czech translation update

This commit is contained in:
Stanislav Brabec 2000-10-19 20:50:59 +00:00
parent e645adda25
commit 2cf59f6d7b
10 changed files with 97 additions and 125 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Oct 19 22:48:22 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-06-04 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.25\n"
"POT-Creation-Date: Mon Oct 16 11:48:38 2000\n"
"POT-Creation-Date: Sat Sep 2 20:50:30 2000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-11 11:14+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Oct 19 22:47:45 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-10-17 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
* fr.po: updated French translation.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.24\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-15 12:23-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-10 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-10 17:39+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Oct 19 22:50:13 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-10-17 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
* fr.po: updated French translation.

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.26.
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.28.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.26\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 11:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-26 13:53+02:00\n"
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-18 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-18 14:16+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Obnovit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:534
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Nastaví parametry na implicitní hodnody"
msgstr "Nastaví parametry na implicitní hodnoty"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:537 plug-ins/common/CML_explorer.c:1222
#: plug-ins/common/gqbist.c:694 plug-ins/common/spheredesigner.c:2336
@ -2248,9 +2248,8 @@ msgid "Bottom Edge"
msgstr "Spodní hrana"
#: plug-ins/common/align_layers.c:511
#, fuzzy
msgid "Vertical Base:"
msgstr "Svisle:"
msgstr "Svislá základna:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:516
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
@ -3564,7 +3563,7 @@ msgstr "V
#: plug-ins/common/film.c:1476
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nastavit na implicitní hodnody"
msgstr "Nastavit na implicitní hodnoty"
#: plug-ins/common/flarefx.c:218
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
@ -5142,9 +5141,8 @@ msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: Pøedèasný konec souboru."
#: plug-ins/common/pnm.c:452
#, fuzzy
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Neplatná nejvyšší hodnota."
msgstr "PNM: Neplatný soubor."
#: plug-ins/common/pnm.c:465
msgid "PNM: File not in a supported format."
@ -5152,11 +5150,11 @@ msgstr "PNM: Soubor nen
#: plug-ins/common/pnm.c:474
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Neplatné X rozližení."
msgstr "PNM: Neplatné X rozlišení."
#: plug-ins/common/pnm.c:481
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Neplatné Y rozližení."
msgstr "PNM: Neplatné Y rozlišení."
#: plug-ins/common/pnm.c:493
msgid "PNM: Invalid maximum value."
@ -8959,7 +8957,7 @@ msgstr "Smazat bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2408
msgid "Reset the current Controlpoint to default Values"
msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnody"
msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnoty"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2412
msgid "Clear All Points"
@ -10206,7 +10204,7 @@ msgstr ""
msgid " Upgrading old GDynText layer to %s."
msgstr "Aktualizuje se stará vrstva GDynText do %s."
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:114
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:115
msgid "Dismiss"
msgstr "Odmítnout"
@ -12685,9 +12683,8 @@ msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Nastavení tiskových barev"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:140
#, fuzzy
msgid "Set Defaults"
msgstr "Nastavit na implicitní hodnody"
msgstr "Nastavení implicitních hodnot"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:269
msgid "Density:"
@ -12738,14 +12735,12 @@ msgid "cm"
msgstr "cm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:420
#, fuzzy
msgid "Right Border:"
msgstr "Obvod:"
msgstr "Pravý okraj:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:443
#, fuzzy
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Spodní hrana"
msgstr "Spodní okraj:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:455
msgid "Portrait"
@ -12757,12 +12752,11 @@ msgstr "Nale
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:461
msgid "Upside down"
msgstr ""
msgstr "Vzhůru nohama"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Seascape"
msgstr "Naležato"
msgstr "Obráceně naležato"
#.
#. * Printer settings frame...
@ -12791,9 +12785,8 @@ msgstr "Typ inkoustu:"
#. * Scaling...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "Změna velikosti:"
msgstr "Změna velikosti"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:580 plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
msgid "Scaling:"
@ -12815,9 +12808,8 @@ msgstr "Nastaven
#. * Image type
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:669
#, fuzzy
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavení odstínu"
msgstr "Nastavení obrázku"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:689
msgid "Line Art"
@ -12862,9 +12854,8 @@ msgstr "Nastaven
#. * Printer driver option menu...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:853
#, fuzzy
msgid "Printer Model:"
msgstr "Režim kreslení:"
msgstr "Model tiskárny:"
#.
#. * PPD file...
@ -12903,14 +12894,12 @@ msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout..."
#: plug-ins/print/print.c:241
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Print (Gtk)..."
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout..."
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout (Gtk)..."
#: plug-ins/print/print.c:249
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Print (Gimp)..."
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout..."
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout (Gimp)..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
@ -13177,27 +13166,3 @@ msgstr "Chyba: Nelze na
#, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností %s je prázdný"
#~ msgid "PNM: %s is not a valid file."
#~ msgstr "PNM: %s není platný soubor."
#~ msgid "to"
#~ msgstr "do"
#~ msgid "Output Level:"
#~ msgstr "Výstupní úroveň:"
#~ msgid "Normal Scale"
#~ msgstr "Normální velikost"
#~ msgid "Experimental Linear Scale"
#~ msgstr "Experimentální lineání zvětšení"
#~ msgid "Image Type"
#~ msgstr "Typ obrázku"
#~ msgid "Scaling and Color Settings"
#~ msgstr "Nastavení velikosti a barev"
#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Ovladač:"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Oct 19 22:49:41 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-10-17 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
* fr.po: updated French translation.

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.1.24\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-09 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 13:43+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -13,47 +13,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:158
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Pouze interaktivní spu¹tìní umo¾òuje re¾im konzole Skript-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:186
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:187
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Konzole skript-fu"
#. Action area
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1973
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#. The info vbox
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:207
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:208
msgid "SIOD Output"
msgstr "Výstup SIOD"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
msgid "Current Command"
msgstr "Aktuální pøíkaz"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:307
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:308
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:579
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:571
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
msgstr "Nepodaøilo se otevøít výstupní rouru SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:575
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Nepodaøilo se otevøít proud na výstupní rouru SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:628
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:622
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Pouze neinteraktivní spu¹tìní umo¾òuje re¾im provádìní Skript-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Script-Fu Error\n"
@ -63,71 +63,71 @@ msgstr ""
"%s"
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1173
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1175
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Skript-fu/"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1175
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Skript-fu: %s"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1202
msgid "Script Arguments"
msgstr "Argumenty skriptu"
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1225
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1267
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Skript-fu výbìr barvy"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1337
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Skript-fu výbìr souboru"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Skript-fu výbìr vzorku"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1376
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Skript-fu výbìr pøechodu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1384
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Skript-fu výbìr stopy"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1427
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nastavit na implicitní hodnody"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1453
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1476
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1590
msgid "NOT SET"
msgstr "NENÍ URÈENO"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1659
msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n"
@ -135,23 +135,23 @@ msgstr ""
"Nejménì jedno ze zvolených písem je neplatné.\n"
"Zkontrolujte si nastavení.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1944
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1950
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1956
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1964
msgid "Image Types:"
msgstr "Typy obrázku:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2117
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Výbìr písma Skript-fu"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Port serveru:"
msgid "Server Logfile:"
msgstr "®urnálový soubor serveru:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Roz
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Server..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1009 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1010
msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Znovu naèíst v¹echny dostupné skripty"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1014
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Zaktualizovat"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Thu Oct 19 22:48:51 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated translation.
2000-10-19 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation.

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of GIMP 1.1.25.
# Czech translation of GIMP 1.1.28.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 11:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-23 09:27+02:00\n"
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.28\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-18 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-18 14:15+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1572,11 +1572,8 @@ msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr "Kolony stop by mìly mít alespoò jednu stopu."
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:424
#, fuzzy
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst jednu\n"
"ze stop v obrázkové koloně."
msgstr "Nepodařilo se načíst jednu ze stop v obrázkové koloně."
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
msgid "Failed to load pixmap brush."
@ -1605,7 +1602,7 @@ msgstr "Typ vrstvy %d nen
#: app/gimphelp.c:190
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se nalézt prohlížeč GIMP nápovědy"
#: app/gimphelp.c:192
msgid ""
@ -1619,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#: app/gimphelp.c:195
msgid "Use Netscape instead"
msgstr ""
msgstr "Nahradit programem Netscape"
#: app/gimpimage.c:2322
msgid "Layer cannot be raised any further"
@ -4150,24 +4147,24 @@ msgid "No Patterns available"
msgstr "®ádné vzorky nejsou k dispozici"
#: app/patterns.c:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Neznámá verze programu GIMP: #%d v \"%s\"\n"
msgstr "Neznámá verze #%d vzorku GIMP v \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:204
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\""
msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku... ruší se."
msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku \"%s\""
#: app/patterns.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GIMP pattern file \"%s\" appears to be truncated."
msgstr "Soubor GIMP vzorku je zřejmě useknutý."
msgstr "Soubor GIMP vzorku \"%s\" je zřejmě useknutý."
#: app/patterns.c:278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading pattern \"%s\""
msgstr "Chyba při otvírání souboru: %s\n"
msgstr "Chyba při otvírání vzorku \"%s\""
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
@ -4892,7 +4889,7 @@ msgstr "Velikost"
#: app/resize.c:161
msgid "Scale Image"
msgstr "Velikost obrázeku"
msgstr "Velikost obrázku"
#: app/resize.c:163
msgid "Pixel Dimensions"
@ -6285,7 +6282,6 @@ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Instalace selhala. Spojte se se systémovým administrátorem."
#: app/user_install.c:1094
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
@ -6407,12 +6403,3 @@ msgstr "Vodov
#: modules/colorsel_water.c:640
msgid "Color History"
msgstr "Historie barev"
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "Čtení vzorku selhalo"
#~ msgid "attach parasite to image"
#~ msgstr "parazit připojen k obrázku"
#~ msgid "detach parasite from image"
#~ msgstr "parazit odpojen od obrázku"