.c:698 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698 msgid "S_elect Window After" msgstr "S_elecciona la finestra després" -#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755 msgid "Seconds Delay" msgstr "Segons de retard" -#: plug-ins/common/screenshot.c:719 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719 msgid "the _Whole Screen" msgstr "la pa_ntalla sencera" -#: plug-ins/common/screenshot.c:740 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740 msgid "Grab _After" -msgstr "O_bté després" +msgstr "C_aptura després" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107 msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Desenfocat gaussià selectiu..." +msgstr "Difuminat gaussià _selectiu..." -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187 msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Desenfocat gaussià selectiu..." +msgstr "Difuminat gaussià selectiu..." -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225 msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Desenfocat gaussià selectiu" +msgstr "Difuminat gaussià selectiu" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257 msgid "_Blur radius:" -msgstr "Radi de desen_focat:" +msgstr "Radi de _difuminat:" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267 msgid "_Max. delta:" msgstr "Delta _màxim:" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:77 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77 msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "S'està semiaplanant..." +msgstr "_Semiaplana" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:122 +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "S'està semiaplanant..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:124 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124 msgid "_Sharpen..." -msgstr "S'està afilant..." +msgstr "A_fila..." +# * Let the user know what we're doing... #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: plug-ins/common/sharpen.c:311 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311 msgid "Sharpening..." msgstr "S'està afilant..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:480 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480 msgid "Sharpen" msgstr "Afila" -#: plug-ins/common/shift.c:113 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:113 msgid "_Shift..." -msgstr "S'està decalant..." +msgstr "De_calatge..." -#: plug-ins/common/shift.c:194 +#: ../plug-ins/common/shift.c:194 msgid "Shifting..." msgstr "S'està decalant..." -#: plug-ins/common/shift.c:349 +#: ../plug-ins/common/shift.c:349 msgid "Shift" msgstr "Decalatge" -#: plug-ins/common/shift.c:373 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:373 msgid "Shift _horizontally" msgstr "Decala _horitzontalment" -#: plug-ins/common/shift.c:374 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:374 msgid "Shift _vertically" msgstr "Decala _verticalment" -#: plug-ins/common/shift.c:404 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/shift.c:404 msgid "Shift _amount:" msgstr "Qu_antitat de decalatge:" -#: plug-ins/common/sinus.c:191 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." -msgstr "Sinus" +msgstr "_Sinus..." -#: plug-ins/common/sinus.c:284 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering..." -msgstr "Sinus: s'està composant..." +msgstr "Sinus: s'està generant..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:648 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/common/sinus.c:683 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:683 msgid "Drawing Settings" -msgstr "Paràmetres de dibuix" +msgstr "S'estan dibuixant els paràmetres" -#: plug-ins/common/sinus.c:693 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:693 msgid "_X Scale:" msgstr "Escala _X:" -#: plug-ins/common/sinus.c:702 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:702 msgid "_Y Scale:" msgstr "Escala _Y:" -#: plug-ins/common/sinus.c:711 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:711 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Co_mplexitat:" -#: plug-ins/common/sinus.c:721 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:721 msgid "Calculation Settings" msgstr "Paràmetres de càlcul" -#: plug-ins/common/sinus.c:734 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:734 msgid "R_andom seed:" msgstr "Llavor _aleatòria:" -#: plug-ins/common/sinus.c:743 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:743 msgid "_Force tiling?" -msgstr "Voleu _fer-ho en mosaic igualment?" +msgstr "Voleu _forçar un mosàic?" -#: plug-ins/common/sinus.c:756 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:756 msgid "_Ideal" msgstr "_Ideal" -#: plug-ins/common/sinus.c:757 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:757 msgid "_Distorted" msgstr "_Distorsionat" -#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 msgid "Colors" msgstr "Colors" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:784 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:784 msgid "The colors are white and black." -msgstr "Els colors són el blanc i el negre." +msgstr "Els colors són en blanc i negre." -#: plug-ins/common/sinus.c:795 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:795 msgid "Bl_ack & white" msgstr "Bl_anc i negre" -#: plug-ins/common/sinus.c:797 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:797 msgid "_Foreground & background" msgstr "Primer pla i _fons" -#: plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:799 msgid "C_hoose here:" msgstr "Esco_lliu aquí:" -#: plug-ins/common/sinus.c:812 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:812 msgid "First color" msgstr "Primer color" -#: plug-ins/common/sinus.c:822 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sinus.c:822 msgid "Second color" msgstr "Segon color" -#: plug-ins/common/sinus.c:835 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:835 msgid "Alpha Channels" msgstr "Canals alfa" -#: plug-ins/common/sinus.c:848 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:848 msgid "F_irst Color:" msgstr "Pr_imer color:" -#: plug-ins/common/sinus.c:863 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:863 msgid "S_econd Color:" msgstr "S_egon color:" -#: plug-ins/common/sinus.c:888 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:888 msgid "Blend Settings" -msgstr "Paràmetres de mescla" +msgstr "Paràmetres de la mescla" -#: plug-ins/common/sinus.c:901 +# era: msgstr "Barreja els paràmetres" +#: ../plug-ins/common/sinus.c:901 msgid "L_inear" msgstr "L_ineal" -#: plug-ins/common/sinus.c:902 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "Bili_near" msgstr "Bili_neal" -#: plug-ins/common/sinus.c:903 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usoïdal" -#: plug-ins/common/sinus.c:915 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:915 msgid "_Exponent:" msgstr "_Exponent:" -#: plug-ins/common/sinus.c:925 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:925 msgid "_Blend" -msgstr "_Mescla" +msgstr "_Barreja" -#: plug-ins/common/sinus.c:1042 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042 msgid "Do _Preview" -msgstr "Fes la _previsualització" +msgstr "_Previsualitza" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Paleta suau" +msgstr "Pale_ta suau..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "S'està derivant la paleta suau..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta suau" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445 msgid "_Search depth:" msgstr "Profundi_tat de cerca:" -#: plug-ins/common/snoise.c:186 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/snoise.c:186 msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Soroll sòlid..." +msgstr "Soroll _sòlid..." -#: plug-ins/common/snoise.c:336 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:336 msgid "Solid Noise..." msgstr "Soroll sòlid..." #. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:583 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:583 msgid "Solid Noise" msgstr "Soroll sòlid" -#: plug-ins/common/snoise.c:627 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:627 msgid "_Detail:" msgstr "_Detall:" +# Turbulent #. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:637 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:637 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulent" +# Tilable #. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:651 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:651 msgid "T_ilable" -msgstr "Fer un mosa_ic" +msgstr "Se'n pot fer un mosà_ic" -#: plug-ins/common/snoise.c:666 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/snoise.c:666 msgid "_X size:" msgstr "Mida _X:" -#: plug-ins/common/snoise.c:679 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/snoise.c:679 msgid "_Y size:" msgstr "Mida _Y:" -#: plug-ins/common/sobel.c:119 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sobel.c:119 msgid "_Sobel..." -msgstr "Font..." +msgstr "_Sobel..." -#: plug-ins/common/sobel.c:227 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:227 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Detecció de vores Sobel" -#: plug-ins/common/sobel.c:249 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:249 msgid "Sobel _Horizontally" msgstr "Sobel _horitzontal" -#: plug-ins/common/sobel.c:261 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:261 msgid "Sobel _Vertically" msgstr "Sobel _vertical" -#: plug-ins/common/sobel.c:273 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sobel.c:273 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)" -#: plug-ins/common/sobel.c:359 +#: ../plug-ins/common/sobel.c:359 msgid "Sobel Edge Detecting..." -msgstr "S'esta detectant vores Sobel..." +msgstr "Detecció de vores Sobel..." -#: plug-ins/common/softglow.c:138 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/softglow.c:138 msgid "_Softglow..." -msgstr "S'està decalant..." +msgstr "Lluentor _suau..." -#: plug-ins/common/softglow.c:629 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:629 msgid "Softglow" -msgstr "" +msgstr "Lluentor suau" -#: plug-ins/common/softglow.c:659 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/softglow.c:659 msgid "_Glow radius:" -msgstr "Radi de desen_focat:" +msgstr "Radi de la _lluentor:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:186 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." -msgstr "S'estan dibuixant les guspires..." +msgstr "_Llampada..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:292 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292 msgid "Sparkling..." -msgstr "S'estan dibuixant les guspires..." +msgstr "S'està llampant..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:343 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343 msgid "Sparkle" -msgstr "Guspires" +msgstr "Llampada" -#: plug-ins/common/sparkle.c:366 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366 msgid "Luminosity _Threshold:" msgstr "Llindar de lluminosi_tat:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:369 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat" -#: plug-ins/common/sparkle.c:376 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 msgid "F_lare intensity:" -msgstr "Intensitat del ref_lex intern:" +msgstr "Intensitat de la f_lama:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:379 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379 msgid "Adjust the Flare Intensity" -msgstr "Ajusta la intensitat del reflex intern" +msgstr "Ajusta la intensitat de flama" -#: plug-ins/common/sparkle.c:386 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 msgid "_Spike length:" -msgstr "Longitut de les punte_s" +msgstr "Longitut de la _punta:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:389 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the Spike Length" -msgstr "Ajusta la longitud de les puntes" +msgstr "Ajusta la longitut de les puntes" -#: plug-ins/common/sparkle.c:396 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396 msgid "Sp_ike points:" -msgstr "Punts de les pun_tes:" +msgstr "Punts de les p_untes:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:399 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Adjust the Number of Spikes" -msgstr "Ajusta el nombre de les puntes:" +msgstr "Ajusta el nombre de puntes" -#: plug-ins/common/sparkle.c:406 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):" +msgstr "Angle de les puntes (-1: aleator_i):" -#: plug-ins/common/sparkle.c:409 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" -msgstr "" -"Ajusteu l'angle de les puntes (-1 vol dir que heu triat l'angle aleatori)" +msgstr "Ajusta l'angle de les puntes (-1 per a un angle aleatori)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417 msgid "Spik_e density:" -msgstr "D_ensitat de les puntes:" +msgstr "D_ensitat de puntes:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Adjust the Spike Density" -msgstr "Ajusteu la densitat de les puntes" +msgstr "Ajusteu la densitat de puntes" -#: plug-ins/common/sparkle.c:430 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Ajusteu l'opacitat de les puntes" -#: plug-ins/common/sparkle.c:437 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 msgid "_Random hue:" -msgstr "To aleatò_ri:" +msgstr "To aleato_ri:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:440 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" -msgstr "Ajusteu el valor en el qual el to s'hauria de canviar aleatòriament" +msgstr "Ajusta com d'aleatori ha de canviar el valor del to" -#: plug-ins/common/sparkle.c:448 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturació a_leatòria:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:451 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" -msgstr "" -"Ajusteu el valor en el qual la saturació s'hauria de canviar aleatòriament" +msgstr "Ajusta com d'aleatori ha de canviar el valor de la saturació" -#: plug-ins/common/sparkle.c:465 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "_Conserva la lluminositat" +msgstr "_Preserva la lluminositat" -#: plug-ins/common/sparkle.c:472 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472 msgid "Should the Luminosity be preserved?" -msgstr "Voleu conservar la lluminositat?" +msgstr "Si voleu preservar la lluminositat" -#: plug-ins/common/sparkle.c:478 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "In_verse" msgstr "In_vers" -#: plug-ins/common/sparkle.c:484 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484 msgid "Should an Inverse Effect be done?" -msgstr "Voleu fer un efecte invers?" +msgstr "Si voleu fer un efecte invers" -#: plug-ins/common/sparkle.c:490 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "A_dd border" msgstr "Afegeix una _vora" -#: plug-ins/common/sparkle.c:496 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Dibuixa una vora de puntes al voltant de la imatge" -#: plug-ins/common/sparkle.c:507 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507 msgid "_Natural color" msgstr "Color _natural" -#: plug-ins/common/sparkle.c:508 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508 msgid "_Foreground color" msgstr "Color del _primer pla" -#: plug-ins/common/sparkle.c:509 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 msgid "_Background color" msgstr "Color del _fons" -#: plug-ins/common/sparkle.c:516 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516 msgid "Use the color of the image" msgstr "Utilitza el color de la imatge" -#: plug-ins/common/sparkle.c:517 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "Use the foreground color" msgstr "Utilitza el color del primer pla" -#: plug-ins/common/sparkle.c:518 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Use the background color" msgstr "Utilitza el color del fons" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 msgid "Solid" msgstr "Sòlid" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281 msgid "Checker" -msgstr "Dames" +msgstr "Taulell d'escacs" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282 msgid "Marble" msgstr "Marbre" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283 msgid "Lizard" msgstr "Llangardaix" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285 msgid "Noise" msgstr "Soroll" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" msgstr "Fusta" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288 msgid "Spots" -msgstr "Punts" +msgstr "Taques" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 msgid "Bumpmap" msgstr "Bumpmap" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 msgid "Light" msgstr "Llum" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Open File" msgstr "Obre el fitxer" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 msgid "Sphere Designer" msgstr "Dissenyador d'esferes" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 msgid "Update _Preview" -msgstr "Previs_ualització automàtica" +msgstr "_Previsualització" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 +# era: msgstr "Actualitza la visualització prèvia" +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 msgid "Textures" msgstr "Textures" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 msgid "Texture Properties" msgstr "Propietats de la textura" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 msgid "Bump" msgstr "Bump" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diàleg de selecció del color" +msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 msgid "Exp.:" -msgstr "Exp:" +msgstr "Exp.:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 msgid "Texture Transformations" -msgstr "Transformació %s" +msgstr "Transformacions de textura" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotació en X:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotació en Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotació en Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 msgid "Position X:" -msgstr "Posició" +msgstr "Posició X:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 msgid "Position Y:" -msgstr "Posició" +msgstr "Posició Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 msgid "Position Z:" -msgstr "Posició" +msgstr "Posició Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "S'està composant l'esfera..." -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "Dissenyador d'esferes" +msgstr "_Dissenyador d'esferes..." -#: plug-ins/common/spread.c:99 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/spread.c:99 msgid "Sp_read..." -msgstr "S'està escampant..." +msgstr "_Escampa..." -#: plug-ins/common/spread.c:182 +#: ../plug-ins/common/spread.c:182 msgid "Spreading..." msgstr "S'està escampant..." -#: plug-ins/common/spread.c:346 +#: ../plug-ins/common/spread.c:346 msgid "Spread" msgstr "Escampa" -#: plug-ins/common/spread.c:364 +#: ../plug-ins/common/spread.c:364 msgid "Spread Amount" -msgstr "Quantitat escampada" +msgstr "Volum escampat" -#: plug-ins/common/struc.c:1146 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1146 msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "S'està aplicant el llenç..." +msgstr "_Aplica el llenç..." -#: plug-ins/common/struc.c:1227 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1227 msgid "Applying Canvas..." msgstr "S'està aplicant el llenç..." -#: plug-ins/common/struc.c:1264 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1264 msgid "Apply Canvas" msgstr "Aplica el llenç" -#: plug-ins/common/struc.c:1290 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1290 msgid "_Top-right" -msgstr "Adal_t a la dreta" +msgstr "Superior dre_t" -#: plug-ins/common/struc.c:1291 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1291 msgid "Top-_left" -msgstr "Ada_lt a l'esquerra" +msgstr "Superior _esquerre" -#: plug-ins/common/struc.c:1292 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1292 msgid "_Bottom-left" -msgstr "A sota a l'es_querra" +msgstr "_Inferior esquerra" -#: plug-ins/common/struc.c:1293 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/struc.c:1293 msgid "Bottom-_right" -msgstr "A sota a la d_reta" +msgstr "Inferior _dret" -#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de fitxer raster de SUN" -#: plug-ins/common/sunras.c:392 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:392 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "No es pot obrir '%s' com a fitxer SUN-raster" +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' com a fitxer SUN-raster" -#: plug-ins/common/sunras.c:400 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:400 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "El tipus d'aquest fitxer SUN-raster no està permès" +msgstr "El tipus d'aquest fitxer-trama SUN no està permès" -#: plug-ins/common/sunras.c:423 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:423 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "No es poden llegir les entrades de color de '%s'" +msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de '%s'" -#: plug-ins/common/sunras.c:431 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:431 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipus de mapa de color no està permès" -#: plug-ins/common/sunras.c:470 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Aquesta profunditat d'imatge no està permesa" -#: plug-ins/common/sunras.c:493 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:493 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "En desar, el SUNRAS no pot gestionar les imatges amb els canals alfa" +msgstr "En desar, el SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa" -#: plug-ins/common/sunras.c:504 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:504 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" -#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 -#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 -#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 -#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 -#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673 msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "S'ha trobat l'EOF en llegir" +msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer en llegir" -#: plug-ins/common/sunras.c:1579 +# era msgstr "S'ha trobat que l'EOF està llegint" +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579 msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "Anomena i desa com a SUNRAS" +msgstr "Desa com a SUNRAS" #. file save type -#: plug-ins/common/sunras.c:1589 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: plug-ins/common/sunras.c:1593 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593 msgid "RunLength Encoded" -msgstr "Codificat en RunLenght" +msgstr "Codificació RunLenght" -#: plug-ins/common/svg.c:136 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:136 msgid "Scalable SVG image" -msgstr "Escala a la imatge" +msgstr "Imatge SVG escalable" -#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 +#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" -#: plug-ins/common/svg.c:317 +#: ../plug-ins/common/svg.c:317 msgid "Rendering SVG..." msgstr "S'està composant un SVG..." -#: plug-ins/common/svg.c:327 +#: ../plug-ins/common/svg.c:327 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG composat" -#: plug-ins/common/svg.c:492 +#: ../plug-ins/common/svg.c:492 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -7546,129 +7275,126 @@ msgstr "" "El fitxer SVG no\n" "especifica una mida" -#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 +#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" # Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/svg.c:703 +#: ../plug-ins/common/svg.c:703 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Composa els gràfics de vectors escalables (SVG)" -#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 +#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628 msgid "_X ratio:" -msgstr "_Variació:" +msgstr "Ràtio _X:" -#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650 msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Variació:" +msgstr "Ràtio _Y:" -#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 +#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664 msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Força la relació d'aspecte" +msgstr "Restringeix la proporció d'aspecte" -#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 +#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" +# Path Import #. Path Import -#: plug-ins/common/svg.c:908 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:908 msgid "Import _paths" msgstr "Im_porta camins" -#: plug-ins/common/svg.c:914 +#: ../plug-ins/common/svg.c:914 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin fer servir amb l'eina de " "camí del GIMP" -#: plug-ins/common/svg.c:927 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:927 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 +#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249 msgid "TarGA image" -msgstr "" +msgstr "Imatge Targa" -#: plug-ins/common/tga.c:428 +#: ../plug-ins/common/tga.c:428 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No es pot llegir el peu de pàgina de '%s" -#: plug-ins/common/tga.c:444 +#: ../plug-ins/common/tga.c:444 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No es pot llegir l'extensió de '%s'" -#: plug-ins/common/tga.c:1194 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1194 msgid "Save as TGA" -msgstr "Anomena i desa com a TGA" +msgstr "Desa com a TGA" +# rle #. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1209 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1209 msgid "_RLE compression" msgstr "Compressió _RLE" +# origin #. origin -#: plug-ins/common/tga.c:1219 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1219 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Or_igen a baix a l'esquerra" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Llindar alfa" +msgstr "Llindar _alfa..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 msgid "The layer preserves transparency." -msgstr "La capa conserva la transparència." +msgstr "La capa preserva la transparència." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "El dibuixable RGBA/GRAYA no està seleccionat." +msgstr "L'RGBA/GRAYA dibuixable no està seleccionat." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Llindar alfa: s'està acolorint la transparència..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Llindar alfa" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" -#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 -#: plug-ins/common/tiff.c:249 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:249 msgid "TIFF image" -msgstr "Canal TIFF" +msgstr "Imatge TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:835 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:835 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: plug-ins/common/tiff.c:850 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:850 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:859 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:859 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -7680,7 +7406,7 @@ msgstr "" "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà " "informació degut a aquesta conversió." -#: plug-ins/common/tiff.c:1955 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:1955 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7688,158 +7414,153 @@ msgstr "" "El format TIFF només suporta comentaris en\n" "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari." -#: plug-ins/common/tiff.c:2104 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2104 msgid "Save as TIFF" -msgstr "Anomena i desa com a TIFF" +msgstr "Desa com a TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2118 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2118 msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: plug-ins/common/tiff.c:2122 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2122 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: plug-ins/common/tiff.c:2123 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2123 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:2124 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2124 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquet de bits" -#: plug-ins/common/tiff.c:2125 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2125 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinfla" -#: plug-ins/common/tiff.c:2126 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2126 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: plug-ins/common/tiff.c:2135 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2135 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Desa el valor dels _colors dels píxels transparents" -#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 +#: ../plug-ins/common/tiff.c:2151 ../plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: plug-ins/common/tile.c:112 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tile.c:112 msgid "_Tile..." -msgstr "Constructor de mosaics..." +msgstr "_Mosàic..." #. Set the tile cache size -#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 +#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling..." -msgstr "S'està fent el mosaic..." +msgstr "S'està fent el mosàic..." -#: plug-ins/common/tile.c:394 +#: ../plug-ins/common/tile.c:394 msgid "Tile" -msgstr "Mosaic" +msgstr "Mosàic" -#: plug-ins/common/tile.c:408 +#: ../plug-ins/common/tile.c:408 msgid "Tile to New Size" -msgstr "Fes el mosaic en una nova mida" +msgstr "Fes el mosàic d'una nova mida" -#: plug-ins/common/tile.c:430 +#: ../plug-ins/common/tile.c:430 msgid "C_reate New Image" msgstr "C_rea una imatge nova" -#: plug-ins/common/tileit.c:224 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:224 msgid "_Small Tiles..." -msgstr "Tots e_ls mosaics" +msgstr "Mosàics petit_s..." #. Get the preview image -#: plug-ins/common/tileit.c:363 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:363 msgid "TileIt" -msgstr "Fes-ne un mosaic" +msgstr "Fes-ne un mosàic" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 msgid "Flip" -msgstr "Volteja" +msgstr "Inverteix" -#: plug-ins/common/tileit.c:454 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:454 msgid "A_ll tiles" msgstr "Tots e_ls mosaics" -#: plug-ins/common/tileit.c:468 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:468 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Al_terna els mosaics" -#: plug-ins/common/tileit.c:482 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:482 msgid "_Explicit tile" msgstr "Mosaic _explícit" -#: plug-ins/common/tileit.c:488 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:488 msgid "Ro_w:" msgstr "_Fila:" -#: plug-ins/common/tileit.c:512 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:512 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_umna:" -#: plug-ins/common/tileit.c:564 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:564 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacitat:" +# Lower frame saying howmany segments #. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tileit.c:573 msgid "Number of Segments" -msgstr "_Nombre de segments:" +msgstr "Nombre de segments" -#: plug-ins/common/tiler.c:66 +#: ../plug-ins/common/tiler.c:66 msgid "_Make Seamless" msgstr "" -#: plug-ins/common/tiler.c:322 +#: ../plug-ins/common/tiler.c:322 msgid "Tiler..." msgstr "Constructor de mosaics..." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Desat" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" -"Si s'habilita la columna, llavors la definició d'unitat només es desarà " -"abans de sortir del GIMP." +"Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa " +"aquesta columna." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" -"Aquesta cadena es farà servir per identificar una unitat en la configuració " -"dels fitxers del GIMP." +"Aquesta cadena es farà servir per identificar una unitat en els fitxers de " +"configuració del GIMP." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Quantes unitats fan una polzada." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Digits" msgstr "Dígits" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7850,11 +7571,11 @@ msgstr "" "obtenir aproximadament la mateixa precisió que una entrada del camp \"polzada" "\" amb dos dígits decimals." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "Símbol" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -7862,316 +7583,291 @@ msgstr "" "El símbol de la unitat si en té (p.e. \"'\" per a les polzades). Feu servir " "l'abreviatura de la unitat si no té un símbol." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "L'abreviatura de la unitat (p.e. \"cm\" per a centímetres)." +msgstr "L'abreviatura de la unitat (p.e. \"cm\" per centímetres." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "Singular" msgstr "Singular" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "La forma en singular de la unitat." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "Plural" msgstr "Plural" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "La forma en plural de la unitat." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:121 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch." -msgstr "Crea una unitat nova des del començament." +msgstr "Crea una unitat nova." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:127 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "" "Crea una unitat nova amb la unitat actualment seleccionada com a plantilla." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:151 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151 msgid "_Unit Editor" -msgstr "Editor d'unitats" +msgstr "Editor d'_unitats" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:210 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210 msgid "New Unit" -msgstr "Nova unitat" +msgstr "Unitat nova" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:234 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:245 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:255 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "_Dígits:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:267 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbol:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:279 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:291 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:303 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:339 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "El factor d'unitat no pot ser 0." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:349 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Tots els camps de text han de contenir un valor." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:403 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403 msgid "Unit Editor" -msgstr "Editor d'unitats" +msgstr "Editor d'unitat" -#: plug-ins/common/unsharp.c:143 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143 msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "Màscara per desafilar" +msgstr "Fes la màscara _borrosa..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:468 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468 msgid "Merging..." -msgstr "S'està fusionant..." +msgstr "S'està combinant..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:635 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Màscara per desafilar" +msgstr "Fes la màscara borrosa" -#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 +#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plug-ins/common/video.c:44 +#: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Staggered" msgstr "_Graonat" -#: plug-ins/common/video.c:45 +#: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Large staggered" msgstr "Graons gra_ns" -#: plug-ins/common/video.c:46 +#: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "S_triped" msgstr "Ra_tllat" -#: plug-ins/common/video.c:47 +#: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "_Wide-striped" msgstr "Ratllat am_ple" -#: plug-ins/common/video.c:48 +#: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "Graons llar_gs" +msgstr "Graons lla_rgs" -#: plug-ins/common/video.c:49 +#: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: plug-ins/common/video.c:50 +#: ../plug-ins/common/video.c:50 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "3x3 _gran" -#: plug-ins/common/video.c:51 +#: ../plug-ins/common/video.c:51 msgid "_Hex" msgstr "_Hex" -#: plug-ins/common/video.c:52 +#: ../plug-ins/common/video.c:52 msgid "_Dots" msgstr "_Punts" -#: plug-ins/common/video.c:1817 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/video.c:1817 msgid "Vi_deo..." -msgstr "Vídeo/RGB..." +msgstr "Ví_deo..." -#: plug-ins/common/video.c:1889 +#: ../plug-ins/common/video.c:1889 msgid "Video/RGB..." msgstr "Vídeo/RGB..." -#: plug-ins/common/video.c:2020 +#: ../plug-ins/common/video.c:2020 msgid "Video" msgstr "Vídeo" +# frame for the radio buttons #. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2035 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/video.c:2035 msgid "Video Pattern" -msgstr "Patró" +msgstr "Patró de vídeo" -#: plug-ins/common/video.c:2079 +#: ../plug-ins/common/video.c:2079 msgid "_Additive" msgstr "_Additiu" -#: plug-ins/common/video.c:2089 +#: ../plug-ins/common/video.c:2089 msgid "_Rotated" msgstr "_Girat" -#: plug-ins/common/vinvert.c:84 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84 msgid "_Value Invert" -msgstr "Inversió de valor..." +msgstr "Inversió de _valor..." -#: plug-ins/common/vinvert.c:126 +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126 msgid "Value Invert..." msgstr "Inversió de valor..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193 msgid "More _white (larger value)" msgstr "Més _blanc (valor més alt)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Més negre (valor més bai_x)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 -#, fuzzy +# era: msgstr "Més _negre (valor més bai_x)" +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "Valor _mitjà a pics" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "_Primer pla a pics" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205 msgid "O_nly foreground" msgstr "_Només el primer pla" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208 msgid "Only b_ackground" msgstr "Només _el fons" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211 msgid "Mor_e opaque" msgstr "Més opa_c" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:214 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214 msgid "More t_ransparent" msgstr "Més t_ransparent" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242 msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Propaga el valor" +msgstr "Propaga el _valor..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254 msgid "E_rode" -msgstr "Mode" +msgstr "E_rosiona" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266 msgid "_Dilate" -msgstr "_Desinfla" +msgstr "_Dilata" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476 msgid "Value Propagating..." msgstr "S'està propagant el valor..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058 msgid "Value Propagate" msgstr "Propaga el valor" +# Parameter settings #. Parameter settings -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116 msgid "Propagate" -msgstr "Mode de propagació" +msgstr "Propaga" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "L_lindar més baix:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141 msgid "_Upper threshold:" msgstr "Llindar més al_t:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153 msgid "_Propagating rate:" msgstr "Relació de _propagació:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164 msgid "To l_eft" msgstr "A l'_esquerra" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167 msgid "To _right" msgstr "A la d_reta" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170 msgid "To _top" msgstr "A dal_t" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173 msgid "To _bottom" msgstr "A _baix" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182 msgid "Propagating _Alpha Channel" -msgstr "Prop_agació del canal alfa" +msgstr "S'està propagant el canal _alfa" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193 msgid "Propagating Value Channel" -msgstr "Propagació del canal de valor" +msgstr "S'està propagant el canal del valor" -#: plug-ins/common/warp.c:247 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:247 msgid "_Warp..." -msgstr "S'està fent la trama..." +msgstr "_Deforma..." -#: plug-ins/common/warp.c:391 +#: ../plug-ins/common/warp.c:391 msgid "Warp" -msgstr "Trama" +msgstr "Deforma" -#: plug-ins/common/warp.c:405 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:405 msgid "Basic Options" -msgstr "Opcions principals" +msgstr "Opcions bàsiques" -#: plug-ins/common/warp.c:427 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:427 msgid "Step size:" msgstr "Mida del pas:" -#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 +#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracions:" +# Displacement map menu #. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:450 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:450 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa de desplaçament:" @@ -8179,158 +7875,147 @@ msgstr "Mapa de desplaçament:" # Displacement Type #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:468 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:468 msgid "On edges:" msgstr "A les vores:" -#: plug-ins/common/warp.c:479 +#: ../plug-ins/common/warp.c:479 msgid "Wrap" msgstr "Ajusta" -#: plug-ins/common/warp.c:494 +#: ../plug-ins/common/warp.c:494 msgid "Smear" msgstr "Taca" -#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 -#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 +#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: plug-ins/common/warp.c:524 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:524 msgid "FG color" msgstr "Color del primer pla" +# -------------------------------------------------------------------- +# --------- The secondary table -------------------------- #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:544 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:544 msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades del paquet de filtres" +msgstr "Opcions avançades" -#: plug-ins/common/warp.c:560 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:560 msgid "Dither size:" msgstr "Mida de la trama:" -#: plug-ins/common/warp.c:573 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:573 msgid "Rotation angle:" msgstr "Angle de rotació:" -#: plug-ins/common/warp.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:586 msgid "Substeps:" msgstr "Subpassos:" +# Magnitude map menu #. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:595 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:595 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa de magnitud:" -#: plug-ins/common/warp.c:617 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:617 msgid "Use magnitude map" -msgstr "Mapa de magnitud:" +msgstr "Utilitza el mapa de magnitut" +# -------------------------------------------------------------------- +# --------- The "other" table -------------------------- #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:630 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:630 msgid "More Advanced Options" -msgstr "Opcions principals" +msgstr "Més opcions avançades" -#: plug-ins/common/warp.c:647 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:647 msgid "Gradient scale:" msgstr "Escala del degradat:" -#: plug-ins/common/warp.c:670 +#: ../plug-ins/common/warp.c:670 msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Menú de selecció del mapa de degradat" +msgstr "Menú de selecció del mapa degradat" -#: plug-ins/common/warp.c:680 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/warp.c:680 msgid "Vector mag:" msgstr "Magnitut del vector:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: plug-ins/common/warp.c:718 +#: ../plug-ins/common/warp.c:718 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada" -# if (display_diff_map) { -# gimp_display_new(new_image_id); -# } -# make sure layer is visible #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1175 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1175 msgid "Smoothing X gradient..." -msgstr "S'està suavitzant el degradat X..." +msgstr "Gradient X suau..." -#: plug-ins/common/warp.c:1177 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1177 msgid "Smoothing Y gradient..." -msgstr "S'està suavitzant el degradat Y..." +msgstr "Gradient Y suau..." -# calculate new X,Y Displacement image maps #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1232 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1232 msgid "Finding XY gradient..." -msgstr "S'està cercant el degradat XY..." +msgstr "S'està cercant el gradient XY..." -#: plug-ins/common/warp.c:1255 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1255 #, c-format msgid "Flow Step %d..." -msgstr "Pas de fluxe %d..." +msgstr "Flux de pas %d..." -#: plug-ins/common/waves.c:127 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/waves.c:127 msgid "_Waves..." -msgstr "Ones" +msgstr "_Ones..." -#: plug-ins/common/waves.c:249 +#: ../plug-ins/common/waves.c:249 msgid "Waves" msgstr "Ones" -#: plug-ins/common/waves.c:287 +#: ../plug-ins/common/waves.c:287 msgid "_Reflective" msgstr "_Reflexiu" -#: plug-ins/common/waves.c:306 +#: ../plug-ins/common/waves.c:306 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplitud:" -#: plug-ins/common/waves.c:318 +#: ../plug-ins/common/waves.c:318 msgid "_Phase:" msgstr "_Fase:" -#: plug-ins/common/waves.c:330 +#: ../plug-ins/common/waves.c:330 msgid "_Wavelength:" msgstr "Lon_gitud d'ona:" -#: plug-ins/common/waves.c:431 +#: ../plug-ins/common/waves.c:431 msgid "Waving..." msgstr "S'estan fent ones..." -#: plug-ins/common/webbrowser.c:141 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" -"No s'ha especificat cap navegador\n" -"Especifiqueu un navegador web en el diàleg preferències." +"No s'ha especificat cap navegador.\n" +"Especifiqueu un navegador web en el diàleg de preferències." -#: plug-ins/common/webbrowser.c:161 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" @@ -8339,7 +8024,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web:\n" "%s" -#: plug-ins/common/webbrowser.c:174 +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" @@ -8348,103 +8033,97 @@ msgstr "" "No s'ha pogut executar el navegador web:\n" "%s" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161 msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Gir i contracció" +msgstr "_Gira i contrau..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 +# era: msgstr "Gira i contrau" +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "S'està girant i contraient..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535 msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Gir i contracció" +msgstr "Gira i contrau" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564 msgid "_Whirl angle:" msgstr "An_gle de gir:" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576 msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Quantitat de contraccions:" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:109 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "/Edita/Copia al porta-retalls" +msgstr "Copia al porta-retalls" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:121 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121 msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "/Edita/Enganxa del porta-retalls" +msgstr "Enganxa del porta-retalls" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133 msgid "From Clipboard" -msgstr "Des del color" +msgstr "Del porta-retalls" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:331 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331 msgid "Copying..." msgstr "S'està copiant..." -#: plug-ins/common/winclipboard.c:494 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494 msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" msgstr "Format no suportat, o porta-retalls buit" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:505 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505 msgid "Can't get Clipboard data." msgstr "No es poden obtenir dades del porta-retalls." #. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); #. -#: plug-ins/common/winclipboard.c:587 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587 msgid "Pasted" msgstr "Enganxat" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:600 +#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600 msgid "Pasting..." msgstr "S'està enganxant..." -#: plug-ins/common/wind.c:183 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:183 msgid "Wi_nd..." -msgstr "S'estan fent ones..." +msgstr "Ve_nt..." -#: plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering Blast..." -msgstr "S'està composant una ventada..." +msgstr "S'està generant una ventada..." -#: plug-ins/common/wind.c:438 +#: ../plug-ins/common/wind.c:438 msgid "Rendering Wind..." -msgstr "S'està composant el vent..." +msgstr "S'està generant el vent..." -#: plug-ins/common/wind.c:873 +#: ../plug-ins/common/wind.c:873 msgid "Wind" msgstr "Vent" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:906 +#: ../plug-ins/common/wind.c:906 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: plug-ins/common/wind.c:910 +#: ../plug-ins/common/wind.c:910 msgid "_Wind" msgstr "_Vent" -#: plug-ins/common/wind.c:911 +#: ../plug-ins/common/wind.c:911 msgid "_Blast" -msgstr "Ven_tada" +msgstr "_Ventada" -#: plug-ins/common/wind.c:934 +#: ../plug-ins/common/wind.c:934 msgid "_Left" msgstr "Es_querra" -#: plug-ins/common/wind.c:935 +#: ../plug-ins/common/wind.c:935 msgid "_Right" msgstr "D_reta" @@ -8454,132 +8133,129 @@ msgstr "D_reta" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:954 +#: ../plug-ins/common/wind.c:954 msgid "Edge Affected" msgstr "Vora afectada" -#: plug-ins/common/wind.c:958 +#: ../plug-ins/common/wind.c:958 msgid "L_eading" msgstr "Com_ençament" -#: plug-ins/common/wind.c:959 +#: ../plug-ins/common/wind.c:959 msgid "Tr_ailing" -msgstr "_Fi" +msgstr "Penj_at" -#: plug-ins/common/wind.c:960 +#: ../plug-ins/common/wind.c:960 msgid "Bot_h" msgstr "Amb_dòs" -#: plug-ins/common/wind.c:997 +#: ../plug-ins/common/wind.c:997 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" -#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 msgid "_Strength:" -msgstr "_Força:" +msgstr "Inten_sitat:" -#: plug-ins/common/wind.c:1016 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" -#: plug-ins/common/winprint.c:224 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winprint.c:224 msgid "_Print" -msgstr "Punt" +msgstr "_Imprimeix" -#: plug-ins/common/winprint.c:236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/winprint.c:236 msgid "Page Setup" -msgstr "/Fitxer/Configuració de la pàgina" +msgstr "Configuració de pàgina" -#: plug-ins/common/winprint.c:341 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:341 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" -msgstr "S'ha produït un error en PrintDlg: %d" +msgstr "S'ha produit un error un error en PrintDlg: %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:377 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:377 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "La impressora no accepta els mapes de bits" -#: plug-ins/common/winprint.c:418 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:418 msgid "StartPage failed" -msgstr "Ha fallat la pàgina d'inici" +msgstr "Ha fallat la pàgina inicial" -#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: plug-ins/common/winprint.c:459 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:459 msgid "CreateDIBSection failed" -msgstr "S'ha produït un error en CreateDIBSection" +msgstr "S'ha produït un error en crear la secció DIB" -#: plug-ins/common/winprint.c:495 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:495 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -msgstr "S'ha produït un error en SetStretchBltMode (només és un avís)" +msgstr "" +"S'ha produït un error en establir el mode d'ampliació Blt (només és un avís)" -#: plug-ins/common/winprint.c:558 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:558 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" -"S'ha produït un error SetStretchBltMode (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, " -"%d, 1, SRCCOPY) error = %d, y = %d" +"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) ha fallat, " +"error = %d, y = %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:587 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:587 msgid "EndPage failed" -msgstr "S'ha produït un error en la pàgina final" +msgstr "Ha fallat EndPage" -#: plug-ins/common/winprint.c:634 +#: ../plug-ins/common/winprint.c:634 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" -msgstr "S'ha produït un error PageSetupDlg: %d" +msgstr "S'ha produït un error en PageSetupDlg: %d" -#: plug-ins/common/wmf.c:131 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:131 msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "" +msgstr "Fitxer WMF de Microsoft" -#: plug-ins/common/wmf.c:336 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wmf.c:336 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" -"El fitxer SVG no\n" +"El fitxer WMF no\n" "especifica una mida" -#: plug-ins/common/wmf.c:484 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wmf.c:484 msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Carrega un metafitxer del Windows" +msgstr "Composa un metafitxer del Windows" -#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "No es pot obrir '%s' per escriure-hi." +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per escriure-hi." -#: plug-ins/common/wmf.c:963 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:963 msgid "Rendered WMF" msgstr "WMF composat" -#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187 msgid "X BitMap image" -msgstr "" +msgstr "Imatge Bitmap X" -#: plug-ins/common/xbm.c:241 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:241 msgid "Created with The GIMP" msgstr "S'ha creat amb el GIMP" -#: plug-ins/common/xbm.c:804 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:804 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" "'%s':\n" -"No es pot llegir la capçalera (ftell == %ld)" +"No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/xbm.c:811 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:811 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8588,7 +8264,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "No s'ha especificat l'amplada de la imatge" -#: plug-ins/common/xbm.c:818 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:818 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8597,7 +8273,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "No s'ha especificat l'alçada de la imatge" -#: plug-ins/common/xbm.c:825 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:825 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -8606,8 +8282,9 @@ msgstr "" "'%s':\n" "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge" +# The image is not black-and-white. #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:960 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:960 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -8619,7 +8296,7 @@ msgstr "" "Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " "provar." -#: plug-ins/common/xbm.c:971 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:971 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -8627,178 +8304,168 @@ msgstr "" "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n" "que no té un canal alfa." -#: plug-ins/common/xbm.c:1148 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148 msgid "Save as XBM" -msgstr "Anomena i desa com a XBM" +msgstr "Desa com a XBM" #. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1158 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158 msgid "XBM Options" msgstr "Opcions del XBM" +# X10 format #. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1167 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167 msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Format de mapa de bits _X10" +msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: plug-ins/common/xbm.c:1187 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187 msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "Pref_ix de l'identificador:" +msgstr "Prefix de l'_identificador:" +# hotspot toggle #. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1209 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors dels punts calents" -#: plug-ins/common/xbm.c:1231 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: plug-ins/common/xbm.c:1241 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _X:" #. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1248 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248 msgid "Mask File" msgstr "Fitxer màscara" -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: plug-ins/common/xbm.c:1271 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer _màscara:" -#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195 msgid "X PixMap image" -msgstr "" +msgstr "Mapa de píxels d'X" -#: plug-ins/common/xpm.c:354 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:354 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer '%s'" -#: plug-ins/common/xpm.c:359 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:359 msgid "XPM file invalid" msgstr "El fitxer XPM no és vàlid" -#: plug-ins/common/xpm.c:780 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:780 msgid "Save as XPM" -msgstr "Anomena i desa com a XPM" +msgstr "Desa com a XPM" -#: plug-ins/common/xpm.c:796 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xpm.c:796 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Llindar _alfa:" -#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297 msgid "X window dump" -msgstr "" +msgstr "Volcat de la finestra X" -#: plug-ins/common/xwd.c:430 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:430 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera XWD de '%s'" -#: plug-ins/common/xwd.c:468 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xwd.c:468 msgid "Can't read color entries" -msgstr "no es poden llegir les entrades de color" +msgstr "No es poden llegir les entrades de color" -#: plug-ins/common/xwd.c:527 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/xwd.c:527 +#, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported." msgstr "" -"load_image (xwd): el fitxer XWD %s té el format %d, la profunditat %d\n" -"i %d bits per píxel. \n" -"Actualment, això no es permet.\n" +"El fitxer XWD %s té el format %d, profunditat %d\n" +"i %d bits per píxel.\n" +"Aquests valors no se suporten." -#: plug-ins/common/xwd.c:557 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:557 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "No es poden desar imatges amb canals alfa." -#: plug-ins/common/xwd.c:2160 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160 msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "S'ha produït un error quan s'escrivia la imatge indexada/grisa" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia la imatge indexada/grisa" -#: plug-ins/common/xwd.c:2258 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258 msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "S'ha produït un error quan s'escrivia la imatge rgb" +msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge rgb" -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85 msgid "_Zealous Crop" -msgstr "S'està aplicant el ZealousCrop (tm)..." +msgstr "Escapçat _Zealous" -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "S'està aplicant el ZealousCrop (tm)..." -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234 msgid "Nothing to crop." -msgstr "No hi ha res per escapçar." +msgstr "Res a escapçar." -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 msgid "Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador de procediments" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 msgid "Search by _Name" msgstr "Cerca per _nom" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Cerca per ressen_ya" +msgstr "Cerca per _ressenya" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "S'està cercant per nom, espereu un moment" +msgstr "S'està cercant per nom. Espereu-vos" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "S'està cercant per ressenya, espereu un moment" +msgstr "S'està cercant per ressenya. Espereu-vos" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 msgid "Searching - please wait" -msgstr "S'està cercant, espereu un moment" +msgstr "S'està cercant. Espereu-vos" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 msgid "1 Procedure" -msgstr "Procediment temporal" +msgstr "1 procediment" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 +#, c-format msgid "%d Procedures" -msgstr "Procediment temporal" +msgstr "%d procediments" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 msgid "No matches" -msgstr "Cap concordança" +msgstr "Cap coincidència" #. #. * Scales @@ -8806,1271 +8473,1246 @@ msgstr "Cap concordança" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 msgid "Return Values" -msgstr "" +msgstr "Torna els valors" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 msgid "Additional Information" -msgstr "Transformació espaial" +msgstr "Informació addicional" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procediment intern del GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Connector del GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 msgid "GIMP Extension" -msgstr "Extensió del GIMP" +msgstr "Extensió GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procediment temporal" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Navegador de base de dades" +msgstr "Navegador del _connector" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 msgid "1 Plug-In Interface" -msgstr "Nombre d'interfícies de connectors: %d" +msgstr "1 Interfície de connector" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 +#, c-format msgid "%d Plug-In Interfaces" -msgstr "Nombre d'interfícies de connectors: %d" +msgstr "Interfícies del connector %d" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Navegador de base de dades" +msgstr "Navegador del connector" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 msgid "Insertion Date" -msgstr "Insereix data" +msgstr "Data d'inserció" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 msgid "Menu Path" msgstr "Camí de menú" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 msgid "Image Types" -msgstr "Tipus d'imatges" +msgstr "Tipus d'imatge" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 msgid "List View" -msgstr "Visualització de llista" +msgstr "Visualització de la llista" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 msgid "Menu Path/Name" -msgstr "Menú camí/nom" +msgstr "Camí/nom del menú" -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 +#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 msgid "Tree View" msgstr "Visualització d'arbre" -#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 +#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 msgid "Procedure _Browser" -msgstr "" +msgstr "_Navegador de procediments" -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 msgid "G3 fax image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de fax G3" -#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178 msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" -#: plug-ins/fits/fits.c:346 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:346 msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "S'ha produït un error quan s'obria el fitxer FITS" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:351 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:351 msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "El fitxer FITS conserva les imatges no visualitzables" +msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables" -#: plug-ins/fits/fits.c:430 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:430 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "En desar, el FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa" +msgstr "En desar en FITS, no es poden gestionar imatges amb canals alfa" -#: plug-ins/fits/fits.c:969 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:969 msgid "Load FITS File" -msgstr "Carrega el fitxer FITS" +msgstr "Carrega un fitxer FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:984 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:984 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "Substitució de píxels BLANK/NaN" -#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 msgid "White" -msgstr "Blanc" +msgstr "Blanca" -#: plug-ins/fits/fits.c:996 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escalat del valor dels píxels" -#: plug-ins/fits/fits.c:1001 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX" -#: plug-ins/fits/fits.c:1008 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008 msgid "Image Composing" -msgstr "S'està composant la imatge" +msgstr "Composa la imatge" -#: plug-ins/flame/flame.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." -msgstr "Flama" +msgstr "_Flama..." -#: plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing Flame..." msgstr "S'està dibuixant la flama..." -#: plug-ins/flame/flame.c:319 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "La flama només funciona en els dibuixables RGB." +msgstr "La flama només funciona amb el format RGB." -#: plug-ins/flame/flame.c:402 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "'%s' no és un fitxer de dades" +msgstr "'%s' no és un fitxer regular" -#: plug-ins/flame/flame.c:637 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:637 msgid "Edit Flame" msgstr "Edita la flama" -#: plug-ins/flame/flame.c:655 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:655 msgid "Directions" msgstr "Direccions" -#: plug-ins/flame/flame.c:691 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:691 msgid "Controls" msgstr "Controls" -#: plug-ins/flame/flame.c:705 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 msgid "_Speed:" -msgstr "Velo_citat:" +msgstr "_Velocitat:" -#: plug-ins/flame/flame.c:722 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:722 msgid "_Randomize" msgstr "Aleatò_riament" -#: plug-ins/flame/flame.c:731 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:731 msgid "Same" msgstr "Igual" -#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: plug-ins/flame/flame.c:736 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 msgid "Swirl" msgstr "Moviment" -#: plug-ins/flame/flame.c:737 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:737 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plug-ins/flame/flame.c:739 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:739 msgid "Bent" msgstr "Corbatura" -#: plug-ins/flame/flame.c:752 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "_Variation:" msgstr "_Variació:" -#: plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Load Flame" msgstr "Carrega la flama" -#: plug-ins/flame/flame.c:789 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 msgid "Save Flame" msgstr "Desa la flama" -#: plug-ins/flame/flame.c:931 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Flame" msgstr "Flama" -#: plug-ins/flame/flame.c:1025 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025 msgid "_Rendering" -msgstr "Com_posa" +msgstr "_Composa" -#: plug-ins/flame/flame.c:1051 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntrast:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1065 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1079 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densitat de la mostra:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1090 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobremos_tra espacial:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1101 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Radi del _filtre espacial:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1120 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de color:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1162 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162 msgid "Custom gradient" msgstr "Degradat personalitzat" -#: plug-ins/flame/flame.c:1188 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188 msgid "C_amera" msgstr "Càmer_a" -#: plug-ins/flame/flame.c:1193 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193 msgid "_Zoom:" -msgstr "_Zoom:" +msgstr "A_mpliació:" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 msgid "Closed" msgstr "Tancat" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 msgid "Close curve on completion" -msgstr "Tanca la corba en completar-se" +msgstr "Tanca la corba en completar" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 msgid "Show Line Frame" -msgstr "Mostra la línia del marc" +msgstr "Mostra el marc de línia" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "" -"Dibuixa línies entre els punts de control. Només durant la creació de la " -"corba" +msgstr "Dibuixa línies entre els punts de control. Només durant la creació" +# Start building the dialog up #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" +# Tool options notebook #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 msgid "Tool options" -msgstr "Opcions de l'ampliació" +msgstr "Opcions d'eina" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 -#, fuzzy +# Stroke frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 msgid "_Stroke" -msgstr "Rajo_s:" +msgstr "_Traça" +# Fill frame on right side #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 msgid "Fill" -msgstr "Pel·lícula" +msgstr "Omple" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Sense emplenament" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "Color fill" -msgstr "S'està acolorint" +msgstr "Color d'emplenament" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Pattern fill" -msgstr "Patró" +msgstr "Omple amb el patró" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 msgid "Gradient fill" -msgstr "Degradat" +msgstr "Omple amb un degradat de color" +# "show image" checkbutton at bottom of style frame #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 msgid "Show image" msgstr "Mostra la imatge" +# "show grid" checkbutton at bottom of style frame #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 msgid "Show grid" -msgstr "Mostra la graella" +msgstr "Mostrar la graella" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 msgid "Load Gfig object collection" -msgstr "Carrega la col·leció d'objectes Gfig" +msgstr "Carrega la col·lecció d'objectes Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Desa el dibuix Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 msgid "First Gfig" msgstr "Primer Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 msgid "_Undo" -msgstr "Desfés" +msgstr "_Desfés" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 msgid "_Clear" -msgstr "Neteja" +msgstr "_Neteja" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 msgid "_Grid" -msgstr "Graella" +msgstr "_Graella" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 msgid "Raise selected object" -msgstr "Mou els objectes seleccionats" +msgstr "Puja l'objecte seleccionat" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 msgid "Lower selected object" -msgstr "Mou els objectes seleccionats" +msgstr "Baixa l'objecte seleccionat" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Llegeix la predefinició seleccionada a la memòria" +msgstr "Puja l'objecte seleccionat al capdamunt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Mou els objectes seleccionats" +msgstr "Baixa l'objecte seleccionat al capdavall" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 msgid "Show previous object" msgstr "Mostra l'objecte anterior" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 msgid "Show next object" msgstr "Mostra l'objecte següent" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Mostra tots els objectes" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "Crea una línia" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "Crea un cercle" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea una el·lipse" +msgstr "Crea una el·lipsi" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Create arc" msgstr "Crea un arc" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crea un polígon regular" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Crea un estrella" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" -msgstr "Crea una espiral" +msgstr "Crea un espiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" -"Crea una corba bezier. Tecla de majúscula + botó acaba la creació de " -"l'objecte." +"Crea una corba de Bezier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "Mou un objecte" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "Mou només un punt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "Copia un objecte" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "Suprimeix un objecte" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" -msgstr "Suprimeix un objecte" +msgstr "Seleccioneu un objecte" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 msgid "This tool has no options" -msgstr "" +msgstr "Aquesta eina no té opcions" +# Put buttons in #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 msgid "Show position" msgstr "Mostra la posició" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 msgid "Show control points" -msgstr "Amaga els punts de control" +msgstr "Mostra els punts de control" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 msgid "Max undo:" -msgstr "Accions a desfer (màx):" +msgstr "Desfés al màxim:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" -"Tipus de capa de fons. En copiar, la capa anterior es copia abans que el " +"Tipus de capa de fons. En copiar la capa anterior es copia abans que el " "dibuix estigui acabat" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 msgid "Feather" -msgstr "Ploma" +msgstr "Plomall" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaiat de la graella:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 msgid "Isometric" msgstr "Isomètric" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 msgid "Grid type:" msgstr "Tipus de graella:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 msgid "Very dark" msgstr "Molt fosc" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 msgid "Grid color:" -msgstr "Color de graella:" +msgstr "Color de la graella:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 msgid "Sides:" -msgstr "Mides:" +msgstr "Cares:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 msgid "Right" -msgstr "D_reta" +msgstr "Dreta" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 msgid "Left" -msgstr "Es_querra" +msgstr "Esquerra" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "On ha anat l'objecte?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 msgid "Error reading file" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "S'està editant un objecte de només lectura. No podreu desar-lo" -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "Nombre de cares del polígon regular" +msgstr "Polígon regular, nombre de cares" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 msgid "Object Details" msgstr "Detalls de l'objecte" +# Position labels #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 msgid "XY position:" msgstr "Posició XY:" -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Nombre de punts de l'espiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 msgid "Star Number of Points" -msgstr "Nombre de punts de l'estrella" +msgstr "Estrella Nombre de punts" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 #, fuzzy -msgid "_Gfig..." -msgstr "Gfig" +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Crea un cercle" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:726 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " "drawable.\n" msgstr "" +"S'ha produït un error en intentar desar la figura com un paràsit: no es pot " +"adjuntar un paràsit a un dibuixable.\n" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:747 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747 #, c-format msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" msgstr "" +"S'ha produït un error en intentar obrir el fitxer temporal '%s' per carregar " +"el paràsit.\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:560 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560 msgid "Addition" msgstr "Suma" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:561 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561 msgid "Overlay" msgstr "Superposa" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:821 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821 msgid "_GFlare..." -msgstr "GFlare" +msgstr "_GFlare..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:960 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960 msgid "Gradient Flare..." -msgstr "Degradat de flama..." +msgstr "Flamarada del degradat..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer del Gflare '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' no és un fitxer GFlare vàlid." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "El fitxer del Gflare té un format invàlid: %s\n" +msgstr "fitxer del Gflare amb un format no válid: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"El GFlare '%s' no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a '%s', com:\n" +"El GFlare '%s' no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a '%s', com ara:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" -"i creeu un directori '%s', podeu desar els vostre propis GFlare en aquest " -"directori." +"i creeu una carpeta '%s', podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " +"carpeta." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer GFlare '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare '%s': %s" +# * Dialog Shell #. #. * Dialog Shell #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294 msgid "GFlare" msgstr "GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346 msgid "A_uto update preview" msgstr "Previs_ualització automàtica" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397 msgid "`Default' is created." -msgstr "S'ha creat el 'Predeterminat'." +msgstr "S'ha creat `Per defecte'." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398 msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Per defecte" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tació:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711 msgid "_Hue rotation:" -msgstr "Rota_ció del to:" +msgstr "Rotació del _to:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723 msgid "Vector _Angle:" msgstr "_Angle del vector:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735 msgid "Vector _Length:" msgstr "_Longitud del vector:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Supermostreig a_daptable" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775 msgid "_Max Depth:" msgstr "Profunditat _màxima:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785 msgid "_Threshold" msgstr "_Llindar" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987 msgid "New GFlare" msgstr "Nou GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "El nom '%s' ja s'ha utilitzat" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066 msgid "Copy GFlare" msgstr "Copia el GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "El nom '%s' ja s'ha utilitzat" +msgstr "El nom '%s' ja s'utilitza" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "No es pot suprimir. Cal que hi hagi un GFlare com a mínim." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132 msgid "Delete GFlare" msgstr "Suprimeix el GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244 msgid "GFlare Editor" msgstr "Editor del GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248 msgid "Rescan Gradients" -msgstr "Actualitza els degradats" +msgstr "Explora els degradats" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcions de pintura fosforescent" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447 msgid "Paint Mode:" msgstr "Mode de pintura:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcions de pintura dels raigs" +# Rays #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423 msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "Opcions de pintura de les flames secundàries" +msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 msgid "_General" msgstr "_General" -# * Gradient Menus #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Degradat radial:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Degradat angular:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Degradat de mida angular:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757 msgid "Size (%):" msgstr "Mida (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769 msgid "Rotation:" msgstr "Rotació:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782 msgid "Hue Rotation:" -msgstr "Rotació del to:" +msgstr "Rotació del to de color:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553 msgid "G_low" -msgstr "_Fosforescència" +msgstr "_Lluentor" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657 msgid "# of Spikes:" -msgstr "Nombre de puntes:" +msgstr "Nombre de punxes:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669 msgid "Spike Thickness:" -msgstr "Gruix de les puntes:" +msgstr "Gruix de les punxes:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683 msgid "_Rays" msgstr "_Raigs" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Degradat del factor de mida:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737 msgid "Probability Gradient:" -msgstr "Degradat de probabilitat:" +msgstr "Degradat de la probabilitat:" +# * Shape Radio Button Frame #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799 msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "Forma de les flames secundàries" +msgstr "Forma de les flamarades secundàries" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 msgid "Random Seed:" msgstr "Llavor aleatòria:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871 msgid "_Second Flares" -msgstr "Flames _secundàries" +msgstr "Flamarades _secundàries" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178 msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "" +msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:527 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Marc (%i)" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:678 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Només es poden desar imatges indexades i grises." -#: plug-ins/gfli/gfli.c:811 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Carrega la pila de marcs" +msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de marcs" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:874 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Desa la pila de marcs" +msgstr "GFLI 1.3 - desa la pila de marcs" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Només es poden desar dibuixables" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 msgid "Save Brush" msgstr "Desa el pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Canvia la gamma (brillantor) del pinzell seleccionat" +msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 msgid "Select:" msgstr "Seleccioneu:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Relació d'aspecte:" +msgstr "Ràtio de l'aspecte" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell" +msgstr "Especifica la relació de l'aspecte del pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "Relleu:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" -"Especifica la quantitat de realçat a aplicar a la imatge (en tant per cent)" +"Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per " +"cent)" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "Mitjana sota el pin_zell" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "C_entre del pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" -"El color es calcula amb la mitjana de tots els píxels que hi han sota el " +"El color es calcula amb la mitja de tots els píxels que hi han sota el " "pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Obté el color del píxel del centre del pinzell" +msgstr "Exemples de color des del píxel del centre del pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" msgstr "So_roll del color:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131 msgid "Keep original" -msgstr "Conserva l'original" +msgstr "Manté l'original" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Conserva la imatge original com a fons" +msgstr "Preserva la imatge original com a fons" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "From paper" msgstr "Des del paper" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Copia la textura del paper seleccionat com a fons" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid colored background" msgstr "Fons acolorit com a sòlid" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Utilitza un fons transparent. Només els traços pintats seran visibles" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Paint edges" msgstr "Pinta les vores" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" -"Seleccioneu-lo per situar els traços a l'exterior de les vores de la imatge" +"Seleccioneu-lo per situar tots els traços a l'exterior de les vores de la " +"imatge" #. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264 msgid "Tileable" msgstr "Fer mosaic" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 msgid "Drop Shadow" -msgstr "Sombra descendent" +msgstr "Ombreja" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Afegiu un efecte d'ombra a cada traç de pizell" +msgstr "Afegeix un efecte d'ombra a cada traç de pizell" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Edge darken:" msgstr "Vora enfosquida:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Quant s'han d'\"enfosquir\" les vores de cada traç de pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230 msgid "Shadow darken:" msgstr "Foscor de l'ombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Quant s'ha d'\"enfosquir\" l'ombra descendent" +msgstr "Quant s'ha d'\"enfosquir\" l'ombrejat" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Shadow depth:" msgstr "Profunditat de l'ombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "La profunditat de l'ombrejat, p.e. quina distància s'hauria d'allunyar de " "l'objecte" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow blur:" msgstr "Difumina l'ombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "Quant s'ha de difuminar l'ombra descendent" +msgstr "Quant s'ha de difuminar l'ombra" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Llindar de desviació:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Un valor de seguretat per a seleccions adaptatives" +msgstr "Un valor de seguretat per seleccions adaptatives" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "El GIMPressionist" +msgstr "El _GIMPressionist..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting..." msgstr "S'està pintant..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 msgid "The GIMPressionist" msgstr "El GIMPressionist" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpressionist" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 msgid "A_bout" msgstr "_Quant a" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "Or_ientació" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "Direccions:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "El nombre de direccions (p.e. pinzells) a utilitzar" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "Angle inicial:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "L'angle del primer pinzell a crear" +msgstr "L'angle inicial del primer pinzell a crear" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" -msgstr "Interval d'angle:" +msgstr "Obertura d'angle:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "L'angle del primer pinzell a crear" +msgstr "Obertura de l'angle del primer pinzell a crear" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" "Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" msgstr "Radi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" -"Distància des del centre de la imatge que determina la direcció del traç" +"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció per cada traç" +msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció de cada traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 msgid "Flowing" msgstr "Flotant" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Els traços segueixen un patró \"flotant\"" +msgstr "Els traços segueixen a un patró \"flotant\"" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "El to de color de la regió determina la direcció del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptable" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" -"Es seleccionarà la direcció que coincideixi més properament amb la imatge " -"original" +"La direcció que coincideix amb la imatge original es selecciona la més " +"propera" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "S'especifica l'orientació del traç de forma manual" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Obre l'editor de mapes d'orientació" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor de mapes d'orientació" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 msgid "Vectors" msgstr "Vectors" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" -"El camp de vectors. Cliqueu al botó esquerre del ratolí per moure el vector " -"seleccionat, al botó dret per apuntar segons moveu el ratolí i al botó del " +"El camp vector. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per moure el vector " +"seleccionat, el botó dret per apuntar segons moveu el ratolí i el botó del " "mig per afegir un vector nou." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització" +msgstr "Ajusteu la brillantor de la visualització prèvia" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 msgid "Select previous vector" -msgstr "Selecciona el vector anterior" +msgstr "Seleccioneu el vector anterior" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Select next vector" -msgstr "Selecciona el vector següent" +msgstr "Seleccioneu el vector següent" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 msgid "A_dd" msgstr "A_fegeix" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 msgid "Add new vector" -msgstr "Afegeix un vector nou" +msgstr "Afegiu un vector nou" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 msgid "_Kill" -msgstr "_Suprimeix" +msgstr "_Finalitza" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 msgid "Delete selected vector" msgstr "Suprimeix el vector seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 msgid "Vorte_x" msgstr "Vòrte_x" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 msgid "Vortex_2" msgstr "Vòrtex_2" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Vortex_3" msgstr "Vòrtex_3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -10078,278 +9720,281 @@ msgstr "" "El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tingui " "alguna influència" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngle:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Canvia l'angle del vector seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Desplaçament d'ang_le:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Desplaça tots els vectors amb un angle donat" +msgstr "Desplaçament de tots els vectors amb un angle donat" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Canvia el to del vector seleccionat" +msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "S_trength exp.:" msgstr "E_xp. de força:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Canvia l'exponent de la força" +msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" msgstr "P_aper" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Inverteix la textura del paper" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "O_verlay" msgstr "Su_perposa" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Aplica el paper com és (sense realçat)" +msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" "Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Pl_acement" msgstr "Empl_açament" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" msgstr "Emplaçament" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "Randomly" msgstr "Aleatòriament" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" msgstr "Distribuït uniformement" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Sitúa els traços aleatòriament al voltant de la imatge" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Els traços es distribueixen uniformement per tota la imatge" +msgstr "Els traços són distribuïts uniformement a través de la imatge" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 msgid "Stroke _density:" -msgstr "_Densitat de traços:" +msgstr "_Densitat del traç:" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centerize" msgstr "Centra" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Enfoca els traços del pinzell al voltant del centre de la imatge" +# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +# * that need not and should not be freed. So this call is OK. +# * #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM '%s': %s" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 msgid "Save Current" msgstr "Desa l'actual" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 msgid "The Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpressionist" +msgstr "Opcions per defecte del Gimpressionist" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 msgid "_Presets" msgstr "_Predefinits" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 msgid "Save current..." msgstr "Desa l'actual..." -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Llegeix la predefinició seleccionada a la memòria" +msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Suprimeix la predefinició seleccionada" +msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Actualitza la previsualització" +msgstr "Refresca la finestra de visualització prèvia" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 msgid "Revert to the original image" msgstr "Torna a la imatge original" -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" -msgstr "_Mida:" +msgstr "_Mida" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "Sizes:" msgstr "Mides:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "El nombre de mides de pinzells a usar" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "Minimum size:" msgstr "Mida mínima:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" -msgstr "El pinzell més petit a crear" +msgstr "El pinzell més petit per crear" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 msgid "Maximum size:" msgstr "Mida màxima:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "The largest brush to create" -msgstr "El pinzell més gran a crear" +msgstr "El pinzell més gran per crear" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" "Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la mida del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Selecciona una mida aleatòria per a cada traç" +msgstr "Selecciona una mida aleatòria per cada traç" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "El to de color de la regió determina la mida del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" -"Es selecciona la mida del pinzell que coincideixi més properament amb la " -"imatge original" +"Se selecciona la mida del pinzell que coincideixi amb la imatge original més " +"propera" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "S'especifica manualment la mida del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Obre l'editor del mapa de mides" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor del mapa de mides" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 msgid "Smvectors" msgstr "Vectors sm" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Cliqueu al botó esquerre del ratolí per moure el vector " -"sm seleccionat, al botó dret per apuntar cap al ratolí i al botó del mig per " -"afegir un vector sm nou." +"El camp vector sm. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per moure el " +"vector sm, el botó dret per apuntar cap al ratolí i el botó del mig per " +"afegir un de nou." -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Select previous smvector" -msgstr "Selecciona el vector sm anterior" +msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 msgid "Select next smvector" -msgstr "Selecciona el vector sm següent" +msgstr "Seleccioneu el vector sm següent" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 msgid "Add new smvector" -msgstr "Afegeix un vector sm nou" +msgstr "Afegiu un vector sm nou" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 msgid "S_trength:" -msgstr "_Força:" +msgstr "In_tensitat:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Canvia la força del vector sm seleccionat" +msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "St_rength exp.:" -msgstr "Exp. de fo_rça:" +msgstr "Exp. de la int_ensitat:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui " -"alguna influència" +"alguna influència." +# don't translate the gimprc entry #. don't translate the gimprc entry -#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 +#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 #, c-format msgid "" "It is highly recommended to add\n" @@ -10357,27 +10002,27 @@ msgid "" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" "És altament recomenable afegir\n" -"(gimpressionist-path \"%s\")\n" +" (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(o semblant) al vostre fitxer gimprc." -#: plug-ins/help/domain.c:175 +#: ../plug-ins/help/domain.c:175 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "No s'han instal·lat els fitxers d'ajuda del GIMP." -#: plug-ins/help/domain.c:177 +#: ../plug-ins/help/domain.c:177 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "Hi ha un problema amb els fitxers d'ajuda del GIMP." -#: plug-ins/help/domain.c:182 +#: ../plug-ins/help/domain.c:182 msgid "Please check your installation." msgstr "Comproveu la vostra instal·lació." -#: plug-ins/help/domain.c:190 +#: ../plug-ins/help/domain.c:190 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "No es coneix l'identificador d'ajuda '%s'" +msgstr "L'identificador d'ajuda '%s' és desconegut" -#: plug-ins/help/domain.c:447 +#: ../plug-ins/help/domain.c:447 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10386,1130 +10031,1083 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar '%s':\n" "%s" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 msgid "GIMP Help browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 msgid "Document not found" msgstr "No s'ha trobat el document" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 msgid "The requested URL could not be loaded:" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut carregar la URL demanada:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "_Fractals" +msgstr "Fractal _IFS..." #. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetria:" #. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 msgid "Shear:" -msgstr "Desproveeix:" +msgstr "Desproveir:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 msgid "Simple" msgstr "Senzill" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "Traç del fractal" +msgstr "Fractal IFS: destí" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Escala el to per:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 msgid "Scale Value by:" msgstr "Escala el valor per:" -# Full color control section #. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 msgid "Full" -msgstr "Ple" +msgstr "Sencer" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "Tipus de fractal" +msgstr "Fractal IFS: vermell" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "Traç del fractal" +msgstr "Fractal IFS: verd" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "Tipus de fractal" +msgstr "Fractal IFS: blau" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "Traç del fractal" +msgstr "Fractal IFS: negre" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 msgid "IFS Fractal" -msgstr "Nou fractal" +msgstr "Fractal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 msgid "Spatial Transformation" -msgstr "Transformació espaial" +msgstr "Transformació espacial" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformació de color" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilitat relativa:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 msgid "Select _All" -msgstr "Seleccion_a tot" +msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 msgid "Re_center" -msgstr "Centre" +msgstr "Torna a _centrar" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 msgid "Recompute Center" -msgstr "Torna a _calcular el centre" +msgstr "Torna a calcular el centre" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 msgid "Render options" msgstr "Opcions de composició" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 msgid "Rotate" -msgstr "Girat" +msgstr "Gira" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Gira/Escala" +msgstr "Gira / escala" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 msgid "Stretch" -msgstr "Estén" +msgstr "Amplia" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Opcions de composició" +msgstr "Opcions de composició de fractal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 msgid "Max. Memory:" msgstr "Memòria màx.:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdivideix:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 msgid "Spot Radius:" -msgstr "Radi del punt:" +msgstr "Radi del focus:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "S'està composant l'IFS (%d/%d)..." #. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "S'esta copiant l'IFS a la imatge (%d/%d)..." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformació %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 msgid "Save failed" -msgstr "Desa el fitxer" +msgstr "No s'ha pogut desar" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 msgid "Open failed" msgstr "No s'ha pogut obrir" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 +#, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "El fitxer '%s' no sembla un fitxer IFS Compose." +msgstr "El fitxer '%s' no sembla un fitxer fractal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 msgid "Save as IFS Fraktal file" -msgstr "Desa com a fitxer IFS" +msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 msgid "Open IFS Fraktal file" -msgstr "Obre un fitxer IFS" +msgstr "Obre el fitxer fractal IFS" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 msgid "Imagemap plug-in 2.2" msgstr "Connector Imagemap 2.0" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright(c) 1999-2003 per en Maurits Rikj" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr " Alliberat sota la llicència pública general GNU " +msgstr "Alliberat sota la llicència pública general GNU" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "C_ercle" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "Centre _x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "Centre _y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 msgid "Delete Point" msgstr "Suprimeix el punt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "Edita l'objecte" +# Create the areas #. Create the areas -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Usa les guies del Gimp" +msgstr "Utilitza les guies del Gimp" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "Al_terna" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "T_ot" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Afegeix guies addicionals" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft Border" msgstr "Marge _esquerre" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 msgid "_Right Border" msgstr "Marge d_ret" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper Border" msgstr "Marge s_uperior" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer Border" msgstr "Marge _inferior" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "URL _base:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Crea les guies" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "Límit de les guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" +msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" -"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu\n" -"definir-les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altre.\n" -"Això us permet crear ràpidament el tipus de mapa d'imatge més comú:\n" -"col·leccions d'imatges de \"miniatures\", per a barres de navegació." +"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" +"les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altre. Això us permet " +"crear ràpidament el tipus d'imatge més comú - col·lecció d'imatges de " +"\"miniatures\", habilitada amb barres de navegació." -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 msgid "_Left Start at:" -msgstr "Inici es_querra a:" +msgstr "Inici es_querre a:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 msgid "_Top Start at:" msgstr "Inici supe_rior a:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "Espaiat _horitzontal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 msgid "_No. Across:" -msgstr "_Nombre de creuaments:" +msgstr "_Nº de creuaments:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 msgid "_Vert. Spacing:" -msgstr "Espaiat _vertical:" +msgstr "Espaciat _vertical:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 msgid "No. _Down:" -msgstr "Nombre abai_x:" +msgstr "Nº abai_x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 msgid "Base _URL:" msgstr "_URL base:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "Límit de les guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)" +msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 msgid "Guides" msgstr "Guies" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 msgid "Insert Point" msgstr "Insereix un punt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 msgid "Move Down" -msgstr "Mou avall" +msgstr "Mou cap avall" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" -msgstr "Mou la faixa" +msgstr "Mou a la banda" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Mou els objectes seleccionats" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 msgid "Move To Front" -msgstr "Mou endavant" +msgstr "Mou cap endavant" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 msgid "Move Up" -msgstr "Mou amunt" +msgstr "Mou cap a dalt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 msgid "Select All" msgstr "Selecciona tot" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" -msgstr "Selecciona el següent" +msgstr "Selecciona la següent" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "Selecciona l'anterior" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "Selecciona la regió" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 msgid "Send To Back" -msgstr "Envia endarrere" +msgstr "Envia cap endarrere" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" -msgstr "Desfés la selecció" +msgstr "No seleccionis" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 msgid "Unselect All" -msgstr "Desfés tota la selecció" +msgstr "No seleccionis res" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "Tipus d'enllaç" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "Lloc _web" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "Lloc _ftp" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "Al_tres" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "F_itxer" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "_correu electrònic" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL per activar quan es cliqui aquesta àrea: (necessari)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" -msgstr "Selecciona el fitxer HTML" +msgstr "Selecciona el fitxer html" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "Enllaç relati_u" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nom del marc objec_tiu/ID: (opcional - utilitzat només per a marcs)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Te_xt alternatiu: (opcional)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "En_llaç" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualització" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "Paràmetres de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" -msgstr "Paràmetres de l'àrea número %d" +msgstr "Paràmetres de l'àrea nº %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 msgid "Error opening file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Imagemap" msgstr "Carrega el mapa de la imatge" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117 msgid "File already exists" msgstr "El fitxer ja existeix" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118 msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "" -"El fitxer ja existeix.\n" -" Esteu segur que voleu sobreescriure'l?" +msgstr "Esteu segur que voleu sobreescriure-la?" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 msgid "Save Imagemap" msgstr "Desa el mapa de la imatge" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "Grid Settings" msgstr "Paràmetres de la graella" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 msgid "_Snap-To Grid Enabled" msgstr "Habilita l'aju_st a la graella" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Tipus i visibilitat de la graella" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 msgid "_Hidden" -msgstr "Ocul_t" +msgstr "_Amagat" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Lines" msgstr "_Línies" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 msgid "C_rosses" msgstr "C_reuaments" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" -msgstr "Granularitat de la graella" +msgstr "Graella granulosa" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 msgid "_Width" msgstr "Am_plada" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 msgid "_Height" -msgstr "Al_çada" +msgstr "A_lçada" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 msgid "Grid Offset" msgstr "Desplaçament de la graella" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from l_eft" msgstr "píxels des de l'_esquerra" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 msgid "pixels from _top" msgstr "píxels des de dal_t" -# The preview toggle -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 msgid "_Preview" -msgstr "_Previsualització" +msgstr "_Previsualitza" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 msgid "_ImageMap..." -msgstr "Quant a l'Imagemap..." +msgstr "Mapa d'_imatge..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Algunes dades han canviat" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Esteu segur de voler descartar els canvis?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "S'ha desat el fitxer \"%s\"." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 msgid "Image size has changed." msgstr "Ha canviat la mida de la imatge." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 msgid "Resize area's?" msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Open recent" msgstr "Obre el recent" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfés %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "To_rna a fer %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 msgid "Select _all" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 msgid "Deselect _all" -msgstr "Desfés tot_a la selecció" +msgstr "N_o seleccionis res" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 msgid "Edit area info..." msgstr "Edita la informació de l'àrea..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 msgid "Area list" msgstr "Llista de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 msgid "Source..." msgstr "Font..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 msgid "Zoom to" msgstr "Amplia a" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 msgid "_Mapping" msgstr "_Mapeja" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" msgstr "Fletxa" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 msgid "Select contiguous region" -msgstr "Selecciona la regió següent" +msgstr "Selecciona la regió contígua" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 msgid "_Tools" -msgstr "Ei_nes" +msgstr "_Eines" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 msgid "Grid settings..." msgstr "Paràmetres de la graella..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 msgid "Use GIMP guides..." -msgstr "Usa les guies del GIMP..." +msgstr "Utilitza les guies del GIMP..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 msgid "Create guides..." msgstr "Crea guies..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 msgid "_Contents" -msgstr "Context" +msgstr "_Continguts" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 msgid "_About ImageMap" -msgstr "Quant a l'Imagemap..." +msgstr "Qu_ant al mapa d'imatges..." -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Edita la informació de l'àrea..." -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 msgid "Delete Area" msgstr "Suprimeix l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "_Polígon" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "x (píxels)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "y (píxels)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "Afe_geix" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "Su_primeix" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." msgstr "Paràmetres de la graella..." -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." msgstr "Guies..." -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "No s'han pogut desar els fitxers de recursos:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona el color" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "General" -msgstr "_General" +msgstr "General" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipus de mapa per defecte" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "_Prompt for area info" msgstr "Demana in_formació de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "_Require default URL" msgstr "Necessita la U_RL per defecte" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Show area _handles" msgstr "Mo_stra les nanses de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "_Conserva cert els cercles NCSA" +msgstr "_Conserva els cercles NCSA" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Mos_tra l'àrea consell de la URL" +msgstr "Mos_tra el consell de la URL de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Utilitza nanses de mida doble" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 msgid "Menu" -msgstr "_Menú" +msgstr "Menú" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" msgstr "N_ombre de nivells per desfer (1 - 99):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionat:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Regió co_ntígua" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 msgid "_Automatically convert" msgstr "Converteix _automàticament" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 msgid "General Preferences" msgstr "Preferències generals" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "_Rectangle" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "Superior esquerra _x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "Superior esquerra _y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 msgid "ALT Text" -msgstr "" +msgstr "Text alternatiu" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 msgid "Target" msgstr "Objectiu" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "Paràmetres d'aquest fitxer de mapa" +msgstr "Paràmetres d'aquest fitxer de mapes" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fitxer:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "Nom de la imatge:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "Selecciona el fitxer imatge" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "Aut_or:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "_URL per defecte:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map file format" -msgstr "Format del fitxer de mapa" +msgstr "Format de fitxer de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "Mostra la font" -#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Edita la informació del mapa..." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 msgid "Redo" -msgstr "Torna a fer" +msgstr "Refés" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 msgid "Zoom in" -msgstr "Augmenta l'ampliació" +msgstr "Aumenta" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 msgid "Zoom out" -msgstr "Redueix l'ampliació" +msgstr "Disminueix" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 msgid "Edit map info" msgstr "Edita la informació del mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Select existing area" msgstr "Selecciona l'àrea existent" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Selecció difosa" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Selecciona la regió següent" +msgstr "Selecciona les regions contígües" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Defineix una àrea rectangular" +msgstr "Defineix l'àrea rectangle" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Defineix una àrea circular/ovalada" +msgstr "Defineix l'àrea cercle/oval" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 msgid "Define Polygon area" -msgstr "Defineix una àrea poligonal" +msgstr "Defineix l'àrea polígon" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 msgid "Edit selected area info" msgstr "Edita la informació de l'àrea seleccionada" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 msgid "Delete selected area" msgstr "Suprimeix l'àrea seleccionada" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:287 +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." -msgstr "S'està construint un laberint segons l'algorisme de Prim..." +msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim..." -#: plug-ins/maze/algorithms.c:463 +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." -msgstr "S'està construint el mosàic laberint segons l'algorisme de Prim..." +msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim..." -#: plug-ins/maze/maze.c:163 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze.c:163 msgid "_Maze..." -msgstr "Marbre" +msgstr "_Laberint..." -#: plug-ins/maze/maze.c:450 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:450 msgid "Drawing Maze..." msgstr "S'està dibuixant el laberint..." -#: plug-ins/maze/maze.h:2 -#, fuzzy +# $Id$ +#: ../plug-ins/maze/maze.h:2 msgid "Maze" -msgstr "Marbre" +msgstr "Laberint" # entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202 msgid "Width (pixels):" -msgstr "Amplada (Píxels):" +msgstr "Amplada (píxels):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 msgid "Pieces:" -msgstr "Trossos:" +msgstr "Peces:" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219 msgid "Height (pixels):" msgstr "Alçada (píxels):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:242 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Multiple (57):" msgstr "Múltiple (57):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:255 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255 msgid "Offset (1):" msgstr "Desplaçament (1)" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:287 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287 msgid "Depth first" msgstr "Primer en profunditat" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:288 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288 msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Algorisme de Prim" +msgstr "Algorisme de la trama:" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:397 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" -"La mida de la selecció no és parella.\n" +"No s'ha donat la mida de la selecció.\n" "El laberint de mosaic no s'executarà perfectament." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 msgid "_Pagecurl..." -msgstr "Pàgina del rínxol..." +msgstr "Rínxol de _pàgina..." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "Efecte de rínxol de pàgina" +msgstr "Efecte rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 msgid "Curl Location" msgstr "Ubicació del rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 msgid "Lower right" -msgstr "Inferior dreta" +msgstr "Inferior dret" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Lower left" msgstr "Inferior esquerra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 msgid "Upper right" -msgstr "Superior dreta" +msgstr "Superior dret" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientació del rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 msgid "_Shade under curl" -msgstr "Ombra sota el rínxol" +msgstr "Ombra _sota el rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Degradat actual (invertit)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 msgid "Current gradient" -msgstr "Degradat personalitzat" +msgstr "Degradat actual" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Primer pla i _fons" +msgstr "Colors de fons i primer pla" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 msgid "_Opacity:" -msgstr "Opacitat:" +msgstr "_Opacitat:" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 msgid "Page Curl..." -msgstr "Pàgina del rínxol..." +msgstr "Rínxol de pàgina..." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 msgid "Print Color Adjust" -msgstr "Ajust del color d'impressió" +msgstr "Imprimeix l'ajust del color" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 msgid "Brightness:" msgstr "Brillantor:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" @@ -11517,27 +11115,27 @@ msgstr "" "Definiu la brillantor de la impressió.\n" "El 0 és negre sòlid, el 2 és blanc sòlid." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Definiu el contrast de la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Ajusteu el balanç cian de la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Ajusteu el balanç magenta de la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Ajusteu el balanç groc de la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" @@ -11546,11 +11144,11 @@ msgstr "" "Utilitzeu la saturació a zero per produir sortida en escala de grisos fent " "servir tintes negra i de colors." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 msgid "Density:" msgstr "Densitat:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " @@ -11560,23 +11158,22 @@ msgstr "" "si la tinta traspassa el paper o taca. Incrementeu la densitat si les " "regions negres no són sòlides." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" -"Ajusteu la gamma de la impressió. Els valors més grans produeixen " -"generalment una impressió més brillant, en canvi els valors més petits " -"produeixen generalment una impressió més fosca. El blanc i el negre seran " -"els mateixos, al contrari que amb l'ajustament de la brillantor." +"Ajusteu la gamma de la impressió. Valors més grans produiran una impressió " +"en general més brillant, mentre que valors més petits produiran una " +"impressió més fosca. Blancs i negres permaneixeran igual, a diferència de " +"l'ajustament de brillantor." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 msgid "Dither Algorithm:" -msgstr "Algorisme de trama:" +msgstr "Algorisme de la trama:" -# Sembla que el nom dels tramats no estan traduïts, per tant els deixo iguals -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 +#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" @@ -11585,40 +11182,38 @@ msgid "" "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" -"Escolliu l'algorisme de trama que s'usarà.\n" -"Adaptive Hybrid normalment produeix la millor qualitat global.\n" -"Ordered és més ràpid i produeix almenys la mateixa qualitat que a les " -"fotografies.\n" -"Fast i Very Fast són força més ràpids, i treballen bé amb text i art " -"línial.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg generalment produeix una sortida pitjor." +"Escolliu l'algorisme de tramatge a utilitzar.\n" +"Adaptive Hybrid dóna normalment la millor qualitat.\n" +"Ordenat és més ràpid i dóna quasi la millor qualitat en fotografies.\n" +"Ràpid i molt ràpid són considerablament més ràpids, i va bé per a text i " +"imatges lineals.\n" +"Floyd-Steinberg híbrid generalment dóna una sortida inferior." -# * Create the main dialog #. #. * Create the main dialog #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "%s -- Impressió v%s" +msgstr "%s -- Imprimeix v%s" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Desa\n" -"la configuració" +"els paràmtres" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Imprimeix i\n" -"desa la configuració" +"desa els paràmetres" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" @@ -11631,38 +11226,38 @@ msgid "" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" -"Posicioneu la imatge a la pàgina.\n" -"Cliqueu i arrossegueu amb el primer botó per posicionar la imatge.\n" -"Cliqueu i arrossegueu amb el segon botó per moure la imatge amb més " -"precissió; cada unitat de moviment mou la imatge un punt (1/72 de polzada).\n" -"Cliqueu i arrossegueu amb el botó central per moure la imatge en unitats de " -"la mida de la imatge.\n" -"Si premeu la tecla de majúscules mentre cliqueu i arrossegueu limitareu el " -"moviment només en horizontal o vertical.\n" -"Si cliqueu un altre botó quan arrossegueu el ratolí, la imatge tornarà a la " -"seva posició original." +"Posició de la imatge en la pàgina.\n" +"Cliqueu i arrosegueu amb el botó primari per posicionar la imatge.\n" +"Cliqueu i arrosegueu amb el botó secundari per moure la imatge amb precissió " +"fina; cada unitat de moviment mou un punt (1/72\") la imatge.\n" +"Cliqueu i arrosegueu amb el botó terciari (el del mig) per moure la imate en " +"unitats de la mida de la imatge.\n" +"Mantenir premuda la tecla Maj mentre cliqueu i arrossegueu, restricciona la " +"imatge a només moviment horitzontal o vertical.\n" +"Si cliqueu qualsevol botó mentre arrossegueu el ratolí, la imatge tornarà a " +"la seva posició original." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 msgid "Auto" -msgstr "Automàtic" +msgstr "Auto" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 -msgid "Landscape" msgstr "Horitzontal" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 +msgid "Landscape" +msgstr "Vertical" + +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 msgid "Upside down" -msgstr "Invertit en vertical" +msgstr "Cap per vall" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 msgid "Seascape" -msgstr "Invertit en horitzontal" +msgstr "Vista marina" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" @@ -11670,150 +11265,142 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'orientació: vertical, horitzontal, invertit en vertical o " "invertit en horitzontal" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 msgid "Distance from the left of the paper to the image" -msgstr "La distància des de l'esquerra del paper a la imatge" +msgstr "Distància des de l'esquerra del paper a la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the top of the paper to the image" -msgstr "La distància des del damunt del paper a la imatge" +msgstr "Distància des del damunt del paper a la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -msgstr "La distància des de l'esquerra del paper a la dreta de la imatge" +msgstr "Distància des de l'esquerra del paper a la dreta de la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 msgid "Right Border:" msgstr "Marge dret:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Distància des de la dreta del paper a la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Distància des del damunt del paper a sota de la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 msgid "Bottom Border:" msgstr "Marge superior:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Distància des d'abaix del paper a la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 msgid "Center:" msgstr "Centre:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 msgid "Vertically" msgstr "Verticalment" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Centra la imatge verticalment en el paper" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 msgid "Both" -msgstr "Ambdòs" +msgstr "Ambdós" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Centra la imatge en el paper" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 msgid "Horizontally" msgstr "Horitzontalment" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "Centra la imatge horitzontalment" +msgstr "Centra la imatge horitzontalment en el paper" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 msgid "Setup Printer" msgstr "Configura la impressora" -# * Printer driver option menu. #. #. * Printer driver option menu. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 msgid "Printer Model:" msgstr "Model d'impressora:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 msgid "Select your printer model" msgstr "Seleccioneu el vostre model d'impressora" -# * PPD file. #. #. * PPD file. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 msgid "PPD File:" msgstr "Fitxer PPD:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Introduïu el nom de fitxer PPD correcte per a la vostra impressora" +msgstr "Introduïu el nom de fitxer PPD per a la vostra impressora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 msgid "Browse" -msgstr "Navega" +msgstr "Navegador" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Escolliu el nom de fitxer PPD correcte per a la vostra impressora" +msgstr "Escolliu el nom de fitxer PPD per a la vostra impressora" -# * Print command. #. #. * Print command. #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 msgid "Command:" msgstr "Ordre:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "" -"Introduïu l'ordre correcta per imprimir a la vostra impressora. Si suprimiu " -"les opcions '-l' o '-oraw' de la línia d'ordres probablement la impressió " +"Introduïu l'ordre per imprimir a la vostra impressora. Nota: no suprimiu les " +"opcions '-l' o '-oraw' de la línia d'ordres, o probablement la impressió " "fallarà." -# * PPD file selection dialog. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 msgid "Choose PPD File" -msgstr "És un fitxer PPD?" +msgstr "Trieu el fitxer PPD" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 msgid "Define New Printer" msgstr "Definiu una nova impressora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 msgid "Printer name:" msgstr "Nom de la impressora:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Introduïu el nom que voleu donar a aquesta impressora lògica" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Quant al Gimp-Print" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Versió del Gimp-Print" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 msgid "" "\n" "\n" @@ -11839,41 +11426,37 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"i la resta de l'equip de desenvolupament del Gimp-Print.\n" +"i la resta de l'equip de desemvolupament del Gimp-Print.\n" "\n" -"Visiteu el nostre lloc web a http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +"Visiteu la nostra web a http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" -"Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o\n" -"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i\n" -"com ha estat publicada per la Free Software Foundation; bé sota la\n" -"versió 2 de la Llicència.\n" +"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" +"sota els termes de Llicència Pùblica General GNU, tal com està publicat en\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" "\n" -"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil\n" -"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n" -"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" -"Llicència Pública General GNU per obtenir-ne \n" -"més detalls.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia del la Llicència Pública General de GNU\n" -"juntament amb aquest programa. En cas contrari, podeu demanar-la a la\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" -"MA 02111-1307 USA.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 msgid "Printer Settings" -msgstr "Configuració de la impressora" +msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" -"Seleccioneu el nom de la impressora (no el tipus ni el model) en la que " -"voleu imprimir" +"Seleccioneu el nom de la impressora (no el tipus ni el model) on voleu " +"imprimir" -# * Printer driver option menu. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 msgid "Printer model:" msgstr "Model d'impressora:" @@ -11881,12 +11464,11 @@ msgstr "Model d'impressora:" #. #. * Setup printer button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 msgid "Setup printer..." msgstr "Configura la impressora..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" @@ -11898,12 +11480,11 @@ msgstr "" #. #. * New printer button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 msgid "New printer..." msgstr "Nova impressora..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." @@ -11911,72 +11492,67 @@ msgstr "" "Definiu una nova impressora lògica. S'usa per donar nom a una col·lecció de " "configuracions que voleu recordar per a ús futur." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Mida del paper on voleu imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 msgid "Media size:" -msgstr "Mida:" +msgstr "Mida del medi:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Amplada del paper on voleu imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Alçada del paper on voleu imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Tipus de medi on voleu imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 msgid "Media type:" msgstr "Tipus de medi:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Font (safata d'entrada) del medi on voleu imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 msgid "Media source:" msgstr "Font del medi:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Tipus de tinta de la impressora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 msgid "Ink type:" msgstr "Tipus de tinta:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Resolució i qualitat de la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 msgid "Scaling:" -msgstr "Escalat:" +msgstr "Escalatge:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Definiu l'escala (mida) de la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 msgid "Scale by:" -msgstr "Escala X:" +msgstr "Escala per:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" @@ -11984,51 +11560,51 @@ msgstr "" "Seleccioneu si l'escalat es mesura com a percentatge de la mida de pàgina " "disponible o el nombre de punts per polzada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 msgid "Percent" msgstr "Percentatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Escala la impressió a la mida de la pàgina" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 msgid "PPI" -msgstr "ppp" +msgstr "PPP" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Escala la impressió al nombre de punts per polzada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 msgid "Set the width of the print" msgstr "Definiu l'amplada de la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 msgid "Set the height of the print" msgstr "Definiu l'alçada de la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Seleccioneu la unitat bàsica de mesura per a la impressió" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 msgid "Inch" msgstr "Polzada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Definiu les polzades com a unitat de mesura" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 msgid "cm" msgstr "cm" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Definiu els centímetres com a unitat de mesura" @@ -12036,7 +11612,7 @@ msgstr "Definiu els centímetres com a unitat de mesura" #. #. * The "image size" button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" @@ -12044,46 +11620,43 @@ msgstr "" "Utilitza la mida\n" "original de la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Definiu la mida de la impressió a la mida de la imatge" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 msgid "Image / Output Settings" -msgstr "Configuració de la imatge / sortida" +msgstr "Imatge / paràmetres de sortida" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 msgid "Image type:" msgstr "Tipus d'imatge:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimitza la sortida per al tipus d'imatge que s'imprimirà" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 msgid "Line art" -msgstr "Imatge lineal" +msgstr "Forma de la línia" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Més ràpid, amb colors més brillants, per a text i línies" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 msgid "Solid colors" msgstr "Colors sòlids" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Millor per a imatges on dominen les regions de colors sòlids" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 msgid "Photograph" msgstr "Fotografia" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" @@ -12091,229 +11664,209 @@ msgstr "" "Més lent però amb més precissió i amb colors més suaus. Per a imatges de to " "continu i fotografies" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 msgid "Output type:" msgstr "Tipus de sortida:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 msgid "Select the desired output type" msgstr "Seleccioneu el tipus de sortida desitjada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 msgid "Color output" msgstr "Sortida de color" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Imprimeix en ombres de gris fent servir tintes negres" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 msgid "Black and white" msgstr "Blanc i negre" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -msgstr "Imprimeix en negre i blanc (sense color, sense ombres grises)" +msgstr "Imprimeix en blanc i negre (sense color ni ombres grises)" # * Color adjust button #. #. * Color adjust button #. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 msgid "Adjust output..." msgstr "Ajusteu la sortida..." -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Ajusteu el balanç de color, la brillantor, el contrast, la saturació i " "l'algorisme de trama" -# * Output file selection dialog. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 msgid "Print to File" -msgstr "Voleu imprimir a un fitxer?" +msgstr "Imprimeix a un fitxer" -#: plug-ins/print/print.c:164 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print.c:164 msgid "_Print..." -msgstr "S'està imprimint..." +msgstr "_Imprimeix..." -#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 -#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 +#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695 +#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124 msgid "File" msgstr "Fitxer" -# Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm.c:106 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106 msgid "Colormap _Rotation..." -msgstr "Rotació del mapa de colors" +msgstr "_Rotació del mapa de colors..." -#: plug-ins/rcm/rcm.c:270 +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "S'està rotant el mapa de colors..." -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 msgid "Original" msgstr "Original" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 msgid "Rotated" -msgstr "Girat" +msgstr "Rotat" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 msgid "Continuous update" msgstr "Actualització contínua" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 msgid "Area:" msgstr "Àrea:" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 msgid "Entire Layer" msgstr "Capa sencera" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 msgid "Context" msgstr "Context" -# spinbutton 1 #. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 msgid "From" msgstr "Des de" -# spinbutton 2 #. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 msgid "To" -msgstr "A" +msgstr "a" +# * Gray: Operation-Mode * #. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 msgid "Gray Mode" -msgstr "Mode de color" +msgstr "Mode gris" -# Gray: Operation-Mode: two radio buttons #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 msgid "Treat as this" msgstr "Tracta'l com aquest" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 msgid "Change to this" msgstr "Canvia a aquest" +# * Gray: What is gray? * #. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 msgid "Gray Threshold" -msgstr "Llindar v_erd:" +msgstr "Llindar gris" -# * Misc: Used unit selection * #. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 msgid "Units" msgstr "Unitats" -# Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 msgid "Radians" msgstr "Radians" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radians/Pi" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 msgid "Degrees" msgstr "Graus" -# Create dialog #. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Rotació del mapa de colors" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 msgid "Main Options" msgstr "Opcions principals" -# General options -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 msgid "Gray Options" -msgstr "Opcions generals" +msgstr "Opcions de gris" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Commuta al sentit horari" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Commuta al sentit antihorari" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 msgid "Change order of arrows" msgstr "Canvia l'ordre de les fletxes" -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" # printf("width = %d, height = %d\n # BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 +#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "Selecció a camí..." -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "No hi ha cap selecció per convertir" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Paràmetres avançats de la selecció a camí" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142 msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "" +msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:540 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s' per escriure-hi." -#: plug-ins/sgi/sgi.c:622 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622 msgid "Save as SGI" msgstr "Desa com a SGI" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:631 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631 msgid "Compression type" msgstr "Tipus de compressió" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:635 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635 msgid "No compression" msgstr "Sense compressió" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:637 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637 msgid "RLE compression" -msgstr "Compressió _RLE" +msgstr "Compressió RLE" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:639 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -12321,1236 +11874,162 @@ msgstr "" "RLE agressiu\n" "(SGI no ho suporta)" -#: plug-ins/twain/twain.c:313 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:313 msgid "TWAIN (Dump)..." -msgstr "" +msgstr "TWAIN (volcat)..." -#: plug-ins/twain/twain.c:332 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:332 msgid "TWAIN (Read)..." -msgstr "" +msgstr "TWAIN (lectura)..." -#: plug-ins/twain/twain.c:352 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 msgid "_TWAIN..." -msgstr "" +msgstr "_TWAIN..." # Initialize our progress dialog #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:489 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:489 msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "S'estan transferint dades del TWAIN..." -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:123 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "" +msgstr "1 bpp, alfa 1-bit, paleta 2-safates" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:124 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "" +msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:125 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "" +msgstr "8 bpp, alpha 1-bit, paleta 256-safates" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:126 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "" +msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:151 msgid "GIMP Windows Icon Plugin" -msgstr "" +msgstr "Connector d'icones de Windows del GIMP" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:172 msgid "Icon details" -msgstr "Detalls de la col·lecció" +msgstr "Detalls de la icona" -#: plug-ins/winicon/icoload.c:340 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340 #, c-format msgid "Icon #%i" -msgstr "" +msgstr "Icona #%i" -#: plug-ins/winicon/icosave.c:940 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:940 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." -msgstr "" +msgstr "Les icones de Windows no poden ser més altes o amples de 255 píxels." -#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 +#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107 msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de Microsoft Windows" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 msgid "Grab a single window" -msgstr "Obté una única finestra" +msgstr "Captura una única finestra" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 msgid "Grab the whole screen" -msgstr "Obté la pantalla sencera" +msgstr "Capturala pantalla sencera" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 msgid "after" msgstr "després" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 msgid "Seconds delay" msgstr "Segons de retard" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 msgid "Include decorations" msgstr "Inclou les decoracions" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 msgid "No data captured" -msgstr "No s'ha capturat cap dada" +msgstr "No s'a capturat cap dada" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493 msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "" +msgstr "Imatge XJT comprimida del GIMP" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:714 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d desconegut" +msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d que és desconegut" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:751 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un mode de capa %d no suportat" +msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un mode de capa %d que no és suportat" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camí %d desconegut" +msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camí %d que és desconegut" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:783 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus de camí %d no suportat" +msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus de camí %d que no és suportat" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:802 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d no suportat" +msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d que no és suportat" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:823 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus d'unitat %d no suportat" +msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus d'unitat %d que no és suportat" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:844 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844 msgid "Save as XJT" msgstr "Desa com a XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:870 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870 msgid "Clear transparent" msgstr "Neteja la transparència" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:882 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:891 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891 msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavitat:" +msgstr "Suavitzat:" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de treball '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball '%s': %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "" -"S'ha produït un error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT '%s'." +msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT '%s'." -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "S'ha produït un error: el fitxer de propietats XJT '%s' és buit." +msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT '%s' és buit." -#~ msgid "Save: No filename given" -#~ msgstr "Desa: no heu anomenat el fitxer" +# era: msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge" +#~ msgid "Before and After" +#~ msgstr "Abans i després" -#~ msgid "Cannot save to a folder." -#~ msgstr "No es pot desar a la carpeta." +#~ msgid "Stro_ke" +#~ msgstr "_Traça" -#~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Explorador _fractal..." - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." -#~ msgstr "/Filtres/Efectes de llum/Efectes de _llum..." - -#~ msgid "E_nable Antialiasing" -#~ msgstr "Ha_bilita el suavitzat" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "_Llindar:" - -#~ msgid "L_ight Type:" -#~ msgstr "T_ipus de llum:" - -#~ msgid "Lig_ht Color:" -#~ msgstr "C_olor de la llum:" - -#~ msgid "_Ambient:" -#~ msgstr "_Ambient:" - -#~ msgid "_Diffuse:" -#~ msgstr "_Difusió:" - -#~ msgid "D_iffuse:" -#~ msgstr "D_ifusió:" - -#~ msgid "_Specular:" -#~ msgstr "E_specular:" - -#~ msgid "_Highlight:" -#~ msgstr "_Ressaltament:" - -#~ msgid "Preview Options" -#~ msgstr "Opcions de previsualització" - -#~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/Mapeja _objecte..." - -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Desa les opcions" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/Mapa _estrany..." - -#~ msgid "AlienMap: Transforming..." -#~ msgstr "Mapa estrany: s'està transformant..." - -#~ msgid "AlienMap" -#~ msgstr "Mapa estrany" - -#~ msgid "Change intensity of the red channel" -#~ msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell" - -#~ msgid "Change intensity of the green channel" -#~ msgstr "Canvia la intensitat del canal verd" - -#~ msgid "Change intensity of the blue channel" -#~ msgstr "Canvia la intensitat del canal blau" - -#~ msgid "Cos_ine" -#~ msgstr "Cos_inus" - -#~ msgid "Use sine-function for red component." -#~ msgstr "Utilitza la funció sinus per al component vermell." - -#~ msgid "Use cosine-function for red component." -#~ msgstr "Utilitza la funció cosinus per al component vermell." - -#~ msgid "" -#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Canal vermell: utilitza un mapatge lineal en lloc de qualsevol funció " -#~ "trigonomètrica" - -#~ msgid "Use sine-function for green component." -#~ msgstr "Utilitza la funció sinus per al component verd." - -#~ msgid "Use cosine-function for green component." -#~ msgstr "Utilitza la funció cosinus per al component verd." - -#~ msgid "" -#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Canal verd: utilitza un mapatge lineal en lloc de qualsevol funció " -#~ "trigonomètrica" - -#~ msgid "Use sine-function for blue component." -#~ msgstr "Utilitza la funció sinus per al component blau." - -#~ msgid "Use cosine-function for blue component." -#~ msgstr "Utilitza la funció cosinus per al component blau." - -#~ msgid "" -#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Canal blau: utilitza el mapatge lineal en lloc de qualsevol funció " -#~ "triginomètrica" - -#~ msgid "About AlienMap" -#~ msgstr "Quant a mapa estrany" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/Mapa estrany _2..." - -#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" -#~ msgstr "Canvia la freqüència del canal to/vermell" - -#~ msgid "Change angle of the red/hue channel" -#~ msgstr "Canvia l'angle del canal to/vermell" - -#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Canvia la freqüència del canal saturació/verd" - -#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Canvia l'angle del canal saturació/verd" - -#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Canvia la freqüència del canal lluminositat/blau" - -#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Canvia l'angle del canal lluminositat/blau" - -#~ msgid "Use function for red/hue component" -#~ msgstr "Utilitza una funció per al component to/vermell" - -#~ msgid "Use function for green/saturation component" -#~ msgstr "Utlitza una funció per al component saturació/verd" - -#~ msgid "Use function for blue/luminance component" -#~ msgstr "Utilitza una funció per al component lluminositat/blau" - -#~ msgid "About AlienMap2" -#~ msgstr "Quant al mapa estrany 2" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/_Explorador CML..." - -#~ msgid "NULL" -#~ msgstr "CAP" - -#~ msgid "The Graph" -#~ msgstr "La gràfica" - -#~ msgid "CML File Operation Warning" -#~ msgstr "Avís de l'operació amb el fitxer CML" - -#~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." -#~ msgstr "/Capes/Alinea les capes _visibles..." - -#~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "Configuració dels paràmetres" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Playback..." -#~ msgstr "/Filtres/Animació/Re_producció..." - -#~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" -#~ msgstr "/Filtres/Animació/Optimitza (per a _GIF)" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_UnOptimize" -#~ msgstr "/Filtres/Animació/_Desoptimitza" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" -#~ msgstr "/Filtres/Animació/_Suprimeix el fons" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" -#~ msgstr "/Filtres/Animació/_Cerca el fons" - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." -#~ msgstr "/Filtres/Efectes òptics/Aplica la _lent..." - -#~ msgid "/Image/Transform/_Autocrop" -#~ msgstr "/Imatge/Transformacions/Escapçament _automàtic" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" -#~ msgstr "/Capes/Colors/Automàtic/Amplia l'_HSV" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_Angles morts..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Blur..." -#~ msgstr "/Filtres/Difuminació/_Difumina..." - -#~ msgid "R_andomization %:" -#~ msgstr "_Aleatorietat %:" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/_Vora mitjana..." - -#~ msgid "1 (nonsense?)" -#~ msgstr "1 (sense sentit?)" - -#~ msgid "256 (nonsense?)" -#~ msgstr "256 (sense sentit?)" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/_Bump map..." - -#~ msgid "_Linear Map" -#~ msgstr "Mapa _lineal" - -#~ msgid "_Spherical Map" -#~ msgstr "Mapa e_sfèric" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_inusoidal Map" -#~ msgstr "Mapa s_inusoïdal" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" -#~ msgstr "/Capes/Colors/Automàtic/_Amplia el contrast" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/A_nàlisi del cub d ecolor..." - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Resultats" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/_Mesclador de canal..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/Tauler d'es_cacs..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" -#~ msgstr "/Capes/Colors/Automàtic/Millora del _color" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/A_coloreix..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Color a _Alfa..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/C_omposa..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." -#~ msgstr "/Filtres/Genèric/Matriu de _circumvolució..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Cubism..." -#~ msgstr "/Filtres/Artístic/_Cubisme..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_Corba Bend..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/_Descomposa..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." -#~ msgstr "/Filtres/Millora/_Desentrellaça..." - -#~ msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." -#~ msgstr "/Filtres/Combina/Fusió _profunda..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." -#~ msgstr "/Filtres/Millora/Treu els _pics..." - -#~ msgid "Despeckling..." -#~ msgstr "S'estan traient els pics" - -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." -#~ msgstr "/Filtres/Millora/_Treu les bandes..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/Patrons de _difracció..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Displace..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/_Desplaça..." - -#~ msgid "Displace Options" -#~ msgstr "Opcions de desplaçament" - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." -#~ msgstr "/Filtres/Detecció de vores/_Vora..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/R_elleu..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_Grava..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/Canvi de _color..." - -#~ msgid "/Filters/Combine/_Film..." -#~ msgstr "/Filtres/Combina/_Pel·lícula..." - -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "_Selecció" - -# don't translate '' entry, -# * it is keyword for the gtk toolkit -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." -#~ msgstr "/Filtres/Efectes de llum/_FlareFX..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/Traç del _fractal..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." -#~ msgstr "/Filtres/Difuminació/Difuminació gaussiana (_IIR)..." - -#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "Heu d'especificar si és horitzontal o vertical (o tots dos)" - -#~ msgid "Blur Horizontally" -#~ msgstr "Difumina horitzontalment" - -#~ msgid "Blur Vertically" -#~ msgstr "Difumina verticalment" - -#~ msgid "Blur Radius:" -#~ msgstr "Radi de difuminació:" - -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." -#~ msgstr "/Filtres/Difuminació/Difuminació gaussiana (_RLE)..." - -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" -#~ msgstr "/Filtres/Joguines/Gee-_Slime" - -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" -#~ msgstr "/Filtres/Joguines/Gee-_Zoom" - -#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" -#~ msgstr "GEE-ZOOM: el connector formalment conegut com \"El GIMP E'er Egg\"" - -#~ msgid "Save as GIcon" -#~ msgstr "Desa com a icona GI" - -#~ msgid "Icon Name:" -#~ msgstr "Nom de la icona:" - -#~ msgid "Milliseconds" -#~ msgstr "Mil·lisegons" - -#~ msgid "Selection:" -#~ msgstr "Selecció:" - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." -#~ msgstr "/Filtres/Efectes òptics/Mosaic _òptic..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/_Qbist..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/Mapa de de_gradat" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/_Graella..." - -#~ msgid "/Image/Transform/_Guillotine" -#~ msgstr "/Imatge/Transforma/_Guillotina" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Hot..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/_Càlids..." - -#~ msgid "'%s' is not a HRZ file" -#~ msgstr "'%s' no és un fitxer HRZ" - -#~ msgid "Image must be 256x240" -#~ msgstr "La imatge ha de ser 256x240" - -#~ msgid "Image must be RGB or GRAY" -#~ msgstr "La imatge ha de ser RGB o GRIS" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Illusion..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/_Il·lusió..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_IWarp..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/_Encaix..." - -# sg - preview -#~ msgid "Image Preview" -#~ msgstr "Previsualització de la imatge" - -#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" -#~ msgstr "" -#~ "Força la línia de base JPEG (llegibles per tots els descodificadors)" - -#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" -#~ msgstr "Mètode DCT (Rapidesa/qualitat d'exportació):" - -#~ msgid "Image comments" -#~ msgstr "Comentaris de la imatge" - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" -#~ msgstr "/Filtres/Detecció de vores/_Laplace" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/_Van Gogh (LIC)..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/Ajusta _primer pla-fons" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/_Mapatge de l'abast del color..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Max RGB..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/RGB _màxim..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." -#~ msgstr "/Filtres/Difuminació/Difuminació de moviment..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_Mosaic..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/Pa_per de diari..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." -#~ msgstr "/Filtres/Millora/Filtre _NL..." - -#~ msgid "_Do Preview" -#~ msgstr "Pre_visualitza" - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." -#~ msgstr "/Filtres/Soroll/_Fes soroll..." - -#~ msgid "Noisify" -#~ msgstr "Fes soroll" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" -#~ msgstr "/Capes/Colors/Automàtic/_Normalitza" - -# don't translate '' -#~ msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." -#~ msgstr "/Filtres/Efectes de llum/Su_pernova..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." -#~ msgstr "/Filtres/Artístic/Oli_fica..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/Mosaic del _paper..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." -#~ msgstr "/Filtres/Desenfoca/_Pixelitza..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Núvols/_Plasma..." - -#~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" -#~ msgstr "/Extensions/Detalls del _connector..." - -#~ msgid "Details <<" -#~ msgstr "Detalls <<" - -#~ msgid "Details >>" -#~ msgstr "Detalls >>" - -#~ msgid "Menu Path:" -#~ msgstr "Camí del menú:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Ressenya:" - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Ajuda:" - -#~ msgid "Plugin Descriptions" -#~ msgstr "Descripcions del connector" - -#~ msgid "Search by Name" -#~ msgstr "Cerca per nom" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Cerca:" - -#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" -#~ msgstr "Desa els _valors de color dels píxels transparents" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/Coordenades p_olars..." - -#~ msgid "_X-Offset:" -#~ msgstr "Desplaçament en _X:" - -#~ msgid "_Y-Offset:" -#~ msgstr "Desplaçament en _Y:" - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." -#~ msgstr "/Filtres/Soroll/_Llença..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Pick..." -#~ msgstr "/Filtres/Soroll/T_ria..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Slur..." -#~ msgstr "/Filtres/Soroll/_Murmuri..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_Ona..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/Acoloreix la mo_stra..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." -#~ msgstr "/Filtres/Soroll/Dispersió _HSV..." - -#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" -#~ msgstr "Previsualització (1:4) - Cliqueu amb el botó dret per saltar" - -#~ msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." -#~ msgstr "/Fitxer/Adquireix/Captura de _pantalla..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "/Filtres/Desenfoca/De_senfocat gaussià selectiu..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -#~ msgstr "/Filtres/Colors/_Semiaplanat" - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Sharpen..." -#~ msgstr "/Filtres/Millora/Af_ila..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/Decalat_ge..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/_Sinus..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Pale_ta suau..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Núvols/_Soroll sòlid..." - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -#~ msgstr "/Filtres/Detecció de vores/_Sobel..." - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -#~ msgstr "/Filtres/Efectes de llum/Gu_spires..." - -#~ msgid "Pos X:" -#~ msgstr "Pos X:" - -#~ msgid "Pos Y:" -#~ msgstr "Pos Y:" - -#~ msgid "Pos Z:" -#~ msgstr "Pos Z:" - -#~ msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/_Dissenyador d'esferes..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -#~ msgstr "/Filtres/Soroll/Esca_mpa..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -#~ msgstr "/Filtres/Artístic/_Aplica el llenç..." - -#~ msgid "Open SVG" -#~ msgstr "Obre un SVG" - -#~ msgid "Ratio _X:" -#~ msgstr "Relació _X:" - -#~ msgid "Targa Options" -#~ msgstr "Opcions del Targa" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..." -#~ msgstr "/Capes/Transparència/_Llindar alfa..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Tile..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/_Mosaic..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/Mo_saics petits..." - -#~ msgid "Flipping" -#~ msgstr "S'està voltejant" - -#~ msgid "Applied to Tile" -#~ msgstr "S'ha aplicat al mosaic" - -#~ msgid "Segment Setting" -#~ msgstr "Configuració del segment" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/_Make Seamless" - -#~ msgid "/Xtns/_Unit Editor" -#~ msgstr "/Extensions/Editor d'_unitats..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Filtres/Destaca/Màscara per desa_filar..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/Ví_deo..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" -#~ msgstr "/Filtres/Colors/In_verteix el valor" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/Propaga el _valor..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/E_rode" -#~ msgstr "/Filtres/Genèric/E_rosiona" - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Dilate" -#~ msgstr "/Filtres/Genèric/_Dilata" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Warp..." -#~ msgstr "/Filtres/Mapa/_Trama..." - -#~ msgid "Secondary Options" -#~ msgstr "Opcions secundàries" - -#~ msgid "Use Mag Map" -#~ msgstr "Utilitza el mapa de magnitut" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Altres opcions" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_Ones..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/_Gir i contracció..." - -#~ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" -#~ msgstr "/Fitxer/Adquireix/Del porta-retalls" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Wi_nd..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/Ve_nt..." - -#~ msgid "/File/_Print" -#~ msgstr "/Fitxer/Im_primeix" - -# Rendering -#~ msgid "Rendering %s" -#~ msgstr "S'està composant %s" - -#~ msgid "Scale (log 2):" -#~ msgstr "Escala (registre 2):" - -#~ msgid "EOF encountered on " -#~ msgstr "S'ha trobat l'EOF a " - -#~ msgid "No memory for mapping colors" -#~ msgstr "No hi ha memòria per fer el mapatge dels colors" - -#~ msgid "/Layer/Transform/_Zealous Crop" -#~ msgstr "/Capes/Transforma/Escapçat _Zealous" - -#~ msgid "/Xtns/_DB Browser" -#~ msgstr "/Extensions/Navegador de base de _dades..." - -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "Entrada:" - -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Sortida:" - -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/_Flame..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Natura/_Flama..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Paquet de _filtres..." - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Visualitza" - -#~ msgid "CirclePalette" -#~ msgstr "Paleta circular" - -#~ msgid "Lighter And Darker" -#~ msgstr "Més clar i més fosc" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Opcions variades" - -#~ msgid "/Filters/Render/_Gfig..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/_Gfig..." - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tots" - -#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" -#~ msgstr "Nombre de cares/punts/girs:" - -#~ msgid "Clockwise" -#~ msgstr "Sentit horari" - -#~ msgid "Anti-Clockwise" -#~ msgstr "Sentit antihorari" - -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Pinzell" - -#~ msgid "Airbrush" -#~ msgstr "Aerògraf" - -#~ msgid "Pencil" -#~ msgstr "Llapis" - -#~ msgid "" -#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " -#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " -#~ "circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set." -#~ msgstr "" -#~ "Fes servir el pinzell o l'aerògraf per dibuixar sobre la imatge. El patró " -#~ "pinta amb el pinzell seleccionat actualment amb un patró. Només s'aplica " -#~ "a cercles i el·lipses si s'ha commutat l'aproximació de cercles i " -#~ "el·lipses." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nou" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Múltiple" - -#~ msgid "" -#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" -#~ msgstr "" -#~ "Dibuixa tots els objectes en una capa (original o nova) o un objecte per " -#~ "capa" - -#~ msgid "Draw on:" -#~ msgstr "Dibuixa en:" - -#~ msgid "Selection+Fill" -#~ msgstr "Sel·lecció amb farciment" - -#~ msgid "" -#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection " -#~ "page for more options" -#~ msgstr "" -#~ "Tipus de dibuix. Pot ser amb un pinzell o una selecció. Per a més opcions " -#~ "aneu a la pàgina de pinzells o a la pàgina de selecció" - -#~ msgid "Using:" -#~ msgstr "S'està utilitzant:" - -#~ msgid "With BG of:" -#~ msgstr "Amb el fons de:" - -#~ msgid "Reverse Line" -#~ msgstr "Inverteix la línia" - -#~ msgid "Draw lines in reverse order" -#~ msgstr "Dibuixa les línies en ordre invers" - -#~ msgid "Scale drawings to images size" -#~ msgstr "Escala els dibuixos a la mida de les imatges" - -#~ msgid "Approx. Circles/Ellipses" -#~ msgstr "Cercles i el·lipses aproximats" - -#~ msgid "" -#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading " -#~ "with these types of objects." -#~ msgstr "" -#~ "Cercles i el·lipses aproximats fent servir línies. Permet l'ús de la " -#~ "difuminació de pinzell amb aquest tipus d'objectes." - -#~ msgid "Gfig Brush Selection" -#~ msgstr "Selecció de pinzell Gfig" - -#~ msgid "Fade out:" -#~ msgstr "Difumina:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Degradat:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Pressió:" - -#~ msgid "No Options..." -#~ msgstr "Cap opció..." - -#~ msgid "Set Brush..." -#~ msgstr "Determina el pinzell..." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afegeix" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Sostreu" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Creua" - -#~ msgid "Selection Type:" -#~ msgstr "Tipus de selecció:" - -#~ msgid "Fill Type:" -#~ msgstr "Tipus de farciment:" - -#~ msgid "Fill Opacity:" -#~ msgstr "Opacitat del farciment:" - -#~ msgid "Each Selection" -#~ msgstr "Cada selecció" - -#~ msgid "All Selections" -#~ msgstr "Totes les seleccions" - -#~ msgid "Fill after:" -#~ msgstr "Omple després:" - -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Sector" - -#~ msgid "Arc as:" -#~ msgstr "Fes l'arc com a:" - -#~ msgid "Lock on Grid" -#~ msgstr "Força a la graella" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objecte" - -#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing" -#~ msgstr "Crea una nova col·lecció d'objectes Gfig per editar" - -#~ msgid "Load a single Gfig object collection" -#~ msgstr "Carrega només una col·lecció d'objectes Gfig" - -#~ msgid "Edit Gfig object collection" -#~ msgstr "Edita la col·leció d'objectes del Gfig" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "Fusio_na" - -#~ msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" -#~ msgstr "Fusiona la col·lecció d'objectes Gfig amb l'actual sessió d'edició" - -#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" -#~ msgstr "Suprimeix la col·lecció d'objectes Gfig seleccionada actualment" - -#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" -#~ msgstr "" -#~ "Selecciona el directori i torna a escanejar la col·lecció d'objectes Gfig" - -#~ msgid "Paint" -#~ msgstr "Pinta" - -#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" -#~ msgstr "No s'han desat %d objectes del Gfig. Voleu continuar i sortir?" - -#~ msgid "Enter Gfig Object Name" -#~ msgstr "Introduïu el nom de l'objecte Gfig" - -#~ msgid "Gfig Object Name:" -#~ msgstr "Nom de l'objecte Gfig:" - -#~ msgid "Rescan for Gfig Objects" -#~ msgstr "Torna a escanejar els objectes Gfig" - -#~ msgid "Add Gfig Path" -#~ msgstr "Afegeix un camí Gfig" - -#~ msgid "Error in copy layer for onlayers" -#~ msgstr "S'ha produït un error en copiar la capa per a les capes superiors" - -#~ msgid "Gfig Layer %d" +#~ msgid "Gfig layer %d" #~ msgstr "Capa Gfig %d" -#~ msgid "About Gfig" -#~ msgstr "Quant al Gfig" - -#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" -#~ msgstr "Gfig - connector per al GIMP" - -#~ msgid "Release 2.0" -#~ msgstr "Versió 2.0" - -#~ msgid "New Gfig Object" -#~ msgstr "Nou objecte Gfig" - -#~ msgid "Delete Gfig Drawing" -#~ msgstr "Suprimeix el dibuix Gfig" - -#~ msgid "%s copy" -#~ msgstr "%s còpia" - -#~ msgid "Bezier Settings" -#~ msgstr "Paràmetres Bezier" - -#~ msgid "Draw Name:" -#~ msgstr "Nom del dibuix:" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(cap)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_GFlare..." -#~ msgstr "/Filtres/Efectes de llum/_GFlare..." - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "cap" - -#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" -#~ msgstr "No s'ha trobat \"%s\": s'ha utilitzat \"%s\" en el seu lloc" - -#~ msgid "Brush Preview:" -#~ msgstr "Previsualització del pinzell:" - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." -#~ msgstr "/Filtres/Artístic/_GIMPressionist..." - -#~ msgid "Paper Preview:" -#~ msgstr "Previsualització del paper:" - -#~ msgid "(Desc)" -#~ msgstr "(Desc)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you come up with some nice Presets,\n" -#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n" -#~ "feel free to send them to me \n" -#~ "for inclusion into the next release!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Si teniu alguna predefinició interessant,\n" -#~ "(o pinzells i papers, segons el cas)\n" -#~ "envieu-los a \n" -#~ "i s'inclouran a la propera actualització.\n" - -#~ msgid "Could not locate help document" -#~ msgstr "No s'ha pogut localitzar el document d'ajuda" - -#~ msgid "" -#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " -#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your " -#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " -#~ "before reporting this error as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar el document demanat en el vostre camí d'ajuda del " -#~ "GIMP que es mostra a sobre. Això significa que no s'ha escrit res sobre " -#~ "el tema o la vostra instal·lació no està completa. Assegureu-vos que la " -#~ "vostra instal·lació és correcte abans d'informar-ne com a error." - -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Natura/Ifs_Compose..." - -#~ msgid "IfsCompose: Target" -#~ msgstr "IfsCompose: objectiu" - -#~ msgid "IfsCompose: Red" -#~ msgstr "IfsCompose: vermell" - -#~ msgid "IfsCompose: Green" -#~ msgstr "IfsCompose: verd" - -#~ msgid "IfsCompose: Blue" -#~ msgstr "IfsCompose: blau" - -#~ msgid "IfsCompose: Black" -#~ msgstr "IfsCompose: negre" - -#~ msgid "IfsCompose" -#~ msgstr "IfsCompose" - -#~ msgid "/Move" -#~ msgstr "/Mou" - -#~ msgid "/Rotate\\/Scale" -#~ msgstr "/Gira\\/Escala" - -#~ msgid "/Stretch" -#~ msgstr "/Estén" - -#~ msgid "/New" -#~ msgstr "/Nou" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Suprimeix" - -#~ msgid "/Undo" -#~ msgstr "/Desfés" - -#~ msgid "/Redo" -#~ msgstr "/Torna a fer" - -#~ msgid "/Select All" -#~ msgstr "/Selecciona tot" - -#~ msgid "/Recompute Center" -#~ msgstr "/Torna a calcular el centre" - -#~ msgid "IfsCompose Options" -#~ msgstr "Opcions de l'IfsCompose" - -#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" -#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" - -#~ msgid "/Filters/Web/_ImageMap..." -#~ msgstr "/Filtres/Web/Mapa d'_imatge..." - -#~ msgid "Select Contiguous Region" -#~ msgstr "Selecciona la regió següent" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " -#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." -#~ msgstr "" -#~ "Genera un laberint fent servir el mètode de primer en profunditat o " -#~ "l'algorisme de Prim. També es poden fer laberints amb mosàics. Per a més " -#~ "ajuda, veieu %s." - -#~ msgid "Draws a maze." -#~ msgstr "Dibuixa un laberint." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." -#~ msgstr "/Filtres/Composa/Patró/La_berint..." - -#~ msgid "Selection is %dx%d" -#~ msgstr "La selecció és %dx%d" - -# open URL for help #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "S'està obrint %s" #~ msgid "See %s" #~ msgstr "Veieu %s" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." -#~ msgstr "/Filtres/Distorsions/Rínxol de _pàgina..." - -#~ msgid "" -#~ "Use Current Gradient\n" -#~ "instead of FG/BG-Color" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitza el degradat actual\n" -#~ "en comptes del color de primer pla/fons" - -#~ msgid "Curl Opacity" -#~ msgstr "Opacitat del rínxol" - -#~ msgid "/File/_Print..." -#~ msgstr "/Fitxer/Im_primeix..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." -#~ msgstr "/Filtres/Colors/Mapa/_Rotació del mapa de colors..." - -# * Gray: What is gray? * -#~ msgid "What is Gray?" -#~ msgstr "Què és gris?" - -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Principal" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Miscel·lània" - -#~ msgid "RLE Compression" -#~ msgstr "Compressió RLE" - -#~ msgid "/File/Acquire/_TWAIN..." -#~ msgstr "/Fitxer/Adquireix/_TWAIN..." - -#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" -#~ msgstr "" -#~ "Previsualització (en la finestra d'imatge, modificarà l'historial de " -#~ "desfer de la imatge)" - -#~ msgid "write error occured" -#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure" - -#~ msgid "M_inimum Height:" -#~ msgstr "Alçada mín_ima:" - -#~ msgid "Minimum height for bumps" -#~ msgstr "Alçada mínima per bumps" - -#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" -#~ msgstr "E_stirament automàtic per ajustar el rang de valor" - -#~ msgid "Fit into value range" -#~ msgstr "Ajusta al rang de valors" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 23c239eb43..83e4fd69fa 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-28 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Xavier Conde Rueda . + 2005-01-18 Alexander Shopov * bg.po: Initial bg.po file diff --git a/po-script-fu/ca.po b/po-script-fu/ca.po index 29babea96c..b8311ffd62 100644 --- a/po-script-fu/ca.po +++ b/po-script-fu/ca.po @@ -1,141 +1,144 @@ # gimp-script-fu translation to Catalan. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Softcatala , 2000-2001 +# Xavier Beà , 2003, 2004. # Xavier Conde Rueda , 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Project-Id-Version: gimp 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-29 19:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:12+0100\n" "Last-Translator: Xavier Beà \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgstr "L'Script-Fu en mode de consola només permet la invocació interactiva" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Consola de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183 msgid "SIOD Output" msgstr "Sortida SIOD" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249 msgid "Current Command" msgstr "Ordre actual" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267 msgid "_Browse..." -msgstr "Navega..." +msgstr "_Navega..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "" -"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva" +"L'Script-Fu en mode d'avaluació només permet la invocació no interactiva" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "" +msgstr "L'Script-Fu no pot processar dues seqüències al mateix temps." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "" +msgstr "Ja esteu executant la seqüència \"%s\" ." +# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" +# the script arguments frame #. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254 msgid "Script Arguments" msgstr "Arguments de la seqüència d'ordres" +# we add a colon after the label; +# some languages want an extra space here #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Selecció de color de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Selecció de fitxer de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Selecció de carpeta de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Selecció de tipus de lletra de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454 msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Selecció de patró de l'Script-Fu" +msgstr "Selecció de paleta de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Selecció de patró de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Selecció de degradat de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Selecció de pinzell de l'Script-Fu" +# the script progress frame #. the script progress frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533 msgid "Script Progress" -msgstr "Arguments de la seqüència d'ordres" +msgstr "Progrés de la seqüència d'ordres" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(cap)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081 msgid "Image Types:" msgstr "Tipus d'imatge:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" @@ -146,2878 +149,2443 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opcions de servidor de l'Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670 msgid "Server Port:" msgstr "Port del servidor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 msgid "Server Logfile:" msgstr "Fitxer de registre del servidor:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 msgid "Script-Fu _Console" -msgstr "Consola de l'Script-Fu" +msgstr "_Consola de l'Script-Fu" -# -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158 -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:158 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 msgid "/Xtns/Script-Fu" -msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/N_eó..." +msgstr "/Extensions/Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." -msgstr "" +msgstr "_Inicia servidor..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 msgid "Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador de procediments" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 +# error: msgstr "Navegador per defecte" +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 msgid "Search by _Name" msgstr "Cerca pel _nom" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 msgid "Search by _Blurb" msgstr "Cerca pel _comentari" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "S'està cercant pel nom. Espereu un moment" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "S'està cercant pel comentari. Espereu un moment" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 msgid "Searching - please wait" msgstr "S'està cercant. Espereu un moment" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 msgid "1 Procedure" -msgstr "" +msgstr "1 procediment" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 #, c-format msgid "%d Procedures" -msgstr "" +msgstr "%d procediments" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 msgid "No matches" msgstr "Cap coincidència" -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 msgid "Parameters" -msgstr "Diàmetre" +msgstr "Paràmetres" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 msgid "Return Values" -msgstr "" +msgstr "Torna els valors" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Informació addicional" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "" +msgstr "Procediment intern del GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Connector del GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 msgid "GIMP Extension" -msgstr "" +msgstr "Extensió del GIMP" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 +#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 msgid "Temporary Procedure" -msgstr "" +msgstr "Procediment temporal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/N_eó..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" -msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/N_eó..." +msgstr "/Extensions/Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "Radi de difuminat Bumpmap (Capa alfa)" +msgstr "Radi de difuminat Bumpmap (capa alfa)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "Paràmetres Bumpmap per defecte" +msgstr "Paràmetres bumpmap per defecte" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Mida del tipus de lletra (píxels)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 msgid "Outline blur radius" msgstr "Radi de difuminat del contorn" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow X offset" msgstr "Desplaçament X de l'ombra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Desplaçament Y de l'ombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Radi del difuminat de l'ombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Text" msgstr "Text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Terra..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" +msgstr "Color del fons" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Block size" msgstr "Mida del bloc" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "End blend" -msgstr "Fi de la barreja" +msgstr "Barreja final" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of X tiles" msgstr "Nombre de mosaics en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Nombre de mosaics en Y" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 msgid "Start blend" -msgstr "Inici de la barreja" +msgstr "Barreja inicial" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 msgid "Supersample" msgstr "Supermostratge" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "Gruix" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Decor" -msgstr "/Script-Fu/Decoració/_Diapositiva..." +msgstr "/Script-Fu/Decoració/_Diapositiva..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 msgid "Add B_evel..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 msgid "Keep bump layer" -msgstr "Manté capa Bump" +msgstr "Manté capa bump" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "Work on copy" msgstr "Treballa en una còpia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Add _Border..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border X size" msgstr "Mida del marge X" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border Y size" msgstr "Mida del marge Y" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border color" msgstr "Color del marge" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta del color" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" msgstr "" "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Lluentor estranya/Regle " "_horitzontal..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Flatten image" msgstr "Aplana la imatge" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 msgid "Glow color" msgstr "Color de la lluentor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 #, fuzzy msgid "_Arrow..." -msgstr "Navega..." +msgstr "_Navega..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar height" msgstr "Alçada de la barra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 msgid "Bar length" msgstr "Amplada de la barra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +#, fuzzy msgid "_Hrule..." -msgstr "" +msgstr "_Navega..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "Radius" msgstr "Radi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#, fuzzy msgid "_Bullet..." -msgstr "" +msgstr "_Navega..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 msgid "B_utton..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 msgid "Glow radius" msgstr "Radi de la lluentor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 msgid "Padding" msgstr "Emplenat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 msgid "Text color" msgstr "Color del text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 msgid "Alien _Glow..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 msgid "Alien _Neon..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 msgid "Fade away" msgstr "Esvaeix" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Number of bands" msgstr "Nombre de bandes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 msgid "Width of bands" msgstr "Amplada de les bandes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 msgid "Width of gaps" msgstr "Amplada de les obertures" -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 msgid "_Basic I..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 msgid "B_asic II..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -msgstr "/Extensions/Script-Fu/Botons/Botons a_rrodonits..." +msgstr "/Extensions/Script-Fu" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 msgid "Bevel width" msgstr "Amplada del biselat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Lower-right color" msgstr "Color inferior dret" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "Premut" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "/Extensions/Script-Fu/Botons/_Botó biselat senzill..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 msgid "Upper-left color" msgstr "Color superior esquerra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" msgstr "" "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/_Fletxa..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 msgid "Diameter" msgstr "Diàmetre" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Transparent background" msgstr "Fons transparent" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 msgid "H_eading..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators" msgstr "/Script-Fu/Animadors/_Barreja..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Intermediate frames" msgstr "Marcs intermitjos" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Looped" msgstr "En acabar torna a començar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Max. blur radius" msgstr "Radi màxim de difuminat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 +#, fuzzy msgid "_Blend..." -msgstr "" +msgstr "_Navega..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Blen_ded..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "Blend mode" msgstr "Mode de barreja" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "Custom Gradient" msgstr "Degradat personalitzat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "De primer pla a fons (HSV)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "De primer pla a fons (RGB)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 msgid "FG-Transparent" msgstr "Primer pla transparent" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradat invertit" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Desplaçament (píxels)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Bo_vination..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" msgstr "Densitat X dels punts" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 msgid "Spots density Y" msgstr "Densitat Y dels punts" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "Add glowing" -msgstr "Afegeix brillantor" +msgstr "Afegeix lluentor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "After glow" -msgstr "Després de la brillantor" +msgstr "Després de la lluentor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "B_urn-In..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Burn-In: Need two layers in total!" msgstr "Crema: es necessiten dues capes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Corona width" msgstr "Amplada de la corona" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout" msgstr "Esvaeix" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 msgid "Fadeout width" msgstr "Amplada de l'esvaniment" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Prepara per a un GIF" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocitat (píxels/marc)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 1" msgstr "Color 1" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 2" msgstr "Color 2" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 msgid "Color 3" msgstr "Color 3" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Granularity" msgstr "Granularitat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Image size" msgstr "Mida de la imatge" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" msgstr "Suavitza" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" msgstr "/Script-Fu/Operacions de plantilla/_Esculpeix..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "C_arve-It..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Carve white areas" -msgstr "Escolpeix les àrees blanques" +msgstr "Esculpeix les àrees blanques" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 msgid "Image to carve" -msgstr "Imatge a escolpir" +msgstr "Imatge a esculpir" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +# era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Escolpit..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 msgid "Background Image" msgstr "Imatge de fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carve raised text" -msgstr "Escolpeix el text aixecat" +msgstr "Esculpeix el text aixecat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "Carved..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 msgid "Padding around text" -msgstr "Farcit al voltant del text" +msgstr "Emplenat al voltant del text" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Chalk color" msgstr "Color del guix" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Blur amount" msgstr "Quantitat de difuminat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Chip amount" msgstr "Quantitat de bocins" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Drop shadow" msgstr "Ombra descendent" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Omple el fons amb un patró" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 msgid "Keep background" msgstr "Manté el fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -msgid "C_hrome-It..." -msgstr "" - -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #, fuzzy +msgid "C_hrome-It..." +msgstr "_Navega..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome balance" msgstr "Balanç del cromat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome factor" msgstr "Factor del cromat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome lightness" msgstr "Lluminositat del cromat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturació del cromat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 msgid "Chrome white areas" msgstr "Àrees blanques del cromat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment map" msgstr "Mapa d'entorn" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "Highlight balance" msgstr "Ressalta el balanç" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 #, fuzzy msgid "C_hrome..." -msgstr "Navega..." +msgstr "_Navega..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 +# era: msgstr "Profunditat màxima" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render" -msgstr "/Script-Fu/Render/_Lava..." +msgstr "/Script-Fu/Composa/_Lava..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "Circuit seed" -msgstr "Generació del circuit" +msgstr "Llavor del circuit" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Keep selection" msgstr "Manté la selecció" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Sense fons (només per separar la capa)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "Oilify mask size" msgstr "Mida de la màscara d'oli" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate layer" msgstr "Separa la capa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 #, fuzzy msgid "_Circuit..." -msgstr "Generació del circuit" +msgstr "Llavor del circuit" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy" -msgstr "/Script-Fu/Alquímia/O_na..." +msgstr "/Script-Fu/Alquímia/_Trena..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" msgstr "Difumina en X" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" msgstr "Difumina en Y" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Depth" msgstr "Profunditat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Elevation" msgstr "Elevació" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "" "Darken only\n" "(Better, but only for images with alot of white)" msgstr "" -"Només enfosqueix\n" +"Només enfosqueja\n" "(Millor, però només per a imatges amb molt de blanc)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" msgstr "Taques" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 msgid "Outline color" msgstr "Color del contorn" -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Outline size" msgstr "Mida del contorn" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 msgid "Cool _Metal..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 msgid "Background image" msgstr "Imatge de fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection" msgstr "/Script-Fu/Selecció/A _imatge" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Granularitat (1 és baix)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Suavitza horitzontalment" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Smooth vertically" msgstr "Suavitza verticalment" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Spread" msgstr "Escampa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Llindar (Més gran 1<-->255 Més petit)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 #, fuzzy msgid "_Distress Selection..." -msgstr "Manté la selecció" +msgstr "/Script-Fu/Selecció/_Apura selecció..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow" msgstr "/Script-Fu/Ombra/Ombra _descendent..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Allow resizing" msgstr "Permet redimensionar" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Blur radius" msgstr "Radi de difuminat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color" msgstr "Color" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 msgid "Offset X" msgstr "Desplaçament en X" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Offset Y" msgstr "Desplaçament en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 #, fuzzy msgid "_Drop-Shadow..." msgstr "Ombra descendent" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase" msgstr "Esborra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Erase/fill" msgstr "Esborra/Omple" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even" msgstr "Parell" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Even/odd" msgstr "Parell/Senar" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Fill with BG" msgstr "Omple amb el fons" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Odd" msgstr "Senar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows" msgstr "Files" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "Rows/cols" msgstr "Files/Columnes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 #, fuzzy msgid "_Erase every other Row..." msgstr "/Script-Fu/Alquímia/_Esborra les altres files..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 msgid "Apply generated layermask" msgstr "Aplica una màscara de capa generada" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Border size" msgstr "Mida del marge" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 msgid "Clear unselected maskarea" msgstr "Neteja l'àrea de màscara no seleccionada" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 +#, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Esvaeix des de %" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 +#, no-c-format msgid "Fade to %" msgstr "Esvaeix a %" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 msgid "Use growing selection" msgstr "Utilitza la selecció de creixement" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 msgid "_Fade Outline..." -msgstr "Patró (contorn)" +msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 msgid "Detail level" msgstr "Nivell de detall" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image height" msgstr "Alçada de la imatge" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Image width" msgstr "Amplada de la imatge" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Random seed" -msgstr "Generació aleatòria" +msgstr "Llavor aleatòria" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/_Mapa de tipus de lletra..." +msgstr "/Extensions/Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Active colors" msgstr "Colors actius" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Black on white" msgstr "Negre sobre blanc" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "Mida del tipu_s de lletra (píxels)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Use font _name as text" msgstr "Utilitza el _nom del tipus de lletra com a text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Marge (píxels)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de _color" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtre (expressió regular)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Font Map..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Labels" msgstr "Eti_quetes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 #, fuzzy msgid "_Frosty..." -msgstr "Navega..." +msgstr "_Navega..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add shadow" msgstr "Afegeix ombra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 msgid "Blur border" msgstr "Difumina marge" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularitat (1 és baix)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 +#, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Pes de l'ombra (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" msgstr "" "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/Capçalera " "_gran..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Autocrop" msgstr "Escapça automàticament" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 msgid "Dark color" msgstr "Color fosc" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight color" msgstr "Color ressaltat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 msgid "Index image" msgstr "Indexa la imatge" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 msgid "Number of colors" msgstr "Nombre de colors" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Remove background" msgstr "Suprimeix el fons" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Select-by-color threshold" msgstr "Llindar de la selecció per color" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Shadow color" msgstr "Color de l'ombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 msgid "_Big Header..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 +#, fuzzy msgid "_Small Header..." -msgstr "" +msgstr "_Inicia servidor..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 msgid "_General Tube Labels..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 msgid "_Tube Button Label..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend gradient (Text)" -msgstr "Barreja el degradat(text)" +msgstr "Barreja el degradat (text)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "Barreja el degradat(contorn)" +msgstr "Barreja el degradat (contorn)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "Barreja el degradat(text)" +msgstr "Barreja el degradat (text)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Glo_ssy..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Inverteix el degradat del contorn" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Patró (contorn)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Patró (sobreposa)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 msgid "Pattern (text)" msgstr "Patró (text)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Shadow" msgstr "Ombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Inverteix el degradat del text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Utilitza el patró pel contorn en comptes del degradat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Utilitza el patró pel text en comptes del degradat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23 msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Utilitza sobreposat del patró " +msgstr "Utilitza sobreposat del patró" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels * 3)" -msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3)" +msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3) " -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +# era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Bise_lat del gradient..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 msgid "Bevel height (Sharpness)" msgstr "Alçada del biselat (definició)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Alçada del biselat (definició)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Border size (pixels)" -msgstr "Mida del marge (píxels)" +msgstr "Mida del marge (píxels) " -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "Degradat invertit" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Custom _Gradient..." msgstr "Degradat personalitzat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "X divisions" msgstr "Divisions d'X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Y divisions" msgstr "Divisions d'Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 msgid "_Grid..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." msgstr "" +"Crea quatre guies al voltant del quadre delimitador de la selecció actual." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 #, fuzzy msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "Utilitza la selecció de creixement" +msgstr "/Imatge/Guies/Noves guies des de _selecció" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Direction" -msgstr "Descripció" +msgstr "Direcció" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 msgid "Horizontal" -msgstr "Difumina horitzontalment" +msgstr "Horitzontal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#, fuzzy msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" +msgstr "/Imatge/Guies/Nova guia (per _percentatge)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Posició (en %)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "Vertical" -msgstr "Difumina verticalment" +msgstr "Vertical" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "New _Guide..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +#, fuzzy msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" +msgstr "/Imatge/Guies/_Suprimeix totes les guies" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Utils" msgstr "/Script-Fu/Utilitats/D'_ASCII a capa..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "BG opacity" msgstr "Opacitat del fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Draw _HSV Graph..." -msgstr "/Script-Fu/Utilitats/Dibuixa gràfic _HSV..." +msgstr "/Script-Fu/Utilitats/Dibuixa gràfic _HSV..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End X" msgstr "X final" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "End Y" msgstr "Y final" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "Del cantó superior esquerre a l'inferior dret" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Graph scale" msgstr "Escala de la gràfica" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start X" msgstr "X inicial" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Start Y" msgstr "Y inicial" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 msgid "Use selection bounds instead of belows" -msgstr "Utilitza el límit de la selecció en comptes dels inferiors" +msgstr "Utilitza els límits de la selecció en comptes dels inferiors" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" msgstr "Color del marc" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Frame size" msgstr "Mida del marc" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 msgid "Imigre-26..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 msgid "Apply layer mask (or discard)" -msgstr "Aplica la màscara de capa (o descarta)" +msgstr "Aplica una màscara de capa (o descarta)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 msgid "Create new image" -msgstr "Crea una nova imatge" +msgstr "Crea una imatge nova" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 msgid "Insert layer names" msgstr "Insereix els noms de les capes" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 msgid "Make new background" msgstr "Fes un fons nou" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 -#, fuzzy +# era: msgstr "Fer un fons nou" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 msgid "Outer border" msgstr "Marge exterior" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 msgid "Pad color" msgstr "Color de l'emplenat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 msgid "Pad opacity" msgstr "Opacitat de l'emplenat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 msgid "Padding for transparent regions" msgstr "Emplenat de les regions transparents" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 msgid "Shear length" msgstr "Longitud del retall" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 #, fuzzy msgid "Show Image _Structure..." msgstr "/Script-Fu/Utilitats/Mo_stra l'estructura de la imatge..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13 msgid "Space between layers" msgstr "Espai entre capes" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land height" msgstr "Alçada del terra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "Sea depth" -msgstr "Profunditat del mar" +msgstr "Nivell del mar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 msgid "_Land..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Roughness" msgstr "Duresa" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 msgid "Seed" -msgstr "Generador" +msgstr "Llavor" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "Use current gradient" msgstr "Utilitza el degradat actual" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Number of lines" msgstr "Nombre de línies" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Offset radius" msgstr "Radi de desplaçament" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Randomness" msgstr "Aleatorietat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Definició (graus)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" msgstr "/Extensions/Script-Fu/Fes un pinzell/_El·líptic..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Feathering" msgstr "Ploma" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "Name" -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 msgid "_Elliptical..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 msgid "_Rectangular..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create shadow" -msgstr "Crea una ombra" +msgstr "Crea ombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 5)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Mida de la cel·la (píxels)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Densitat (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 msgid "Newsprint Text..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Defocus" msgstr "Desenfoca" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" msgstr "Multicolor" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" msgstr "Sèpia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Cúbic" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Interpolation" -msgstr "Interpola" +msgstr "Interpolació" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Distància relativa de l'horitzó" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Longitud relativa de l'ombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13 msgid "_Perspective..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" -msgstr "Quantitat de fils" +msgstr "Quantitat de vores" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixel amount" msgstr "Quantitat de píxels" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelitza" -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 msgid "_Predator..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color" msgstr "Color inferior" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Lower color (active)" msgstr "Color inferior (actiu)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed" msgstr "Sense prémer" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Not pressed (active)" msgstr "Sense prémer (actiu)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" -msgstr "Emplenat X" +msgstr "Emplenat en X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" msgstr "Emplenat en Y" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 msgid "Round ratio" msgstr "Relació d'arrodoniment" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text color (active)" msgstr "Color del text (actiu)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color" msgstr "Color superior" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "Upper color (active)" msgstr "Color superior (actiu)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 msgid "_Round Button..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Behaviour" msgstr "Comportament" -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 msgid "Detail in Middle" msgstr "Detall en el mig" -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Render _Map..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 msgid "Tile" -msgstr "Mosaic" +msgstr "Mosàic" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "Black" msgstr "Negre" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behaviour" -msgstr "Comportament dels fils" +msgstr "Comportament de les vores" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Number of frames" msgstr "Nombre de marcs" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Rippling strength" -msgstr "Força de l'ondulació" +msgstr "Intensitat de l'ondulació" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" msgstr "Escampa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "Wrap" msgstr "Envolta" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 msgid "_Rippling..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add background" -msgstr "Afegeix fons" +msgstr "Afegeix un fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Afegeix ombra descendent" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "Edge radius" -msgstr "Radi del fil" +msgstr "Radi de la vora" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 msgid "_Round Corners..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 msgid "Brush name" msgstr "Nom del pinzell" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 +#, fuzzy msgid "To _Brush..." +msgstr "_Navega..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 +msgid "To _Image" msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "To _Image" -msgstr "Indexa la imatge" - -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "Pattern name" msgstr "Nom del patró" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 #, fuzzy msgid "To _Pattern..." -msgstr "Patró de text" +msgstr "Patró" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Còncau" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 +#, no-c-format msgid "Radius (%)" -msgstr "Radi" +msgstr "Radi (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "" - -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 #, fuzzy +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "/Selecció/R_ectangle arrodonit..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font color" msgstr "Color del tipus de lletra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" msgstr "Número" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" -msgstr "/Extensions/Script-Fu/Miscel·lània/E_sfera..." +msgstr "/Extensions/Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "Il·luminació (graus)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Radius (pixels)" msgstr "Radi (píxels)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "Sphere color" msgstr "Color de l'esfera" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 +#, fuzzy msgid "_Sphere..." -msgstr "" +msgstr "_Inicia servidor..." -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" msgstr "Marcs" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Turn from left to right" msgstr "Gira d'esquerra a dreta" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" msgstr "Esprai" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Brush" msgstr "Pinzell" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "Color method" -msgstr "Mètode per al color" +msgstr "Mètode de color" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "" "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" "netword.com/*spyrogimp" msgstr "" -"Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més " +"Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i corbes de Lissajous. Podeu obtenir més " "informació a http://netword.com/*spyrogimp" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a http://netword.com/*spyrogimp" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocòides" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Frame" msgstr "Marc" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Degradat: repeteix les dents de serra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Degradat: repeteix el triangle" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 msgid "Hexagon" msgstr "Hexàgon" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Hole ratio" msgstr "Relació del forat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Inner teeth" msgstr "Dents interiors" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Marge (píxels)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Outer teeth" msgstr "Dents exteriors" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Pentagon" msgstr "Pentàgon" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Polígon: 10 cares" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Polígon: 7 cares" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Polígon: 8 cares" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Polígon: 9 cares" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" msgstr "Forma" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Solid Color" msgstr "Color sòlid" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Spyrograph" msgstr "Espirògraf" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 msgid "Start angle" msgstr "Angle inicial" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Tool" msgstr "Eina" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 #, fuzzy msgid "_Spyrogimp..." msgstr "Espirògraf" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 msgid "Burst color" msgstr "Color de l'explosió" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 30)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 msgid "Starb_urst..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 4)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 +#, fuzzy msgid "Sta_rscape..." -msgstr "" +msgstr "_Navega..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -#, fuzzy +# era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Mosaic de remolins..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Whirl amount" msgstr "Quantitat de remolins" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of times to whirl" msgstr "Nombre de vegades que fa remolins" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Quarter size" msgstr "Quart de mida" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "Whirl angle" msgstr "Angle del remolí" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 msgid "Base color" msgstr "Color base" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge only" -msgstr "Només fil" +msgstr "Només la vora" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 msgid "Edge width" -msgstr "Amplada de fil" +msgstr "Amplada de la vora" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "Hit rate" msgstr "Relació d'encerts" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "Antialias" msgstr "Suavitzat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 msgid "Fill angle" msgstr "Angle d'emplenat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Text Circle..." msgstr "Cercle" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 msgid "Ending blend" msgstr "Fi de la barreja" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "Hexàgons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Tipus de mosaic" +msgstr "Tipus de mosàic" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +# era: msgstr "Tipus de mosaic" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" msgstr "Octàgons" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 msgid "Squares" msgstr "Quadrats" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Starting blend" msgstr "Inici de la barreja" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 msgid "Text pattern" msgstr "Patró de text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -#, fuzzy +# era: msgstr "/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" msgstr "Difumina horitzontalment" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur type" msgstr "Tipus de difuminat" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur vertically" msgstr "Difumina verticalment" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 #, fuzzy msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..." +msgstr "/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosàic..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask opacity" msgstr "Opacitat de la màscara" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 msgid "Mask size" msgstr "Mida de la màscara" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "Amplitude" -msgstr "Amplada" +msgstr "Amplitud" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" msgstr "Inverteix la direcció" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" msgstr "Longitud d'ona" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." msgstr "" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Espaiat de la cinta" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Ribbon width" msgstr "Amplada de la cinta" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow darkness" msgstr "Foscor de l'ombra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Shadow depth" msgstr "Profunditat de l'ombra" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread density" msgstr "Densitat de fil" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread intensity" msgstr "Intensitat de fil" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "Thread length" msgstr "Longitud de fil" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Help/The GIMP Online" msgstr "/Ajuda/El GIMP al web/Lloc web _principal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "_Developer Web Site" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "_Main Web Site" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Desplaçament en X de l'ombra descendent" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Desplaçament en Y de l'ombra descendent" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Radi de difuminat de l'ombra descendent" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow color" msgstr "Color de l'ombra descendent" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opacitat de l'ombra descendent" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight X offset" msgstr "Desplaçament del ressaltat X" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Desplaçament del ressaltat Y" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacitat del ressaltat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "" -#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" -#~ msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD" - -#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" -#~ msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Quant a..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/_Consola de l'Script-Fu" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Inicia el _servidor..." - -#~ msgid "Re-read all available scripts" -#~ msgstr "Torna a llegir totes les seqüències disponibles" - #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/_Actualitza les seqüències" -#~ msgid "DB Browser" -#~ msgstr "Navegador de la base de dades" - -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Comentari:" - -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "Entrada:" - -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Sortida:" - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Ajuda:" - #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/C_ontorn 3D..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/C_ontorn 3D..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Truchet 3_D..." @@ -3027,91 +2595,64 @@ msgstr "" #~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." #~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Afegeix _marge..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Lluentor estranya/" #~ "_Fletxa..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Lluentor estranya/" #~ "_Bala..." -# SF == Script-Fu?? -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t Ajust SF _" - -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Lluentor estranya/" #~ "B_otó..." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-COLOR _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t Color SF _" - #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Lluentor estranya..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Lluentor estranya..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Neó estrany..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Neó estrany..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/D'_ASCII a imatge..." -#~ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)" -#~ msgstr "Quantitat de memòria intermitja (% d'alçada del text)" +#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" +#~ msgstr "Quantitat de memòria intermèdia (% alçada del text)" #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Bàsic I..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Bàsic I..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Bàsic II..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Bàsic II..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/_Bala..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/B_otó..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/" #~ "_Encapçalament..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Patró biselat/Regle " @@ -3120,14 +2661,12 @@ msgstr "" #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Barreja_t..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Barreja_t..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Bo_vinat..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Bo_vinat..." @@ -3139,40 +2678,37 @@ msgstr "" #~ "Efecte de cremat en una capa principal (text) i una capa de fons (Versió " #~ "2.1)" -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Camuflatge..." -# +# era: msgstr "Imatge a escolpir" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Escolpit..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Esculpit..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Guix..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Guix..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Fes boc_ins..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Fes boc_ins..." #~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." #~ msgstr "/Script-Fu/Operacions de plantilla/Fes c_romat..." +# era: msgstr "Resalta el balanç" #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Fes c_romat..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Fes c_romat..." #~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Composició d'imatges/_Circuit..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/_Circuit..." #~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alquímia/Afegeix _núvols..." @@ -3183,54 +2719,46 @@ msgstr "" #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Cò_mic..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cò_mic..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Metall fred..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Metall fred..." -#~ msgid "/Edit/Copy _Visible" -#~ msgstr "/Edita/Copia el _visible" +#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" +#~ msgstr "/Edita/Copia/Copia el _visible" -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cristall..." -# -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Distress Selection..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/_Apura selecció..." - #~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." #~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/_Esvaeix el contorn..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Terra _plana..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." +#~ msgstr "" +#~ "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/_Mapa de tipus de lletra..." + #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Glaçat..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Glaçat..." #~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." #~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Marge di_fòs..." -# -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/Capçalera " #~ "_petita..." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" #~ "Button Label..." @@ -3238,7 +2766,6 @@ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/Etiq_ueta " #~ "del sub-botó del conducte..." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" #~ "Button Label..." @@ -3246,8 +2773,6 @@ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/_Etiqueta " #~ "del sub-sub-botó del conducte..." -# -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " #~ "Labels..." @@ -3255,7 +2780,6 @@ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Temes de pàgines web/Gimp.org/_Etiquetes " #~ "generals del conducte..." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " #~ "Label..." @@ -3266,79 +2790,51 @@ msgstr "" #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Lluminó_s..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Lluminó_s..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Ll_uentor intensa..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Ll_uentor intensa..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Bise_lat del gradient..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Bise_lat del degradat..." -# +# era: msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Bise_lat del gradient..." #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Bise_lat del gradient..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Bise_lat del degradat..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/_Gradient personalitzat..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/De_gradat personalitzat..." +# era: msgstr "/Extensions/Script-Fu/Utilitats/_Gradient personalitzat..." #~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Composició d'imatges/_Graella..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/_Graella..." + +#~ msgid "/Image/Guides/New _Guide..." +#~ msgstr "/Imatge/Guies/Nova _guia..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Imigre-26..." #~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Render/_Nova de línies..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/_Nova de línies..." -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (nom de fitxer (cadena-per-afegir dir-dades\n" -#~ "\t\t\t " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (nom de fitxer (cadena-per-afegir dir-dades\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (nom de fitxer (cadena-per-afegir dir-dades\n" -#~ " " - -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Fes un pinzell/El·lí_ptic, ploma..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Fes un pinzell/Re_ctangular, ploma..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Fes un pinzell/_Rectangular..." -# +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/N_eó..." + #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Text de paper de diari..." @@ -3351,107 +2847,77 @@ msgstr "" #~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alquímia/De_predador..." -# -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Dibuixa un _mapa..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Botons/Botons a_rrodonits..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Composa un _mapa..." + +# era: msgstr "Mosaic" #~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." #~ msgstr "/Script-Fu/Animadors/On_dulació..." #~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." #~ msgstr "/Script-Fu/Decoració/Cantonades a_rrodonides..." -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! nomFitxer2 (cadena-afegida dir-dades\n" -#~ "\t\t\t\t " - #~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." #~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/A _pinzell..." -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! nomFitxer2 (cadena-afegida dir-dades\n" -#~ "\t\t\t\t " - #~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." #~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/A _patró..." -# -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Round..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Selecció/A_rrodoneix..." - -#~ msgid "Relative Radius" -#~ msgstr "Radi relatiu" - -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cromat SOTA..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Text ràpid..." +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Miscel·lània/E_sfera..." + #~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." #~ msgstr "/Script-Fu/Animadors/Globu_s giratori..." #~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." -#~ msgstr "/Script-Fu/Render/E_spirogimp..." +#~ msgstr "/Script-Fu/Composa/E_spirogimp..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Ll_um d'estel..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Ll_um d'estel..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Cua d'e_stel..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cua d'e_stel..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Mosaic de remolins..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Mosàic de remolins..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." -#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/Arremolina_t..." +#~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/A_rremolinat..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/Traça de _partícula..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Traça de _partícula..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Cercle de text..." #~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." #~ msgstr "/Script-Fu/Alfa a logotipus/_Texturitzat..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/_Texturitzat..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." #~ msgstr "" #~ "/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Capçalera de títol de web..." -# #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." #~ msgstr "/Extensions/Script-Fu/Patrons/T_ruchet..." @@ -3465,7 +2931,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Ajuda/El GIMP al web/_Registre dels connectors" #~ msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" -#~ msgstr "/Ajuda/El GIMP al web/Lloc web _dels desenvolupadors" +#~ msgstr "/Ajuda/El GIMP al web/Lloc web dels _desenvolupadors" #~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." #~ msgstr "/Script-Fu/Ombra/Efecte _Xach..." diff --git a/tips/ChangeLog b/tips/ChangeLog index a085f62c01..5e3efb75ec 100644 --- a/tips/ChangeLog +++ b/tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-28 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Xavier Conde Rueda . + 2005-01-18 Sven Neumann * Makefile.am (tips_POFILES): added bg.po (Bulgarian). diff --git a/tips/ca.po b/tips/ca.po index c6a6afc1b8..0dd064a094 100644 --- a/tips/ca.po +++ b/tips/ca.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:35+0100\n" "Last-Translator: Xavier Beà \n" "Language-Team: Softcatala \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to the GIMP!" msgstr "Benvingut al GIMP!" -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Premeu Alt-clic en la previsualització de la màscara de capa en el " "diàleg de capes, per commutar la visualització de la màscara directament ." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Premeu Ctrl-clic en la previsualització de la màscara de capa en el " "diàleg de capes, per commutar l'efecte de la màscara de capa." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Premeu Ctrl-clic amb l'eina omple cubell per utilitzar el color de " "fons en comptes del color de primer pla." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "Premeu Ctrl-i arrossegueu amb l'eina gira per forçar l'angle de gir " "en 15 graus." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -60,21 +60,20 @@ msgstr "" "amagar totes les capes menys una. Premeu majúscules-clic de nou per " "mostrar-les totes." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" -"Una selecció flotant ha de ser ancorada en una nova capa o a l'última capa " -"activa abans de fer altres operacions en la imatge. Cliqueu als botons " -"\"Nova capa\" o \"Ancora la capa\" en el diàleg capes, o utilitzeu els menús " -"per fer el mateix." +"Cal ancorar una selecció flotant en una nova capa o a l'última capa activa " +"abans de fer altres operacions en la imatge. Cliqueu els botons "Nova " +"capa" o "Ancora la capa" en el diàleg capes, o utilitzeu els " +"menús per fer el mateix." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy +# era msgstr "Cal ancorar una selecció flotant en una nova capa o a l'última capa activa abans de fer altres operacions en la imatge. Cliqueu als botons \"Nova capa\" o \"Ancora la capa\" en el diàleg capes, o utilitzeu els menús per fer el mateix." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " @@ -82,13 +81,15 @@ msgid "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP." msgstr "" -"Després d'activar \"Dreceres de teclat dinàmiques\" en el diàleg " -"preferències podeu reassignar tecles de dreceres. Fareu això si , dins dels " +"Després d'activar "Dreceres de teclat dinàmiques" en el diàleg " +"preferències podeu reassignar tecles de dreceres. Fareu això si, dins dels " "menú, seleccioneu un element, i premeu la combinació de tecles desitjada. Si " -"\"Desa dreceres de teclat\" està activat, la tecla escollida es desarà quan " -"sortiu del GIMP." +""Desa dreceres de teclat" està activat, la tecla escollida es " +"desarà quan sortiu del GIMP." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +# era: msgstr "Després d'activar \"Dreceres de teclat dinàmiques\" en el diàleg preferències podeu reassignar tecles de dreceres. Fareu això si , dins dels menú, seleccioneu un element, i premeu la combinació de tecles desitjada. Si \"Desa dreceres de teclat\" està activat, la tecla escollida es desarà quan sortiu del GIMP." +# Tingues en compte que és un fitxer XML, no una cadena de caràcters de C, i per tant \" és un error de sintaxi. +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -98,8 +99,7 @@ msgstr "" "Totes les seleccions arrossegades es fixaran a les guies. Podeu treure les " "guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina mou." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " @@ -107,11 +107,12 @@ msgid "" "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar " -"fàcilment el seu to amb el botó \"Automàtic\" en l'eina nivells (Capes->" -"Colors->Nivells). Si hi ha algun color buit, el podeu corregir amb l'eina " -"corbes (Capes->Colors->Corbes)." +"fàcilment el seu to amb el botó "Automàtic" en l'eina nivells " +"(Capes->Colors->Nivells). Si hi ha algun color buit, el podeu corregir " +"amb l'eina corbes (Capes->Colors->Corbes)." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +# ERA: msgstr "Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar fàcilment el seu to amb el botó \"Automàtic\" en l'eina nivells (Capes->Colors->Nivells). Si hi ha algun color buit, el podeu corregir amb l'eina corbes (Capes->Colors->Corbes)." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" "utilitzar amb els seus paràmetres actuals. Podeu utilitzar el mode pinzell " "en mode degradat o fins i tot la goma d'esborrar o l'eina taca." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "" "moltes vegades en una finestra d'imatge per amagar o mostrar la caixa " "d'eines o altres diàlegs." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " @@ -140,8 +141,7 @@ msgstr "" "alguns casos tindreu que fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la " "imatge) si voleu que el connector funcioni en la imatge sencera." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" @@ -150,11 +150,12 @@ msgid "" msgstr "" "No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Així " "s'indica amb un menú en relleu. Potser us caldrà canviar el mode imatge a " -"RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir una canal alfa (Capes-> " +"RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir un canal alfa (Capes-> " "Transparència-> Afegeix canal alfa) o aplanar-la (Imatge->Aplana " "imatge)." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +# era: msgstr "No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Així s'indica amb un menú en relleu. Potser us caldrà canviar el mode imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir una canal alfa (Capes-> Transparència-> Afegeix canal alfa) o aplanar-la (Imatge->Aplana imatge)." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl abans de fer una selecció per sostreure-la de l'actual." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment." msgstr "" +"El GIMP pot desfer la majoria de canvis en la imatge, així que experimenteu " +"quant vulgueu." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or " ".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " @@ -179,31 +182,31 @@ msgstr "" ".bz2 si teniu el bzip2 instal·lat) al nom de fitxer i la vostra " "imatge es desarà comprimida. També es poden carregar imatges comprimides." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a " "stack of slides or filters, such that looking through them you see a " "composite of their contents." msgstr "" "El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. " -"Penseu en elles com una pila de pletines o filtres, que us deixen fullejar " -"per veure una composició del seu contingut." +"Penseu en elles com una pila de diapositives o filtres, que us deixen " +"fullejar per veure una composició del seu contingut." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -#, fuzzy +# era: msgstr "El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. Penseu en elles com una pila de pletines o filtres, que us deixen fullejar per veure una composició del seu contingut." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "The layer named "Background" is special because it lacks " "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You " "may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and " "selecting "Add Alpha Channel"." msgstr "" -"La capa anomenada \"Fons\" és especial perquè no té transparència. Això us " -"prevé d'afegir una màscara de capa o de moure la capa en la pila. Podeu " -"afegir-li transparència clicant amb el botó dret sobre el diàleg capes i " -"seleccionat \"Afegeix canal alfa\"." +"La capa anomenada "Fons" és especial perquè no té transparència. " +"Això us evita haver d'afegir una màscara de capa o de moure la capa en la " +"pila. Podeu afegir-li transparència clicant amb el botó dret sobre el diàleg " +"capes i seleccionat "Afegeix canal alfa"." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy +# era: msgstr "La capa anomenada \"Fons\" és especial perquè no té transparència. Això us prevé d'afegir una màscara de capa o de moure la capa en la pila. Podeu afegir-li transparència clicant amb el botó dret sobre el diàleg capes i seleccionat \"Afegeix canal alfa\"." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " @@ -214,10 +217,11 @@ msgstr "" "Per crear un cercle exacte, manteniu premuda majúscules mentre " "s'està fent una selecció d'el·lipse. Per col·locar un cercle amb precisió, " "arrossegueu les guies horitzontals i verticals tangents al cercle que " -"volgueu seleccionar, situar el cursor a la intersecció de les guies, i la " +"vulgueu seleccionar, situar el cursor a la intersecció de les guies, i la " "selecció resultant tot just tocarà les guies." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +# era: msgstr "Per crear un cercle exacte, manteniu premuda majúscules mentre s'està fent una selecció d'el·lipse. Per col·locar un cercle amb precisió, arrossegueu les guies horitzontals i verticals tangents al cercle que volgueu seleccionar, situar el cursor a la intersecció de les guies, i la selecció resultant tot just tocarà les guies." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " @@ -229,7 +233,7 @@ msgstr "" "dibuixat fins la posició actual del cursor. Si, a més, premeu Ctrl, " "forçareu la línia en angles de 15 graus." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -239,10 +243,9 @@ msgstr "" "Quan deseu una imatge per tornar-hi a treballar més tard, proveu a utilitzar " "XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (utilitzeu la extensió de fitxer " ".xcf). Això preserva les capes i cada aspecte del vostre treball en " -"progrés. Un cop acabat el projecte, ho podeu desar com a JPEG, PNG, GIF, ..." +"progrés. Un cop acabat el projecte, ho podeu desar com a JPEG, PNG, GIF..." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " @@ -252,15 +255,16 @@ msgstr "" "això fa que es mogui la finestra, el vostre gestor de finestres ja utilitza " "la tecla Alt. Proveu de prémer majúscules al mateix temps." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "" -"Podeu ajustar el rang de selecció per a selecció difosa clicant i " +"Podeu ajustar el rang de selecció per a selecció difosa clicant i " "arrossegant a dreta i esquerra." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +# era: msgstr "Podeu ajustar el rang de selecció per a selecció difosa clicant i arrossegant a dreta i esquerra." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "" "de camins us permet treballar en múltiples camins i convertir-los a " "seleccions." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -278,18 +282,19 @@ msgstr "" "Podeu arrossegar una capa des del diàleg de capes i deixar-la dins la caixa " "d'eines. Això crearà una nova imatge amb només aquesta capa." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "Podeu arrossegar i alliberar moltes coses en el GIMP. Per exemple, " -"arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des de una paleta de colors i " +"arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i " "deixeu-lo dins una imatge: omplireu la imatge o selecció actual amb aquest " "color." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +# era: msgstr "Podeu arrossegar i alliberar moltes coses en el GIMP. Per exemple, arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des de una paleta de colors i deixeu-lo dins una imatge: omplireu la imatge o selecció actual amb aquest color." +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -297,9 +302,9 @@ msgid "" msgstr "" "Podeu dibuixar quadrats o cercles senzills utilitzant Edita->Traça " "selecció. Traçareu el perfil de la selecció actual. Es poden dibuixar més " -"formes complexes utilitzant l'eina camí o amb Filtres->Render->Gfig." +"formes complexes utilitzant l'eina camí o amb Filtres->Composa->Gfig." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "" "GIMP en prémer la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els " "menús." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -316,8 +321,7 @@ msgstr "" "Podeu realitzar moltes operacions de capa si cliqueu amb el botó dret en " "l'etiqueta de text d'una capa en el diàleg capes." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " @@ -327,7 +331,7 @@ msgstr "" "feu una selecció per forçar un quadrat o cercle exacte, o tenir-la centrada " "en el seu punt mig." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "" "en el diàleg de canals: podreu commutar la visibilitat d'aquest nou canal o " "convertir-lo a selecció." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." @@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar Alt-Tab per encerclar totes les capes en " "una imatge (si el vostre gestor de finestres no bloqueja aquestes tecles...)." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." @@ -355,28 +359,14 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar el botó central del ratolí per enquadrar la imatge, si " "aquesta és més gran que la finesta on es veu." -#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy +#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." -msgstr "Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecció." - -#~ msgid "" -#~ "The file selection dialog box has command-line completion with Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and " -#~ "voila, it's completed." -#~ msgstr "" -#~ "La caixa de diàleg selecció de fitxer pot completar les ordres en línia " -#~ "amb Tab, tal com l'intèrpret d'ordres. Teclegeu part d'un nom de " -#~ "fitxer, premeu Tab i es completarà." - -#~ msgid "" -#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " -#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..." -#~ msgstr "" -#~ "Gairebé totes les operacions d'imatge es poden fer clicant amb el botó " -#~ "dret sobre la imatge. I no us preocupeu, ja que podeu desfer molts " -#~ "errors..." +msgstr "" +"Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecció. Cliqueu al " +"botó "Màscara ràpida" al fons esquerre d'una finestra d'imatge. " +"Canvieu la vostra selecció pintant en la imatge i cliqueu en el botó de nou " +"per a tornar-la a convertir en una selecció normal."