Revised italian translation

svn path=/trunk/; revision=22857
This commit is contained in:
Marco Ciampa 2007-06-30 20:41:39 +00:00
parent 25fca1a6e2
commit 2cacf88869
8 changed files with 413 additions and 403 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-06-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: italian revision by Alessandro Falappa.
2007-06-18 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: italian update.

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000, 2001, 2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
# Revision: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Sottrai dalla selezione corrente"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Rimpiazza ls selezione corrente"
msgstr "Rimpiazza la selezione corrente"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Intersect with the current selection"
@ -460,15 +461,15 @@ msgstr "Scacchi scuri"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "White only"
msgstr "Solo bianchi"
msgstr "Solo bianco"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "Gray only"
msgstr "Solo grigi"
msgstr "Solo grigio"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Black only"
msgstr "Solo neri"
msgstr "Solo nero"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
msgid "Image"
@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Radiale"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square"
msgstr "Quadratica"
msgstr "Quadrangolare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
msgid "Conical (sym)"
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Punti"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
msgid "Shadows"
msgstr "Toni scuri"
msgstr "Ombre"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Midtones"
@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Mezzi toni"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Highlights"
msgstr "Toni luminosi"
msgstr "Alte luci"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgid "Normal (Forward)"
@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Regola"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Clip"
msgstr "Allega"
msgstr "Taglia"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Crop to result"
@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Modalità di operazione per gestione colore."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Profilo colore per il monitor (principale)."
msgstr "Profilo di colore per il monitor (principale)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid ""
@ -877,17 +878,23 @@ msgstr "errore di analisi fatale"
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossibile espandere $(%s)"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Errore nella scrittura su \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@ -896,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Errore nella scrittura su file temporaneo per \"%s\": %s\n"
"Il file originale non è stato toccato."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@ -905,12 +912,7 @@ msgstr ""
"Errore nella scrittura su file temporaneo per \"%s\": %s\n"
"Non è stato creato alcun file."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Errore nella scrittura su \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare \"%s\": %s"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-06-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: italian revision by Alessandro Falappa.
2007-06-27 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* POTFILES.skip: skip plug-ins/metadata/interface.c and files in

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2007
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -244,8 +245,8 @@ msgstr "Coseno"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
msgid "None"
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida."
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2516 ../plug-ins/common/raw.c:691
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:918
#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff-load.c:917
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:254
@ -1849,162 +1850,161 @@ msgstr "Allinea livelli visi_bili..."
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Non ci sono abbastanza livelli da allineare."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Allinea livelli visibili"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
msgid "Collect"
msgstr "Seleziona"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Riempi (sinistra destra)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Riempi (destra sinistra)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
msgid "Snap to grid"
msgstr "Griglia magnetica"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Stile _orizzontale:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
msgid "Left edge"
msgstr "Bordo sinistro"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
msgid "Right edge"
msgstr "Bordo destro"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Base o_rizzontale:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Riempi (alto basso)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Riempi (basso alto)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Stile _verticale:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
msgid "Top edge"
msgstr "Bordo superiore"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
msgid "Bottom edge"
msgstr "Bordo inferiore"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Base ver_ticale:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
msgid "_Grid size:"
msgstr "Dimensione _griglia:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignora il livello inferiore anche se visibile"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Usa il livello inferiore (invisibile) come base"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:162
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Anteprima di un'animazione basata sui livelli di GIMP"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:167
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
msgid "_Playback..."
msgstr "_Esecuzione..."
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:442
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
msgid "_Step"
msgstr "Pa_sso"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:442
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
msgid "Step to next frame"
msgstr "Esegui passo di un frame"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:446
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Riavvolgi l'animazione"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
msgid "Faster"
msgstr "Più veloce"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Aumenta la velocità dell'animazione"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
msgid "Slower"
msgstr "Più lenta"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Diminuisce la velocità dell'animazione"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:474
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
msgid "Reset speed"
msgstr "Reimposta la velocità"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:474
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Reimposta la velocità dell'animazione"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:482
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1407
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
msgid "Start playback"
msgstr "Inizia l'esecuzione"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:486
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
msgid "Detach"
msgstr "Stacca"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "Stacca l'animazione dalla finestra di dialogo"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:576
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Esecuzione animazione:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:769
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocità di esecuzione"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "Tentativo di visualizzazione di un livello non valido."
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1289
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Fotogramma %d di %d"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1407
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
msgid "Stop playback"
msgstr "Blocca l'esecuzione"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1505
#, c-format
msgid "Playback speed: %d %%"
msgstr "Velocità di esecuzione: %d %%"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
@ -2719,7 +2719,7 @@ msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
"È possibile eseguire solo il comando 'Ricomponi' se l'immagine attiva era "
"È possibile eseguire il comando 'Ricomponi' solo se l'immagine attiva era "
"stata originariamente prodotta da 'Scomponi'."
#: ../plug-ins/common/compose.c:499
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Destriscia"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:423
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:424
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Incisione"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
#: ../plug-ins/common/tile.c:427 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
msgid "_Height:"
@ -7052,25 +7052,25 @@ msgstr "La finestra specificata non è stata trovata"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "Si è verificato un errore durante la foto della schermata."
msgstr "Si è verificato un errore durante la cattura della schermata."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
msgid "S_nap"
msgstr "Scat_ta"
msgstr "Cat_tura"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Dopo il ritardo verrà fotografata la schermata."
msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da fotografare."
"Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per fotografarla."
msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla."
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "Area"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Cattura una schermata di una _finestra singola"
msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
msgid "Include window _decoration"
@ -8033,15 +8033,15 @@ msgstr "Pias_trella..."
msgid "Tiling"
msgstr "Affiancatura"
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
msgid "Tile"
msgstr "Piastrella"
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
#: ../plug-ins/common/tile.c:415
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione"
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
#: ../plug-ins/common/tile.c:437
msgid "C_reate new image"
msgstr "C_rea nuova immagine"
@ -11621,14 +11621,6 @@ msgstr "_Importa XMP..."
msgid "_Export XMP..."
msgstr "_Esporta XMP..."
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr "Mostra e modifica i metadati (EXIF, IPTC, XMP)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
msgid "Propert_ies"
msgstr "Propr_ietà"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "Errore: nessun pacchetto XMP trovato"
@ -12060,7 +12052,9 @@ msgstr "Dettagli icona"
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr "Le icone grandi e la compressione non sono supportate da tutti i programmi. Le applicazioni datate potrebbero non aprire questo file correttamente."
msgstr ""
"Le icone grandi e la compressione non sono supportate da tutti i programmi. "
"Le applicazioni datate potrebbero non aprire questo file correttamente."
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 15:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -14,37 +14,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
msgid "Missing exception information"
msgstr "Informazioni sull'eccezione mancanti"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
msgid "_More Information"
msgstr "_Ulteriori informazioni"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Selezione file Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
@ -65,31 +65,31 @@ msgstr "Salva come XHTML colorato"
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML colorato"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Character _source"
msgstr "_Sorgente carattere"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Source code"
msgstr "Sorgente codice"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Entry box"
msgstr "Casella di immissione testo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_File da leggere o caratteri da usare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Dime_nsione carattere in pixel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Sc_rivi un file CSS separato"
@ -135,23 +135,23 @@ msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nebbia"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Layer name"
msgstr "Nome _livello"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "_Fog color"
msgstr "Colore _nebbia"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbolenza"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acità"
@ -244,39 +244,39 @@ msgstr ""
msgid "_Slice..."
msgstr "_Fetta..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Percorso per l'esportazione HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Filename for export"
msgstr "Nome del file da esportare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefisso nome immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Image format"
msgstr "Formato immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Separate image folder"
msgstr "Cartella separata immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Folder for image export"
msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Space between table elements"
msgstr "Spazio tra elementi tabella"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"
@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo"
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Sfocatura ombra"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Bevel"
msgstr "_Inclinazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Generazione ombra"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"

View File

@ -6,45 +6,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-19 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Benvenuti a TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Sviluppo interattivo in Scheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naviga..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Salva il risultato della console Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:357
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:386
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navigatore delle procedure script-fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:711
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:723
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
@ -59,57 +59,51 @@ msgstr "Script-Fu non può elaborare due o più script contemporaneamente."
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Lo script \"%s\" è già in esecuzione."
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:216
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:219
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:299
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:347
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selezione colore Script-fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selezione file Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Selezione cartella Script-fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:474
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Selezione carattere Script-fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Selezione tavolozza Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:491
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Selezione motivo Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:500
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:509
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:661
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -154,115 +148,115 @@ msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote"
msgid "_Start Server..."
msgstr "Avvia _server..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP online"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "Manuale _utente"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Buttons"
msgstr "P_ulsanti"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipi"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Misc"
msgstr "_Varie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Patterns"
msgstr "_Motivi"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Utils"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Utilities"
msgstr "_Utilità"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Temi per pagine _web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Bagliore _alieno"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Motivo in _bassorilievo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classico gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa a _logotipo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "An_imation"
msgstr "An_imazioni"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Animators"
msgstr "_Animatori"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Artistic"
msgstr "_Artistici"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Blur"
msgstr "_Sfocature"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
msgid "_Decor"
msgstr "_Decorazioni"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Effects"
msgstr "_Effetti"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
msgid "En_hance"
msgstr "_Miglioramenti"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Luci e ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "S_hadow"
msgstr "_Ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
msgid "_Render"
msgstr "_Render"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alchimia"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Rileggere tutti gli Script-Fu disponibili"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Rinfresca gli scripts"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -980,11 +974,11 @@ msgstr "B_urn-In..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid ""
"Burn-In: Needs two layers in total!\n"
"A foreground text layer with transparency and a background layer."
"Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Burn-In: necessita di due livelli in totale!\n"
"Un livello di testo in primopiano con trasparenza e un livello di sfondo."
"Burn-In: necessita di due livelli in totale!\\nUn livello di testo in "
"primopiano con trasparenza e un livello di sfondo."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Corona width"
@ -1280,12 +1274,8 @@ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Aggiunge all'immagine delle macchie di caffe molto realistiche"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid ""
"Darken only\n"
"(Better, but only for images with a lot of white)"
msgstr ""
"Solo scurire\n"
"(migliore ma solo per immagini con molto bianco)"
msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
msgstr "Solo scurire\\n(migliore ma solo per immagini con molto bianco)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
@ -1343,10 +1333,6 @@ msgstr "Crea un logotipo metallico con riflessione e ombre in prospettiva"
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Dimensione effetto (pixel)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
msgstr "Questa procedura è deprecata! Usare invece \"gimp_edit_copy_visible\"."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
@ -2185,6 +2171,11 @@ msgstr "Nuovo _pennello..."
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Incolla i contenuti degli appunti in un nuovo pennello"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Non ci sono dati immagine negli appunti da incollare."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nuovo _motivo..."
@ -2379,6 +2370,19 @@ msgstr ""
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Angoli a_rrotondati..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Cambia la mappacolore di un'immagine ai colori di una specifica tavolozza."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Impos_ta mappa colore..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Converte una selezione in un pennello"
@ -2417,14 +2421,6 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Arrotonda gli spigoli della selezione corrente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid ""
"Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
"Rectangle)"
msgstr ""
"Arrotonda gli spigoli della selezione corrente (deprecato, usare Rettangolo "
"arrotondato)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "R_ettangolo arrotondato..."
@ -3018,6 +3014,3 @@ msgstr "Opacità illuminazione"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Effetto _xach..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Linguaggi/Script-Fu"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-06-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: italian revision by Alessandro Falappa.
2007-06-25 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

397
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff