mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
po-script-fu: Updated Romanian translation
This commit is contained in:
parent
a480afeab7
commit
2b9f5173ab
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Romanian GIMP translation
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
|
||||
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2009.
|
||||
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 01:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 18:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,50 +18,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consolă Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Bun venit la TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Dezvoltare de schemă interactivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Răsfoiește..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navigator de procedură Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite numai invocare neinteractivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Rulați deja scriptul „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
@ -69,146 +69,146 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
|
|||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecție culoare Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de fișier Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de dosar Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de font Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de paletă Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de model Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:486
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecție degrade Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:495
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecție penel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Eroare în timpul execuției %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Prea puține argumente pentru apelul „script-fu-register”"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:804
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opțiuni de server Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:809
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "Pornește _serverul"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Port server:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:843
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Fișier de jurnal de server:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Consolă interactivă pentru dezvoltare Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Consolă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server pentru operare Script-Fu de la distanță"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "Pornește _serverul..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP online"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Manual de _utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Butoane"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "Sig_le"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Modele"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Teme pentru pagini _web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Strălucire exterio_ară"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Model ieșit în relief"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_classic.gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "A_lfa la siglă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Citește din nou toate scripturile Script-Fu disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Reîmprospătează scripturile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
@ -223,16 +223,16 @@ msgstr "Contur _3D..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
||||
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||||
msgstr "Rază de neclaritate hartă de stampare (bumpmap) (strat alfa)"
|
||||
msgstr "Rază de neclaritate pentru harta de protuberanțe (strat alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
|
||||
msgstr "Creează o siglă cu text conturat și umbră de perspectivă"
|
||||
msgstr "Creează un logo cu text conturat și umbră de perspectivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
||||
msgid "Default bumpmap settings"
|
||||
msgstr "Configurări implicite hartă de stampare (bumpmap)"
|
||||
msgstr "Configurări implicite pentru harta de protuberanțe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
||||
|
@ -253,8 +253,6 @@ msgstr "Configurări implicite hartă de stampare (bumpmap)"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
||||
|
@ -292,8 +290,6 @@ msgstr "Font"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
||||
|
@ -368,8 +364,6 @@ msgstr "Rază de neclaritate umbră"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
||||
|
@ -407,7 +401,6 @@ msgstr "Truchet 3_D..."
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
||||
|
@ -472,7 +465,7 @@ msgstr "Adaugă la imagine o bordură teșită"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Păstrează stratul de stampare"
|
||||
msgstr "Păstrează stratul de protuberanță"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
||||
|
@ -626,8 +619,6 @@ msgstr "Umplere"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
||||
|
@ -778,7 +769,6 @@ msgstr ""
|
|||
"pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
||||
|
@ -1297,7 +1287,7 @@ msgstr "Nori de diferență..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
msgstr "Zgomot solid aplicat cu modul strat de diferență"
|
||||
msgstr "Zgomot solid aplicat cu módul de strat diferență"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
||||
msgid "Distress the selection"
|
||||
|
@ -1352,12 +1342,10 @@ msgid "Color"
|
|||
msgstr "Culoare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
||||
msgid "Offset X"
|
||||
msgstr "Decalaj X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Decalaj Y"
|
||||
|
||||
|
@ -1545,117 +1533,69 @@ msgstr "Încărcare umbră (%)"
|
|||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||||
msgstr "Bordură di_fuză..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||||
msgid "Autocrop"
|
||||
msgstr "Decupează automat"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
|
||||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||||
msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||||
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creeză o imagine a unui antet mare folosind tema paginii Web de la classic."
|
||||
"gimp.org"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creeză o imagine a unui antet mic folosind tema paginii Web de la classic."
|
||||
"gimp.org"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Crearea și utilizarea _selecțiilor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
||||
msgid "Dark color"
|
||||
msgstr "Culoare întunecată"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
msgstr "Culoare luminoasă"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
||||
msgid "Index image"
|
||||
msgstr "Indexează imaginea"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "Cum se utilizează _dialogurile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
||||
msgid "Number of colors"
|
||||
msgstr "Număr de culori"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
|
||||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||||
msgstr "_Registrul de plugin-uri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
||||
msgid "Remove background"
|
||||
msgstr "Elimină fundalul"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "_Folosirea traseelor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
||||
msgid "Select-by-color threshold"
|
||||
msgstr "Prag de selecție per culoare"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "Concepte de _bază"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
||||
msgid "Shadow color"
|
||||
msgstr "Culoare de umbră"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
|
||||
msgid "_Big Header..."
|
||||
msgstr "_Antet mare..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul _web principal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
|
||||
msgid "_Small Header..."
|
||||
msgstr "A_ntet mic..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
||||
"theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o imagine a unui antet cu etichetă de buton tubular folosind tema "
|
||||
"paginii Web de la classic.gimp.org"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o imagine a unei etichete de buton tubular folosind tema paginii Web "
|
||||
"de la classic.gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o imagine a unei etichete de buton tubular de nivel secundar "
|
||||
"folosind tema paginii Web de la classic.gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o imagine a unei etichete de buton tubular de nivel terțiar folosind "
|
||||
"tema paginii Web de la classic.gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "Etichetă de buton tubular sec_undar..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
|
||||
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "Etichetă de buton tubular t_erțiar..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
|
||||
msgid "_General Tube Labels..."
|
||||
msgstr "Etichete tubulare _generale..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
|
||||
msgid "_Tube Button Label..."
|
||||
msgstr "Etichetă de buton _tubular..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
|
||||
"alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adaugă degradeuri, modele, umbre și hărți de stampare (bumpmaps) la zona "
|
||||
"selectată (sau alfa)"
|
||||
"Adaugă degradeuri, modele, umbre și hărți de protuberanțe la zona selectată "
|
||||
"(sau alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
||||
msgid "Blend gradient (outline)"
|
||||
|
@ -1667,8 +1607,7 @@ msgstr "Degrade de amestec (text)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o siglă cu degradeuri, modele, umbre și hărți de stampare (bumpmaps)"
|
||||
msgstr "Creează o siglă cu degradeuri, modele, umbre și hărți de protuberanțe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
||||
msgid "Glo_ssy..."
|
||||
|
@ -2013,6 +1952,60 @@ msgstr "Sepia"
|
|||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
msgstr "F_otografie veche..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toate caracterele în numele de fișier sunt fie spații albe, fie caractere "
|
||||
"care nu pot apărea în nume de fișier:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportă paleta activă ca o listă de foaie de stil CSS, cu numele de culoare "
|
||||
"ca numele lor de clasă și cu culoarea în sine ca atribut de culoare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar PHP (nume => culoare)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar Python (nume: culoare)"
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgstr "Exportă paleta activă ca java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Dosar pentru fișierul de ieșire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele de fișier introdus nu este un nume adecvat pentru un nume de fișier."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele fișierului de creat (dacă există deja un fișier cu acest nume, acela "
|
||||
"va fi înlocuit)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scrie toate culorile dintr-o paletă ca fișier text, cu o valoare "
|
||||
"hexazecimală per linie (fără nume)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||
msgid "Brush name"
|
||||
|
@ -2231,14 +2224,13 @@ msgstr "_Rotunjire de colțuri..."
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schimbă harta de culori a unei imagini cu culorile dintr-o paletă "
|
||||
"Schimbă paleta de culori a unei imagini cu culorile dintr-o paletă "
|
||||
"specificată."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paletă"
|
||||
|
||||
# hm ? este mai în ton cu (i) ce face și (ii) ce apare în lista de operații
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "S_tabilește paleta de culori..."
|
||||
|
@ -2691,7 +2683,7 @@ msgid ""
|
|||
"bump map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează un strat nou umplut cu un efect de împletitură pentru a fi folosit "
|
||||
"ca suprapunere, sau ca hartă de stampare (bumpmap)"
|
||||
"ca suprapunere, sau ca hartă de protuberanțe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
||||
msgid "Ribbon spacing"
|
||||
|
@ -2725,62 +2717,6 @@ msgstr "Lungime fir"
|
|||
msgid "_Weave..."
|
||||
msgstr "Î_mpletitură..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
||||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||||
msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Creează și folosește _selecțiile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "Cum să fie utilizate _dialogurile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
|
||||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||||
msgstr "_Registrul de plugin-uri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "_Folosirea traseelor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "Concepte de _bază"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "_Saitul web principal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Adaugă un efect 3D translucid subtil la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
|
@ -2813,6 +2749,10 @@ msgstr "Decalajul X al părții luminoase"
|
|||
msgid "Highlight Y offset"
|
||||
msgstr "Decalajul Y al părții luminoase"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
msgstr "Culoare luminoasă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||||
msgid "Highlight opacity"
|
||||
msgstr "Opacitatea părții luminoase"
|
||||
|
@ -2820,85 +2760,3 @@ msgstr "Opacitatea părții luminoase"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "Efect _Xach..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Misc"
|
||||
#~ msgstr "_Diverse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Utilities"
|
||||
#~ msgstr "_Utilitare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An_imation"
|
||||
#~ msgstr "An_imație"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Animators"
|
||||
#~ msgstr "_Animators"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Artistic"
|
||||
#~ msgstr "_Artistic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Blur"
|
||||
#~ msgstr "_Neclaritate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Decor"
|
||||
#~ msgstr "_Decorațiune"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Effects"
|
||||
#~ msgstr "_Efecte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "En_hance"
|
||||
#~ msgstr "_Ameliorare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Light and Shadow"
|
||||
#~ msgstr "_Lumină și umbră"
|
||||
|
||||
#~ msgid "S_hadow"
|
||||
#~ msgstr "_Umbră"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Render"
|
||||
#~ msgstr "_Render"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Alchemy"
|
||||
#~ msgstr "_Alchimie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||||
#~ msgstr "Decalaj X:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||||
#~ msgstr "Decalaj X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
|
||||
#~ msgstr "Creează o sferă simplă cu o umbră de perspectivă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lighting (degrees)"
|
||||
#~ msgstr "Iluminare (grade)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Rază (pixeli)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sphere color"
|
||||
#~ msgstr "Culoare sferă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sphere..."
|
||||
#~ msgstr "_Sferă..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Burst color"
|
||||
#~ msgstr "Culoare RGB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
||||
#~ msgstr "Decalaj X:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||||
#~ msgstr "Decalaj X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
|
||||
#~ "glow, and shadow"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Umple zona selectată (sau alfa) cu o textură cu aspect de piatră, o "
|
||||
#~ "luminescență nova și umbră"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue