mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
czech translation update
This commit is contained in:
parent
e645adda25
commit
2cf59f6d7b
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Thu Oct 19 22:48:22 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-06-04 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation.
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 16 11:48:38 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Sep 2 20:50:30 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-11 11:14+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Thu Oct 19 22:47:45 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-10-17 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: updated French translation.
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-15 12:23-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-10 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-10 17:39+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Thu Oct 19 22:50:13 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-10-17 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: updated French translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.26.
|
||||
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.28.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.26\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 11:59-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-26 13:53+02:00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.28\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-18 13:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-18 14:16+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Obnovit"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:534
|
||||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||||
msgstr "Nastaví parametry na implicitní hodnody"
|
||||
msgstr "Nastaví parametry na implicitní hodnoty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:537 plug-ins/common/CML_explorer.c:1222
|
||||
#: plug-ins/common/gqbist.c:694 plug-ins/common/spheredesigner.c:2336
|
||||
|
@ -2248,9 +2248,8 @@ msgid "Bottom Edge"
|
|||
msgstr "Spodní hrana"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Base:"
|
||||
msgstr "Svisle:"
|
||||
msgstr "Svislá základna:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:516
|
||||
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
|
||||
|
@ -3564,7 +3563,7 @@ msgstr "V
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1476
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Nastavit na implicitní hodnody"
|
||||
msgstr "Nastavit na implicitní hodnoty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/flarefx.c:218
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
|
||||
|
@ -5142,9 +5141,8 @@ msgid "PNM: Premature end of file."
|
|||
msgstr "PNM: Pøedèasný konec souboru."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PNM: Invalid file."
|
||||
msgstr "PNM: Neplatná nejvyšší hodnota."
|
||||
msgstr "PNM: Neplatný soubor."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:465
|
||||
msgid "PNM: File not in a supported format."
|
||||
|
@ -5152,11 +5150,11 @@ msgstr "PNM: Soubor nen
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:474
|
||||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||||
msgstr "PNM: Neplatné X rozližení."
|
||||
msgstr "PNM: Neplatné X rozlišení."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:481
|
||||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||||
msgstr "PNM: Neplatné Y rozližení."
|
||||
msgstr "PNM: Neplatné Y rozlišení."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:493
|
||||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||||
|
@ -8959,7 +8957,7 @@ msgstr "Smazat bod"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2408
|
||||
msgid "Reset the current Controlpoint to default Values"
|
||||
msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnody"
|
||||
msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnoty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2412
|
||||
msgid "Clear All Points"
|
||||
|
@ -10206,7 +10204,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Upgrading old GDynText layer to %s."
|
||||
msgstr "Aktualizuje se stará vrstva GDynText do %s."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:114
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:115
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
|
@ -12685,9 +12683,8 @@ msgid "Print Color Adjust"
|
|||
msgstr "Nastavení tiskových barev"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Defaults"
|
||||
msgstr "Nastavit na implicitní hodnody"
|
||||
msgstr "Nastavení implicitních hodnot"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:269
|
||||
msgid "Density:"
|
||||
|
@ -12738,14 +12735,12 @@ msgid "cm"
|
|||
msgstr "cm"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Border:"
|
||||
msgstr "Obvod:"
|
||||
msgstr "Pravý okraj:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Border:"
|
||||
msgstr "Spodní hrana"
|
||||
msgstr "Spodní okraj:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:455
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
|
@ -12757,12 +12752,11 @@ msgstr "Nale
|
|||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:461
|
||||
msgid "Upside down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzhůru nohama"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seascape"
|
||||
msgstr "Naležato"
|
||||
msgstr "Obráceně naležato"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Printer settings frame...
|
||||
|
@ -12791,9 +12785,8 @@ msgstr "Typ inkoustu:"
|
|||
#. * Scaling...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scaling"
|
||||
msgstr "Změna velikosti:"
|
||||
msgstr "Změna velikosti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:580 plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
|
||||
msgid "Scaling:"
|
||||
|
@ -12815,9 +12808,8 @@ msgstr "Nastaven
|
|||
#. * Image type
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení odstínu"
|
||||
msgstr "Nastavení obrázku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:689
|
||||
msgid "Line Art"
|
||||
|
@ -12862,9 +12854,8 @@ msgstr "Nastaven
|
|||
#. * Printer driver option menu...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer Model:"
|
||||
msgstr "Režim kreslení:"
|
||||
msgstr "Model tiskárny:"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * PPD file...
|
||||
|
@ -12903,14 +12894,12 @@ msgid "<Image>/File/Print..."
|
|||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/File/Print (Gtk)..."
|
||||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout..."
|
||||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout (Gtk)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/File/Print (Gimp)..."
|
||||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout..."
|
||||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout (Gimp)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
|
||||
|
@ -13177,27 +13166,3 @@ msgstr "Chyba: Nelze na
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
|
||||
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností %s je prázdný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PNM: %s is not a valid file."
|
||||
#~ msgstr "PNM: %s není platný soubor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "to"
|
||||
#~ msgstr "do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Level:"
|
||||
#~ msgstr "Výstupní úroveň:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal Scale"
|
||||
#~ msgstr "Normální velikost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Experimental Linear Scale"
|
||||
#~ msgstr "Experimentální lineání zvětšení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Type"
|
||||
#~ msgstr "Typ obrázku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling and Color Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení velikosti a barev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Driver:"
|
||||
#~ msgstr "Ovladač:"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Thu Oct 19 22:49:41 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-10-17 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: updated French translation.
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-09 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 13:43+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,47 +13,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:158
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Pouze interaktivní spu¹tìní umo¾òuje re¾im konzole Skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:186
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:187
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Konzole skript-fu"
|
||||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1973
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavøít"
|
||||
|
||||
#. The info vbox
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:207
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:208
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Výstup SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuální pøíkaz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:307
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:308
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procházet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:571
|
||||
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se otevøít výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:575
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se otevøít proud na výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:628
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:622
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Pouze neinteraktivní spu¹tìní umo¾òuje re¾im provádìní Skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
|
@ -63,71 +63,71 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1175
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Skript-fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1175
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Skript-fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1202
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenty skriptu"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1267
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr barvy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1337
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr souboru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr vzorku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1376
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr pøechodu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1384
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výbìr stopy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1427
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Nastavit na implicitní hodnody"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1453
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1476
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1590
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NENÍ URÈENO"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1659
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
@ -135,23 +135,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Nejménì jedno ze zvolených písem je neplatné.\n"
|
||||
"Zkontrolujte si nastavení.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1944
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1950
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1956
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1964
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Typy obrázku:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2117
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Výbìr písma Skript-fu"
|
||||
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Port serveru:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "®urnálový soubor serveru:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
|
||||
|
||||
|
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Roz
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1009 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1010
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Znovu naèíst v¹echny dostupné skripty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1014
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Zaktualizovat"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Thu Oct 19 22:48:51 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated translation.
|
||||
|
||||
2000-10-19 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation.
|
||||
|
|
45
po/cs.po
45
po/cs.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Czech translation of GIMP 1.1.25.
|
||||
# Czech translation of GIMP 1.1.28.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 11:48-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-23 09:27+02:00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.28\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-18 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-18 14:15+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1572,11 +1572,8 @@ msgid "Brush pipes should have at least one brush."
|
|||
msgstr "Kolony stop by mìly mít alespoò jednu stopu."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se načíst jednu\n"
|
||||
"ze stop v obrázkové koloně."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst jednu ze stop v obrázkové koloně."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
|
||||
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||||
|
@ -1605,7 +1602,7 @@ msgstr "Typ vrstvy %d nen
|
|||
|
||||
#: app/gimphelp.c:190
|
||||
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nalézt prohlížeč GIMP nápovědy"
|
||||
|
||||
#: app/gimphelp.c:192
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1619,7 +1616,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gimphelp.c:195
|
||||
msgid "Use Netscape instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahradit programem Netscape"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2322
|
||||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||||
|
@ -4150,24 +4147,24 @@ msgid "No Patterns available"
|
|||
msgstr "®ádné vzorky nejsou k dispozici"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neznámá verze programu GIMP: #%d v \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neznámá verze #%d vzorku GIMP v \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\""
|
||||
msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku... ruší se."
|
||||
msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP pattern file \"%s\" appears to be truncated."
|
||||
msgstr "Soubor GIMP vzorku je zřejmě useknutý."
|
||||
msgstr "Soubor GIMP vzorku \"%s\" je zřejmě useknutý."
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading pattern \"%s\""
|
||||
msgstr "Chyba při otvírání souboru: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při otvírání vzorku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/perspective_tool.c:59
|
||||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||||
|
@ -4892,7 +4889,7 @@ msgstr "Velikost"
|
|||
|
||||
#: app/resize.c:161
|
||||
msgid "Scale Image"
|
||||
msgstr "Velikost obrázeku"
|
||||
msgstr "Velikost obrázku"
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:163
|
||||
msgid "Pixel Dimensions"
|
||||
|
@ -6285,7 +6282,6 @@ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
|||
msgstr "Instalace selhala. Spojte se se systémovým administrátorem."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
|
||||
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
|
||||
|
@ -6407,12 +6403,3 @@ msgstr "Vodov
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:640
|
||||
msgid "Color History"
|
||||
msgstr "Historie barev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pattern load failed"
|
||||
#~ msgstr "Čtení vzorku selhalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "attach parasite to image"
|
||||
#~ msgstr "parazit připojen k obrázku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "detach parasite from image"
|
||||
#~ msgstr "parazit odpojen od obrázku"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue