mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Revised italian translation
svn path=/trunk/; revision=22857
This commit is contained in:
parent
25fca1a6e2
commit
2cacf88869
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-06-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: italian revision by Alessandro Falappa.
|
||||
|
||||
2007-06-18 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: italian update.
|
||||
|
|
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000, 2001, 2002
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
|
||||
# Revision: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006
|
||||
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 22:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 22:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Sottrai dalla selezione corrente"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
|
||||
msgid "Replace the current selection"
|
||||
msgstr "Rimpiazza ls selezione corrente"
|
||||
msgstr "Rimpiazza la selezione corrente"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
||||
msgid "Intersect with the current selection"
|
||||
|
@ -460,15 +461,15 @@ msgstr "Scacchi scuri"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
||||
msgid "White only"
|
||||
msgstr "Solo bianchi"
|
||||
msgstr "Solo bianco"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
|
||||
msgid "Gray only"
|
||||
msgstr "Solo grigi"
|
||||
msgstr "Solo grigio"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
|
||||
msgid "Black only"
|
||||
msgstr "Solo neri"
|
||||
msgstr "Solo nero"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
|
||||
msgid "Image"
|
||||
|
@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Radiale"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadratica"
|
||||
msgstr "Quadrangolare"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
||||
msgid "Conical (sym)"
|
||||
|
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Punti"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Toni scuri"
|
||||
msgstr "Ombre"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
|
||||
msgid "Midtones"
|
||||
|
@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Mezzi toni"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
|
||||
msgid "Highlights"
|
||||
msgstr "Toni luminosi"
|
||||
msgstr "Alte luci"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
|
||||
msgid "Normal (Forward)"
|
||||
|
@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Regola"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Allega"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
|
||||
msgid "Crop to result"
|
||||
|
@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Modalità di operazione per gestione colore."
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "Profilo colore per il monitor (principale)."
|
||||
msgstr "Profilo di colore per il monitor (principale)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -877,17 +878,23 @@ msgstr "errore di analisi fatale"
|
|||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "Impossibile espandere $(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore nella scrittura su \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -896,7 +903,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nella scrittura su file temporaneo per \"%s\": %s\n"
|
||||
"Il file originale non è stato toccato."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -905,12 +912,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nella scrittura su file temporaneo per \"%s\": %s\n"
|
||||
"Non è stato creato alcun file."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore nella scrittura su \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare \"%s\": %s"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-06-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: italian revision by Alessandro Falappa.
|
||||
|
||||
2007-06-27 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.skip: skip plug-ins/metadata/interface.c and files in
|
||||
|
|
|
@ -2,12 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999-2002
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2007
|
||||
# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 22:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -244,8 +245,8 @@ msgstr "Coseno"
|
|||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
|
||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida."
|
|||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2516 ../plug-ins/common/raw.c:691
|
||||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:918
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff-load.c:917
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
|
||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:254
|
||||
|
@ -1849,162 +1850,161 @@ msgstr "Allinea livelli visi_bili..."
|
|||
msgid "There are not enough layers to align."
|
||||
msgstr "Non ci sono abbastanza livelli da allineare."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
|
||||
msgid "Align Visible Layers"
|
||||
msgstr "Allinea livelli visibili"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
|
||||
msgid "Collect"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
|
||||
msgid "Fill (left to right)"
|
||||
msgstr "Riempi (sinistra destra)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
|
||||
msgid "Fill (right to left)"
|
||||
msgstr "Riempi (destra sinistra)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
|
||||
msgid "Snap to grid"
|
||||
msgstr "Griglia magnetica"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
|
||||
msgid "_Horizontal style:"
|
||||
msgstr "Stile _orizzontale:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
|
||||
msgid "Left edge"
|
||||
msgstr "Bordo sinistro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
|
||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
|
||||
msgid "Right edge"
|
||||
msgstr "Bordo destro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
|
||||
msgid "Ho_rizontal base:"
|
||||
msgstr "Base o_rizzontale:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
|
||||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||||
msgstr "Riempi (alto basso)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
|
||||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||||
msgstr "Riempi (basso alto)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
|
||||
msgid "_Vertical style:"
|
||||
msgstr "Stile _verticale:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
|
||||
msgid "Top edge"
|
||||
msgstr "Bordo superiore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
|
||||
msgid "Bottom edge"
|
||||
msgstr "Bordo inferiore"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
|
||||
msgid "Ver_tical base:"
|
||||
msgstr "Base ver_ticale:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
|
||||
msgid "_Grid size:"
|
||||
msgstr "Dimensione _griglia:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
|
||||
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
|
||||
msgstr "_Ignora il livello inferiore anche se visibile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
|
||||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
|
||||
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
|
||||
msgstr "_Usa il livello inferiore (invisibile) come base"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:162
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
|
||||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||||
msgstr "Anteprima di un'animazione basata sui livelli di GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:167
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
|
||||
msgid "_Playback..."
|
||||
msgstr "_Esecuzione..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
|
||||
msgid "_Step"
|
||||
msgstr "Pa_sso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
|
||||
msgid "Step to next frame"
|
||||
msgstr "Esegui passo di un frame"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:446
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
|
||||
msgid "Rewind the animation"
|
||||
msgstr "Riavvolgi l'animazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
|
||||
msgid "Faster"
|
||||
msgstr "Più veloce"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
|
||||
msgid "Increase the speed of the animation"
|
||||
msgstr "Aumenta la velocità dell'animazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
|
||||
msgid "Slower"
|
||||
msgstr "Più lenta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
|
||||
msgid "Decrease the speed of the animation"
|
||||
msgstr "Diminuisce la velocità dell'animazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:474
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
|
||||
msgid "Reset speed"
|
||||
msgstr "Reimposta la velocità"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:474
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
|
||||
msgid "Reset the speed of the animation"
|
||||
msgstr "Reimposta la velocità dell'animazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:482
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1407
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
|
||||
msgid "Start playback"
|
||||
msgstr "Inizia l'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:486
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Stacca"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
|
||||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||||
msgstr "Stacca l'animazione dalla finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:576
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
|
||||
msgid "Animation Playback:"
|
||||
msgstr "Esecuzione animazione:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:769
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
|
||||
msgid "Playback speed"
|
||||
msgstr "Velocità di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
|
||||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||||
msgstr "Tentativo di visualizzazione di un livello non valido."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1289
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of %d"
|
||||
msgstr "Fotogramma %d di %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1407
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Blocca l'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Playback speed: %d %%"
|
||||
msgstr "Velocità di esecuzione: %d %%"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
|
||||
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2719,7 +2719,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
|
||||
"'Decompose'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile eseguire solo il comando 'Ricomponi' se l'immagine attiva era "
|
||||
"È possibile eseguire il comando 'Ricomponi' solo se l'immagine attiva era "
|
||||
"stata originariamente prodotta da 'Scomponi'."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:499
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Destriscia"
|
|||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
|
||||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
|
||||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:423
|
||||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:424
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
|
||||
|
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Incisione"
|
|||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:427 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
|
@ -7052,25 +7052,25 @@ msgstr "La finestra specificata non è stata trovata"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
|
||||
msgid "There was an error taking the screenshot."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la foto della schermata."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la cattura della schermata."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
|
||||
msgid "S_nap"
|
||||
msgstr "Scat_ta"
|
||||
msgstr "Cat_tura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
|
||||
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
|
||||
msgstr "Dopo il ritardo verrà fotografata la schermata."
|
||||
msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da fotografare."
|
||||
"Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
|
||||
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
|
||||
msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per fotografarla."
|
||||
msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla."
|
||||
|
||||
#. Area
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
|
||||
|
@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "Area"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
|
||||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||||
msgstr "Cattura una schermata di una _finestra singola"
|
||||
msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
|
||||
msgid "Include window _decoration"
|
||||
|
@ -8033,15 +8033,15 @@ msgstr "Pias_trella..."
|
|||
msgid "Tiling"
|
||||
msgstr "Affiancatura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Piastrella"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:415
|
||||
msgid "Tile to New Size"
|
||||
msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:437
|
||||
msgid "C_reate new image"
|
||||
msgstr "C_rea nuova immagine"
|
||||
|
||||
|
@ -11621,14 +11621,6 @@ msgstr "_Importa XMP..."
|
|||
msgid "_Export XMP..."
|
||||
msgstr "_Esporta XMP..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
|
||||
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
|
||||
msgstr "Mostra e modifica i metadati (EXIF, IPTC, XMP)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
|
||||
msgid "Propert_ies"
|
||||
msgstr "Propr_ietà"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
|
||||
msgid "Error: No XMP packet found"
|
||||
msgstr "Errore: nessun pacchetto XMP trovato"
|
||||
|
@ -12060,7 +12052,9 @@ msgstr "Dettagli icona"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
|
||||
"applications may not open this file correctly."
|
||||
msgstr "Le icone grandi e la compressione non sono supportate da tutti i programmi. Le applicazioni datate potrebbero non aprire questo file correttamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le icone grandi e la compressione non sono supportate da tutti i programmi. "
|
||||
"Le applicazioni datate potrebbero non aprire questo file correttamente."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
|
||||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 15:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 22:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
@ -14,37 +14,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Informazioni sull'eccezione mancanti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occured running %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Ulteriori informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selezione file Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
|
||||
|
@ -65,31 +65,31 @@ msgstr "Salva come XHTML colorato"
|
|||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "XHTML colorato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "_Sorgente carattere"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Sorgente codice"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "File di testo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Casella di immissione testo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_File da leggere o caratteri da usare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Dime_nsione carattere in pixel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Sc_rivi un file CSS separato"
|
||||
|
||||
|
@ -135,23 +135,23 @@ msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
|
|||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Nebbia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "Nome _livello"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Nuvole"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "Colore _nebbia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbolenza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "Op_acità"
|
||||
|
||||
|
@ -244,39 +244,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Fetta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Percorso per l'esportazione HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Nome del file da esportare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Prefisso nome immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Formato immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Cartella separata immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Spazio tra elementi tabella"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"
|
||||
|
||||
|
@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo"
|
|||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
msgid "_Shadow blur"
|
||||
msgstr "_Sfocatura ombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
msgid "_Bevel"
|
||||
msgstr "_Inclinazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
msgid "_Drop shadow"
|
||||
msgstr "_Generazione ombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"
|
||||
|
|
|
@ -6,45 +6,45 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 15:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-19 21:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 19:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Console Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Benvenuti a TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Sviluppo interattivo in Scheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Naviga..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Salva il risultato della console Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:357
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:386
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navigatore delle procedure script-fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:711
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:723
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
|
||||
|
@ -59,57 +59,51 @@ msgstr "Script-Fu non può elaborare due o più script contemporaneamente."
|
|||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Lo script \"%s\" è già in esecuzione."
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:216
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:219
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:299
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:347
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selezione colore Script-fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selezione file Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selezione cartella Script-fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:474
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selezione carattere Script-fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Selezione tavolozza Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:491
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selezione motivo Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:500
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:509
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:661
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -154,115 +148,115 @@ msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote"
|
|||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "Avvia _server..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP online"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Manuale _utente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "P_ulsanti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotipi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
msgid "_Misc"
|
||||
msgstr "_Varie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Motivi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
msgid "_Utils"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Utilities"
|
||||
msgstr "_Utilità"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Temi per pagine _web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Bagliore _alieno"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Motivo in _bassorilievo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classico gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa a _logotipo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
msgid "An_imation"
|
||||
msgstr "An_imazioni"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
msgid "_Animators"
|
||||
msgstr "_Animatori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Artistic"
|
||||
msgstr "_Artistici"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
msgid "_Blur"
|
||||
msgstr "_Sfocature"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
|
||||
msgid "_Decor"
|
||||
msgstr "_Decorazioni"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
||||
msgid "_Effects"
|
||||
msgstr "_Effetti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
|
||||
msgid "En_hance"
|
||||
msgstr "_Miglioramenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
|
||||
msgid "_Light and Shadow"
|
||||
msgstr "_Luci e ombre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
|
||||
msgid "S_hadow"
|
||||
msgstr "_Ombre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
|
||||
msgid "_Render"
|
||||
msgstr "_Render"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "_Alchemy"
|
||||
msgstr "_Alchimia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Rileggere tutti gli Script-Fu disponibili"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Rinfresca gli scripts"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
@ -980,11 +974,11 @@ msgstr "B_urn-In..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Burn-In: Needs two layers in total!\n"
|
||||
"A foreground text layer with transparency and a background layer."
|
||||
"Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with "
|
||||
"transparency and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burn-In: necessita di due livelli in totale!\n"
|
||||
"Un livello di testo in primopiano con trasparenza e un livello di sfondo."
|
||||
"Burn-In: necessita di due livelli in totale!\\nUn livello di testo in "
|
||||
"primopiano con trasparenza e un livello di sfondo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Corona width"
|
||||
|
@ -1280,12 +1274,8 @@ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|||
msgstr "Aggiunge all'immagine delle macchie di caffe molto realistiche"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken only\n"
|
||||
"(Better, but only for images with a lot of white)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo scurire\n"
|
||||
"(migliore ma solo per immagini con molto bianco)"
|
||||
msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
|
||||
msgstr "Solo scurire\\n(migliore ma solo per immagini con molto bianco)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
|
@ -1343,10 +1333,6 @@ msgstr "Crea un logotipo metallico con riflessione e ombre in prospettiva"
|
|||
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||
msgstr "Dimensione effetto (pixel)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
||||
msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
|
||||
msgstr "Questa procedura è deprecata! Usare invece \"gimp_edit_copy_visible\"."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||||
|
@ -2185,6 +2171,11 @@ msgstr "Nuovo _pennello..."
|
|||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Incolla i contenuti degli appunti in un nuovo pennello"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Non ci sono dati immagine negli appunti da incollare."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
msgstr "Nuovo _motivo..."
|
||||
|
@ -2379,6 +2370,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
msgstr "Angoli a_rrotondati..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia la mappacolore di un'immagine ai colori di una specifica tavolozza."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Tavolozza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "Impos_ta mappa colore..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Converte una selezione in un pennello"
|
||||
|
@ -2417,14 +2421,6 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
|
|||
msgstr "Arrotonda gli spigoli della selezione corrente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
|
||||
"Rectangle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrotonda gli spigoli della selezione corrente (deprecato, usare Rettangolo "
|
||||
"arrotondato)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "R_ettangolo arrotondato..."
|
||||
|
||||
|
@ -3018,6 +3014,3 @@ msgstr "Opacità illuminazione"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "Effetto _xach..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Linguaggi/Script-Fu"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-06-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: italian revision by Alessandro Falappa.
|
||||
|
||||
2007-06-25 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue