mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
406b2d05b3
commit
2ad8b83364
397
po-libgimp/it.po
397
po-libgimp/it.po
|
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-26 17:51+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 21:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 17:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 21:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -186,28 +186,28 @@ msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Aggiungi canale alfa"
|
msgstr "Aggiungi canale alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Conferma salvataggio"
|
msgstr "Conferma salvataggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Esporta file"
|
msgstr "Esporta file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:520
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignora"
|
msgstr "_Ignora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Esporta"
|
msgstr "_Esporta"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"per le seguenti ragioni:"
|
"per le seguenti ragioni:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:626
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
|
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
|
||||||
"Ciò non salverà i livelli visibili."
|
"Ciò non salverà i livelli visibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n"
|
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n"
|
||||||
"Ciò non salverà i livelli visibili."
|
"Ciò non salverà i livelli visibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
|
||||||
msgid "Export Image as "
|
msgid "Export Image as "
|
||||||
msgstr "Esporta immagine come "
|
msgstr "Esporta immagine come "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "per tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#. count label
|
#. count label
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
|
||||||
msgid "No matches"
|
msgid "No matches"
|
||||||
msgstr "Nessuna corrispondenza"
|
msgstr "Nessuna corrispondenza"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "Valori di ritorno"
|
||||||
msgid "Additional Information"
|
msgid "Additional Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autore:"
|
msgstr "Autore:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -937,6 +937,26 @@ msgctxt "join-style"
|
||||||
msgid "Bevel"
|
msgid "Bevel"
|
||||||
msgstr "Smussato"
|
msgstr "Smussato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Expanded as neccessary"
|
||||||
|
msgstr "Espanso se necessario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Clipped to image"
|
||||||
|
msgstr "Ritagliato all'immagine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||||
|
msgstr "Ritagliato al livello inferiore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Flatten"
|
||||||
|
msgstr "Appiattito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
|
||||||
msgctxt "orientation-type"
|
msgctxt "orientation-type"
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
|
@ -1285,38 +1305,73 @@ msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: "
|
||||||
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||||
msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: "
|
msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:253
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||||
msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC"
|
msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:299
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
|
||||||
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
||||||
msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC"
|
msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:356
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
|
||||||
msgid "Could not save color profile to memory"
|
msgid "Could not save color profile to memory"
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria"
|
msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:574
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
|
||||||
msgid "(unnamed profile)"
|
msgid "(unnamed profile)"
|
||||||
msgstr "(profilo senza nome)"
|
msgstr "(profilo senza nome)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:616
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Model: %s"
|
msgid "Model: %s"
|
||||||
msgstr "Modello: %s"
|
msgstr "Modello: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Manufacturer: %s"
|
msgid "Manufacturer: %s"
|
||||||
msgstr "Fabbricante: %s"
|
msgstr "Fabbricante: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright: %s"
|
msgid "Copyright: %s"
|
||||||
msgstr "Copyright: %s"
|
msgstr "Copyright: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
|
||||||
|
msgctxt "color-management-mode"
|
||||||
|
msgid "No color management"
|
||||||
|
msgstr "Nessuna gestione del colore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
|
||||||
|
msgctxt "color-management-mode"
|
||||||
|
msgid "Color-managed display"
|
||||||
|
msgstr "Schermo con gestione del colore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
||||||
|
msgctxt "color-management-mode"
|
||||||
|
msgid "Soft-proofing"
|
||||||
|
msgstr "Softproof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
|
||||||
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||||
|
msgid "Perceptual"
|
||||||
|
msgstr "Percettivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
|
||||||
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||||
|
msgid "Relative colorimetric"
|
||||||
|
msgstr "Colorimetrico relativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
|
||||||
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||||
|
msgid "Saturation"
|
||||||
|
msgstr "Saturazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
|
||||||
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||||
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||||
|
msgstr "Colorimetrico assoluto"
|
||||||
|
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * SECTION: gimpcolorconfig
|
#. * SECTION: gimpcolorconfig
|
||||||
#. * @title: GimpColorConfig
|
#. * @title: GimpColorConfig
|
||||||
|
@ -1366,13 +1421,13 @@ msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
|
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
|
||||||
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
|
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
||||||
"device profile. "
|
"device profile. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il profilo colore da usare per la simulazione, dallo spazio colore "
|
"Il profilo colore da usare per il soft-proof, dallo spazio colore "
|
||||||
"dell'immagine verso qualche altro spazio colore, comprese le simulazioni in "
|
"dell'immagine verso qualche altro spazio colore, incluso il soft-proof verso "
|
||||||
"stampa o verso altro profilo di dispositivo di uscita. "
|
"una stampante o verso altro profilo di dispositivo di uscita. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1389,13 +1444,20 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
|
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona "
|
"Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona "
|
||||||
"ragione per non farlo). "
|
"ragione per non farlo)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se disabilitato, lo schermo immagine può migliorare in qualità al costo di "
|
||||||
|
"una maggiore lentezza."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"How colors are converted from your image's color space to the output "
|
"How colors are converted from your image's color space to the output "
|
||||||
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
||||||
"the best. "
|
"the best. "
|
||||||
|
@ -1404,152 +1466,132 @@ msgstr ""
|
||||||
"dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e "
|
"dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e "
|
||||||
"scegliere quello che sembra il migliore. "
|
"scegliere quello che sembra il migliore. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:95
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
|
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che "
|
"Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che "
|
||||||
"rende meglio. "
|
"rende meglio. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se disabilitato, il soft-proof può essere di migliore qualità al costo di "
|
||||||
|
"una maggior lentezza."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
||||||
"represented in the target color space."
|
"represented in the target color space."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se abilitata, la simulazione di stampa contrassegna i colori che non "
|
"Se abilitato, il soft-proof contrassegna i colori che non possono essere "
|
||||||
"potranno essere rappresentati nello spazio di colore di destinazione."
|
"rappresentati nello spazio di colore di destinazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
|
||||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||||
msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma."
|
msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:175
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
|
||||||
msgid "Mode of operation"
|
msgid "Mode of operation"
|
||||||
msgstr "Modalità di funzinamento"
|
msgstr "Modalità di funzinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:183
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
|
||||||
msgid "Preferred RGB profile"
|
msgid "Preferred RGB profile"
|
||||||
msgstr "Profilo RGB preferito"
|
msgstr "Profilo RGB preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:190
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
|
||||||
msgid "Preferred grayscale profile"
|
msgid "Preferred grayscale profile"
|
||||||
msgstr "Profilo in scala di grigi preferito"
|
msgstr "Profilo in scala di grigi preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:197
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
|
||||||
msgid "CMYK profile"
|
msgid "CMYK profile"
|
||||||
msgstr "Profilo CMYK"
|
msgstr "Profilo CMYK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:204
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
|
||||||
msgid "Monitor profile"
|
msgid "Monitor profile"
|
||||||
msgstr "Profilo del monitor"
|
msgstr "Profilo del monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:211
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
|
||||||
msgid "Use the system monitor profile"
|
msgid "Use the system monitor profile"
|
||||||
msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema"
|
msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
|
||||||
msgid "Print simulation profile"
|
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||||
msgstr "Profilo di simulazione di stampa"
|
msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
|
||||||
msgid "Display rendering intent"
|
msgid "Display rendering intent"
|
||||||
msgstr "Intento di rendering dello schermo"
|
msgstr "Intento di rendering dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
|
||||||
msgid "Use black point compensation for the display"
|
msgid "Use black point compensation for the display"
|
||||||
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo"
|
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
|
||||||
msgid "Softproof rendering intent"
|
msgid "Optimize display color transformations"
|
||||||
|
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
||||||
|
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||||
msgstr "Intento di rendering del softproof"
|
msgstr "Intento di rendering del softproof"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
||||||
msgid "Use black point compensation for softproofing"
|
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||||
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof"
|
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
||||||
|
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||||
|
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
|
||||||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||||||
msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut"
|
msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
|
||||||
msgid "Out of gamut warning color"
|
msgid "Out of gamut warning color"
|
||||||
msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut"
|
msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:596
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||||
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB."
|
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:637
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||||
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi."
|
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:524
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:678
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||||
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK."
|
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
|
||||||
msgctxt "color-management-mode"
|
|
||||||
msgid "No color management"
|
|
||||||
msgstr "Nessuna gestione del colore"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
|
||||||
msgctxt "color-management-mode"
|
|
||||||
msgid "Color managed display"
|
|
||||||
msgstr "Schermo con gestione del colore"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
|
||||||
msgctxt "color-management-mode"
|
|
||||||
msgid "Print simulation"
|
|
||||||
msgstr "Simulazione di stampa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
|
||||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
||||||
msgid "Perceptual"
|
|
||||||
msgstr "Percettivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
|
||||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
||||||
msgid "Relative colorimetric"
|
|
||||||
msgstr "Colorimetrico relativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
|
||||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
|
||||||
msgstr "Saturazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
|
|
||||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
||||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
||||||
msgstr "Colorimetrico assoluto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||||
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
|
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
|
||||||
|
|
||||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||||
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
|
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||||
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
|
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||||
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
|
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||||
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
|
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
|
||||||
|
@ -1557,11 +1599,11 @@ msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:719
|
||||||
msgid "fatal parse error"
|
msgid "fatal parse error"
|
||||||
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
|
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||||
msgstr "Impossibile espandere ${%s}"
|
msgstr "Impossibile espandere ${%s}"
|
||||||
|
@ -1645,23 +1687,23 @@ msgstr "La miniatura non contiene il tag Thumb::URI"
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
|
msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||||
msgid "_Search:"
|
msgid "_Search:"
|
||||||
msgstr "C_erca:"
|
msgstr "C_erca:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
|
||||||
msgid "_Foreground Color"
|
msgid "_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Colore _primo piano"
|
msgstr "Colore _primo piano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
|
||||||
msgid "_Background Color"
|
msgid "_Background Color"
|
||||||
msgstr "Colore di _sfondo"
|
msgstr "Colore di _sfondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
|
||||||
msgid "Blac_k"
|
msgid "Blac_k"
|
||||||
msgstr "_Nero"
|
msgstr "_Nero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
|
||||||
msgid "_White"
|
msgid "_White"
|
||||||
msgstr "_Bianco"
|
msgstr "_Bianco"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1673,12 +1715,12 @@ msgstr "Tutti i file (*.*)"
|
||||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||||
msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
|
msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:312
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Cartella"
|
msgstr "Cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:317
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
|
||||||
msgid "Not a regular file."
|
msgid "Not a regular file."
|
||||||
msgstr "Non è un file normale."
|
msgstr "Non è un file normale."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1699,7 +1741,7 @@ msgstr "Fabbricante: "
|
||||||
msgid "Copyright: "
|
msgid "Copyright: "
|
||||||
msgstr "Copyright: "
|
msgstr "Copyright: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Scale"
|
msgstr "Scale"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1723,28 +1765,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "HTML _notation:"
|
msgid "HTML _notation:"
|
||||||
msgstr "_Notazione HTML:"
|
msgstr "_Notazione HTML:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
|
||||||
msgid "Show file location in the file manager"
|
msgid "Show file location in the file manager"
|
||||||
msgstr "Mostra posizione file nel gestore file"
|
msgstr "Mostra posizione file nel gestore file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
|
||||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||||
msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle"
|
msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
|
||||||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||||||
msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti"
|
msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile mostrare il file nel gestore file: %s"
|
msgstr "Impossibile mostrare il file nel gestore file: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Seleziona cartella"
|
msgstr "Seleziona cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Seleziona file"
|
msgstr "Seleziona file"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1765,67 +1807,63 @@ msgid "_Duplicate"
|
||||||
msgstr "_Duplica"
|
msgstr "_Duplica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||||
msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgstr "_Modifica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
|
||||||
msgid "Linked"
|
msgid "Linked"
|
||||||
msgstr "Collegato"
|
msgstr "Collegato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||||
msgid "Paste as New"
|
msgid "Paste as New"
|
||||||
msgstr "Incolla come nuovo"
|
msgstr "Incolla come nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||||
msgid "Paste Into"
|
msgid "Paste Into"
|
||||||
msgstr "Incolla dentro"
|
msgstr "Incolla dentro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Reimposta"
|
msgstr "_Reimposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Visibile"
|
msgstr "Visibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:108 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:112
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
|
||||||
msgid "_Stroke"
|
msgid "_Stroke"
|
||||||
msgstr "_Delinea"
|
msgstr "_Delinea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:136
|
||||||
msgid "L_etter Spacing"
|
msgid "L_etter Spacing"
|
||||||
msgstr "Spaziatura l_ettere"
|
msgstr "Spaziatura l_ettere"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:125
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137
|
||||||
msgid "L_ine Spacing"
|
msgid "L_ine Spacing"
|
||||||
msgstr "Spaziatura r_ighe"
|
msgstr "Spaziatura r_ighe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:154
|
||||||
msgid "Re_size"
|
msgid "Re_size"
|
||||||
msgstr "Ridimen_siona"
|
msgstr "Ridimen_siona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:142 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:277
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:155 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:290
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Scala"
|
msgstr "_Scala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:249
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:262
|
||||||
msgid "Cr_op"
|
msgid "Cr_op"
|
||||||
msgstr "Rita_glia"
|
msgstr "Rita_glia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:257
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:270
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_Seleziona"
|
msgstr "_Seleziona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:260 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:283
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:296
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Trasforma"
|
msgstr "_Trasforma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:289
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Ruota"
|
msgstr "_Ruota"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:279
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Inclina"
|
msgstr "_Inclina"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1878,7 +1916,7 @@ msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||||
msgstr[0] "Selezionata %d pagina"
|
msgstr[0] "Selezionata %d pagina"
|
||||||
msgstr[1] "Selezionate tutte le pagine (%d)"
|
msgstr[1] "Selezionate tutte le pagine (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
|
||||||
msgid "Writable"
|
msgid "Writable"
|
||||||
msgstr "Scrivibile"
|
msgstr "Scrivibile"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1897,17 +1935,17 @@ msgstr "Ante_prima"
|
||||||
|
|
||||||
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
|
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
|
||||||
# Dimensione scacco
|
# Dimensione scacco
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:130
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||||
msgid "Check Size"
|
msgid "Check Size"
|
||||||
msgstr "Dimensione scacco"
|
msgstr "Dimensione scacco"
|
||||||
|
|
||||||
# Analogamente qui
|
# Analogamente qui
|
||||||
# Stile scacchi
|
# Stile scacchi
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:137
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||||
msgid "Check Style"
|
msgid "Check Style"
|
||||||
msgstr "Stile scacchi"
|
msgstr "Stile scacchi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||||
|
@ -2063,76 +2101,76 @@ msgctxt "zoom-type"
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Riduci ingrandimento"
|
msgstr "Riduci ingrandimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
|
||||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||||
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
|
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
|
||||||
msgid "CMYK"
|
msgid "CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK"
|
msgstr "CMYK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cyan
|
#. Cyan
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
||||||
msgid "_C"
|
msgid "_C"
|
||||||
msgstr "_C"
|
msgstr "_C"
|
||||||
|
|
||||||
#. Magenta
|
#. Magenta
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
||||||
msgid "_M"
|
msgid "_M"
|
||||||
msgstr "_M"
|
msgstr "_M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Yellow
|
#. Yellow
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
||||||
msgid "_Y"
|
msgid "_Y"
|
||||||
msgstr "_Y"
|
msgstr "_Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Key (Black)
|
#. Key (Black)
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||||
msgid "_K"
|
msgid "_K"
|
||||||
msgstr "_K"
|
msgstr "_K"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||||
msgid "Cyan"
|
msgid "Cyan"
|
||||||
msgstr "Ciano"
|
msgstr "Ciano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||||
msgid "Magenta"
|
msgid "Magenta"
|
||||||
msgstr "Magenta"
|
msgstr "Magenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
msgstr "Giallo"
|
msgstr "Giallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Nero"
|
msgstr "Nero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
|
||||||
msgid "Profile: (none)"
|
msgid "Profile: (none)"
|
||||||
msgstr "Profilo: (nessuno)"
|
msgstr "Profilo: (nessuno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Profile: %s"
|
msgid "Profile: %s"
|
||||||
msgstr "Profilo: %s"
|
msgstr "Profilo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-water.c:82
|
#: ../modules/color-selector-water.c:96
|
||||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||||
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
|
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-water.c:113
|
#: ../modules/color-selector-water.c:130
|
||||||
msgid "Watercolor"
|
msgid "Watercolor"
|
||||||
msgstr "Acquerelli"
|
msgstr "Acquerelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-water.c:183
|
#: ../modules/color-selector-water.c:200
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Pressione"
|
msgstr "Pressione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
|
||||||
msgid "HSV color wheel"
|
msgid "HSV color wheel"
|
||||||
msgstr "Ruota di colori HSV"
|
msgstr "Ruota di colori HSV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
|
||||||
msgid "Wheel"
|
msgid "Wheel"
|
||||||
msgstr "Ruota"
|
msgstr "Ruota"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2168,13 +2206,11 @@ msgstr "Pressione pulsante %d"
|
||||||
msgid "Button %d Release"
|
msgid "Button %d Release"
|
||||||
msgstr "Rilascio pulsante %d"
|
msgstr "Rilascio pulsante %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
|
|
||||||
msgid "X Move Left"
|
msgid "X Move Left"
|
||||||
msgstr "A sinistra spostamento X"
|
msgstr "A sinistra spostamento X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
|
|
||||||
msgid "X Move Right"
|
msgid "X Move Right"
|
||||||
msgstr "A destra spostamento X"
|
msgstr "A destra spostamento X"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2186,13 +2222,11 @@ msgstr "Allontanamento in Y"
|
||||||
msgid "Y Move Near"
|
msgid "Y Move Near"
|
||||||
msgstr "Avvicinamento in Y"
|
msgstr "Avvicinamento in Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
|
|
||||||
msgid "Z Move Up"
|
msgid "Z Move Up"
|
||||||
msgstr "In alto spostamento Z"
|
msgstr "In alto spostamento Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
|
|
||||||
msgid "Z Move Down"
|
msgid "Z Move Down"
|
||||||
msgstr "In basso spostamento Z"
|
msgstr "In basso spostamento Z"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2204,8 +2238,7 @@ msgstr "Inclinazione asse X lontana"
|
||||||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||||
msgstr "Inclinazione asse X vicina"
|
msgstr "Inclinazione asse X vicina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
|
|
||||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||||
msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
|
msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2538,16 +2571,16 @@ msgstr "Contrasto"
|
||||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||||
msgstr "_Cicli di contrasto:"
|
msgstr "_Cicli di contrasto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
|
||||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il filtro di gestione del colore del display usa i profili di colore ICC"
|
"Il filtro di gestione del colore del display usa i profili di colore ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
|
||||||
msgid "Color Management"
|
msgid "Color Management"
|
||||||
msgstr "Gestione del colore"
|
msgstr "Gestione del colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||||
"Preferences dialog."
|
"Preferences dialog."
|
||||||
|
@ -2555,59 +2588,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore "
|
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore "
|
||||||
"nella finestra delle preferenze."
|
"nella finestra delle preferenze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
|
||||||
msgid "Mode of operation:"
|
msgid "Mode of operation:"
|
||||||
msgstr "Modalità di operazione:"
|
msgstr "Modalità di operazione:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
|
||||||
msgid "Image profile:"
|
msgid "Image profile:"
|
||||||
msgstr "Profilo dell'immagine:"
|
msgstr "Profilo dell'immagine:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
|
||||||
msgid "Monitor profile:"
|
msgid "Monitor profile:"
|
||||||
msgstr "Profilo del monitor:"
|
msgstr "Profilo del monitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
|
||||||
msgid "Print simulation profile:"
|
msgid "Print simulation profile:"
|
||||||
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
|
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
|
||||||
|
|
||||||
# repeat-mode
|
# repeat-mode
|
||||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuna"
|
msgstr "Nessuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:91
|
||||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||||
msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
|
msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:131
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:129
|
||||||
msgid "Intent"
|
msgid "Intent"
|
||||||
msgstr "Intento"
|
msgstr "Intento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:139
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:137
|
||||||
msgid "Black point compensation"
|
msgid "Black point compensation"
|
||||||
msgstr "Compensazione del punto nero"
|
msgstr "Compensazione del punto nero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:146
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
|
||||||
msgid "Profile"
|
msgid "Profile"
|
||||||
msgstr "Profilo"
|
msgstr "Profilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:151
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:149
|
||||||
msgid "Color Proof"
|
msgid "Color Proof"
|
||||||
msgstr "Prova di colore"
|
msgstr "Prova di colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:304
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:292
|
||||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC"
|
msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:326
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:314
|
||||||
msgid "_Profile:"
|
msgid "_Profile:"
|
||||||
msgstr "_Profilo:"
|
msgstr "_Profilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:332
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:320
|
||||||
msgid "_Intent:"
|
msgid "_Intent:"
|
||||||
msgstr "_Intento:"
|
msgstr "_Intento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:325
|
||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr "Compensazione del punto _nero"
|
msgstr "Compensazione del punto _nero"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue