po-script-fu: Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Cristian Secară 2010-07-14 18:59:10 +03:00 committed by Lucian Adrian Grijincu
parent a480afeab7
commit 2b9f5173ab
1 changed files with 160 additions and 302 deletions

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Romanian GIMP translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2009.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 01:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,50 +18,50 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consolă Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Bun venit la TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Dezvoltare de schemă interactivă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoiește..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navigator de procedură Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite numai invocare neinteractivă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Rulați deja scriptul „%s”."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
@ -69,146 +69,146 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selecție culoare Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selecție de fișier Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Selecție de dosar Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Selecție de font Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Selecție de paletă Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Selecție de model Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:486
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selecție degrade Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:495
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecție penel Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:826
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Eroare în timpul execuției %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Prea puține argumente pentru apelul „script-fu-register”"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:608
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:804
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opțiuni de server Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:809
msgid "_Start Server"
msgstr "Pornește _serverul"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837
msgid "Server port:"
msgstr "Port server:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:843
msgid "Server logfile:"
msgstr "Fișier de jurnal de server:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consolă interactivă pentru dezvoltare Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "_Console"
msgstr "_Consolă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Server pentru operare Script-Fu de la distanță"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
msgid "_Start Server..."
msgstr "Pornește _serverul..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP online"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "Manual de _utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
msgstr "_Butoane"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "Sig_le"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "_Modele"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Teme pentru pagini _web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Strălucire exterio_ară"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Model ieșit în relief"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_classic.gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "A_lfa la siglă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Citește din nou toate scripturile Script-Fu disponibile"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Reîmprospătează scripturile"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -223,16 +223,16 @@ msgstr "Contur _3D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Rază de neclaritate hartă de stampare (bumpmap) (strat alfa)"
msgstr "Rază de neclaritate pentru harta de protuberanțe (strat alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
msgstr "Creează o siglă cu text conturat și umbră de perspectivă"
msgstr "Creează un logo cu text conturat și umbră de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Configurări implicite hartă de stampare (bumpmap)"
msgstr "Configurări implicite pentru harta de protuberanțe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
@ -253,8 +253,6 @@ msgstr "Configurări implicite hartă de stampare (bumpmap)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
@ -292,8 +290,6 @@ msgstr "Font"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
@ -368,8 +364,6 @@ msgstr "Rază de neclaritate umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
@ -407,7 +401,6 @@ msgstr "Truchet 3_D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
@ -472,7 +465,7 @@ msgstr "Adaugă la imagine o bordură teșită"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Păstrează stratul de stampare"
msgstr "Păstrează stratul de protuberanță"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
@ -626,8 +619,6 @@ msgstr "Umplere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
@ -778,7 +769,6 @@ msgstr ""
"pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
@ -1297,7 +1287,7 @@ msgstr "Nori de diferență..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Zgomot solid aplicat cu modul strat de diferență"
msgstr "Zgomot solid aplicat cu módul de strat diferență"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "Distress the selection"
@ -1352,12 +1342,10 @@ msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
msgid "Offset X"
msgstr "Decalaj X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "Offset Y"
msgstr "Decalaj Y"
@ -1545,117 +1533,69 @@ msgstr "Încărcare umbră (%)"
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Bordură di_fuză..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "Autocrop"
msgstr "Decupează automat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
"Creeză o imagine a unui antet mare folosind tema paginii Web de la classic."
"gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
"Creeză o imagine a unui antet mic folosind tema paginii Web de la classic."
"gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Crearea și utilizarea _selecțiilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
msgid "Dark color"
msgstr "Culoare întunecată"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight color"
msgstr "Culoare luminoasă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
msgid "Index image"
msgstr "Indexează imaginea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Cum se utilizează _dialogurile"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
msgid "Number of colors"
msgstr "Număr de culori"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Registrul de plugin-uri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
msgid "Remove background"
msgstr "Elimină fundalul"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Folosirea traseelor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
msgid "Select-by-color threshold"
msgstr "Prag de selecție per culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "Concepte de _bază"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
msgid "Shadow color"
msgstr "Culoare de umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
msgid "_Big Header..."
msgstr "_Antet mare..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Saitul _web principal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
msgid "_Small Header..."
msgstr "A_ntet mic..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid ""
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
"theme"
msgstr ""
"Creează o imagine a unui antet cu etichetă de buton tubular folosind tema "
"paginii Web de la classic.gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
"Creează o imagine a unei etichete de buton tubular folosind tema paginii Web "
"de la classic.gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
"Creează o imagine a unei etichete de buton tubular de nivel secundar "
"folosind tema paginii Web de la classic.gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
"Creează o imagine a unei etichete de buton tubular de nivel terțiar folosind "
"tema paginii Web de la classic.gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "Etichetă de buton tubular sec_undar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "Etichetă de buton tubular t_erțiar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "Etichete tubulare _generale..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "Etichetă de buton _tubular..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"Adaugă degradeuri, modele, umbre și hărți de stampare (bumpmaps) la zona "
"selectată (sau alfa)"
"Adaugă degradeuri, modele, umbre și hărți de protuberanțe la zona selectată "
"(sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)"
@ -1667,8 +1607,7 @@ msgstr "Degrade de amestec (text)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
msgstr ""
"Creează o siglă cu degradeuri, modele, umbre și hărți de stampare (bumpmaps)"
msgstr "Creează o siglă cu degradeuri, modele, umbre și hărți de protuberanțe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
@ -2013,6 +1952,60 @@ msgstr "Sepia"
msgid "_Old Photo..."
msgstr "F_otografie veche..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Toate caracterele în numele de fișier sunt fie spații albe, fie caractere "
"care nu pot apărea în nume de fișier:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Exportă paleta activă ca o listă de foaie de stil CSS, cu numele de culoare "
"ca numele lor de clasă și cu culoarea în sine ca atribut de culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar PHP (nume => culoare)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar Python (nume: culoare)"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Exportă paleta activă ca java.util.Hashtable<String, Color>"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Dosar pentru fișierul de ieșire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
"Numele de fișier introdus nu este un nume adecvat pentru un nume de fișier."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Numele fișierului de creat (dacă există deja un fișier cu acest nume, acela "
"va fi înlocuit)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Scrie toate culorile dintr-o paletă ca fișier text, cu o valoare "
"hexazecimală per linie (fără nume)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
@ -2231,14 +2224,13 @@ msgstr "_Rotunjire de colțuri..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Schimbă harta de culori a unei imagini cu culorile dintr-o paletă "
"Schimbă paleta de culori a unei imagini cu culorile dintr-o paletă "
"specificată."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
# hm ? este mai în ton cu (i) ce face și (ii) ce apare în lista de operații
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "S_tabilește paleta de culori..."
@ -2691,7 +2683,7 @@ msgid ""
"bump map"
msgstr ""
"Creează un strat nou umplut cu un efect de împletitură pentru a fi folosit "
"ca suprapunere, sau ca hartă de stampare (bumpmap)"
"ca suprapunere, sau ca hartă de protuberanțe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon spacing"
@ -2725,62 +2717,6 @@ msgstr "Lungime fir"
msgid "_Weave..."
msgstr "Î_mpletitură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Creează și folosește _selecțiile"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Cum să fie utilizate _dialogurile"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Registrul de plugin-uri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Folosirea traseelor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "Concepte de _bază"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Saitul web principal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă un efect 3D translucid subtil la zona selectată (sau alfa)"
@ -2813,6 +2749,10 @@ msgstr "Decalajul X al părții luminoase"
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Decalajul Y al părții luminoase"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight color"
msgstr "Culoare luminoasă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacitatea părții luminoase"
@ -2820,85 +2760,3 @@ msgstr "Opacitatea părții luminoase"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efect _Xach..."
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Diverse"
#~ msgid "_Utilities"
#~ msgstr "_Utilitare"
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imație"
#, fuzzy
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Animators"
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "_Artistic"
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Neclaritate"
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Decorațiune"
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Efecte"
#~ msgid "En_hance"
#~ msgstr "_Ameliorare"
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Lumină și umbră"
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "_Umbră"
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Render"
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "_Alchimie"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Decalaj X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Decalaj X:"
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
#~ msgstr "Creează o sferă simplă cu o umbră de perspectivă"
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Iluminare (grade)"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Rază (pixeli)"
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Culoare sferă"
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "_Sferă..."
#, fuzzy
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Culoare RGB"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Decalaj X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Decalaj X:"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
#~ "glow, and shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Umple zona selectată (sau alfa) cu o textură cu aspect de piatră, o "
#~ "luminescență nova și umbră"