mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
eba0e36182
commit
2a20f32cf5
120
po/sl.po
120
po/sl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 11:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 00:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 18:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -154,117 +154,117 @@ msgstr "%s različice %s"
|
|||
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
||||
msgstr "uporablja %s različice %s (prevedeno z različico %s)"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:166
|
||||
#: app/main.c:167
|
||||
msgid "Show version information and exit"
|
||||
msgstr "Pokaži podatke o različici in končaj z delom"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:171
|
||||
#: app/main.c:172
|
||||
msgid "Show license information and exit"
|
||||
msgstr "Pokaži licenčne podatke in končaj z delom"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:176
|
||||
#: app/main.c:177
|
||||
msgid "Be more verbose"
|
||||
msgstr "Bolj opisno"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:181
|
||||
#: app/main.c:182
|
||||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||||
msgstr "Zaženi še en program GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:186
|
||||
#: app/main.c:187
|
||||
msgid "Open images as new"
|
||||
msgstr "Odpri slike kot nove"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:191
|
||||
#: app/main.c:192
|
||||
msgid "Run without a user interface"
|
||||
msgstr "Zaženi brez uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:196
|
||||
#: app/main.c:197
|
||||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||||
msgstr "Ne naloži čopičev, prelivov, palet, vzorcev, ..."
|
||||
|
||||
#: app/main.c:201
|
||||
#: app/main.c:202
|
||||
msgid "Do not load any fonts"
|
||||
msgstr "Ne naloži pisav"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:206
|
||||
#: app/main.c:207
|
||||
msgid "Do not show a splash screen"
|
||||
msgstr "Ne pokaži zagonskega okna"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:211
|
||||
#: app/main.c:212
|
||||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
|
||||
msgstr "Ne uporabljaj deljenega pomnilnika med GIMP-om in vstavki"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:216
|
||||
#: app/main.c:217
|
||||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||||
msgstr "Ne uporabi posebnih funkcij pospeševanja CPE"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:221
|
||||
#: app/main.c:222
|
||||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||||
msgstr "Uporabi nadomestno datoteko sessionrc"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:226
|
||||
#: app/main.c:227
|
||||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||||
msgstr "Uporabi nadomestno uporabniško datoteko gimprc"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:231
|
||||
#: app/main.c:232
|
||||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||||
msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:236
|
||||
#: app/main.c:237
|
||||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||||
msgstr "Paketni ukaz (lahko uporabljen večkrat)"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:241
|
||||
#: app/main.c:242
|
||||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||||
msgstr "Procedura, ki naj obdela paketne ukaze"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:246
|
||||
#: app/main.c:247
|
||||
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
|
||||
msgstr "Takoj po opravljenih zahtevanih dejanjih zapri program"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:251
|
||||
#: app/main.c:252
|
||||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||||
msgstr "Izpiši sporočila v konzoli namesto v pogovornih oknih"
|
||||
|
||||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||||
#: app/main.c:257
|
||||
#: app/main.c:258
|
||||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||||
msgstr "Način združljivosti PDB (off|on|warn)"
|
||||
|
||||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||||
#: app/main.c:263
|
||||
#: app/main.c:264
|
||||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||||
msgstr "Razhrošči v primeru sesutja (never|query|always)"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:268
|
||||
#: app/main.c:269
|
||||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||||
msgstr "Omogoči obdelavo neusodnih razhroščevalnih signalov"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:273
|
||||
#: app/main.c:274
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:278
|
||||
#: app/main.c:279
|
||||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||||
msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:294
|
||||
#: app/main.c:295
|
||||
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
|
||||
msgstr "Izpiši razvrščen seznam zastarelih procedur v PDB"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:299
|
||||
#: app/main.c:300
|
||||
msgid "Show a preferences page with experimental features"
|
||||
msgstr "Pokaži stran nastavitev s poskusnimi funkcionalnostmi"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:304
|
||||
#: app/main.c:305
|
||||
msgid "Show an image submenu with debug actions"
|
||||
msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:744
|
||||
#: app/main.c:725
|
||||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:772
|
||||
#: app/main.c:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||||
|
@ -272,20 +272,20 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n"
|
||||
"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje."
|
||||
|
||||
#: app/main.c:791
|
||||
#: app/main.c:772
|
||||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||||
msgstr "GIMP je že zagnan."
|
||||
|
||||
#: app/main.c:879
|
||||
#: app/main.c:860
|
||||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||||
msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
|
||||
|
||||
#: app/main.c:880
|
||||
#: app/main.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:897
|
||||
#: app/main.c:878
|
||||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||||
msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
|
||||
|
||||
|
@ -3894,60 +3894,60 @@ msgstr "Plast kopirana na odložišče."
|
|||
msgid "Copied pixels to the clipboard."
|
||||
msgstr "Slikovne točke kopirane na odložišče."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:731
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732
|
||||
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:458
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:459
|
||||
msgid "Cut Named"
|
||||
msgstr "Kopiraj imenovano"
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:483
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:505
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:506
|
||||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||||
msgstr "Vnesite ime za ta medpomnilnik"
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:480
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:481
|
||||
msgid "Copy Named"
|
||||
msgstr "Kopiraj imenovano"
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:502
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:503
|
||||
msgid "Copy Visible Named"
|
||||
msgstr "Kopiraj vidno v imenovano"
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:550
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:551
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:623
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:624
|
||||
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
|
||||
msgstr "Kanal alfa izbrane plasti je zaklenjen."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:689
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prilepljeno kot nova plast, ker cilj ni posamična plast ali maska plasti."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:696
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:697
|
||||
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
|
||||
msgstr "Prilepljeno kot nova plast, ker je cilj skupina plasti."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:703
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:704
|
||||
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
|
||||
msgstr "Prilepljeno kot nova plast, ker so slikovne točke cilja zaklenjene."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:748
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:749
|
||||
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
|
||||
msgstr "Ni izbrane plasti ali kanala, da bi z njih izrezali."
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:786
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:811
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:812
|
||||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||||
msgstr "(neimenovan medpomnilnik)"
|
||||
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:781
|
||||
#: app/actions/edit-commands.c:782
|
||||
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
|
||||
msgstr "Ni izbrane plasti ali kanala, da bi z njih kopirali."
|
||||
|
||||
|
@ -6577,18 +6577,18 @@ msgstr "Spremeni velikost vsebine plasti"
|
|||
|
||||
#: app/actions/layers-actions.c:250
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "_Crop to Selection"
|
||||
msgstr "_Obreži v izbor"
|
||||
msgid "_Resize Layers to Selection"
|
||||
msgstr "_Spremeni velikost plasti na vsebino"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-actions.c:251
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
|
||||
msgstr "Obreži plasti do velikosti izbora"
|
||||
msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost plasti na mere izbora"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-actions.c:256
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||||
msgstr "Obreži na vse_bino"
|
||||
msgid "Crop Layers to C_ontent"
|
||||
msgstr "Obreži plasti na _vsebino"
|
||||
|
||||
#: app/actions/layers-actions.c:257
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
@ -12450,12 +12450,12 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Anchor floating selection"
|
||||
msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:736
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:764
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1065
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1116
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
@ -12843,7 +12843,7 @@ msgstr "Zgodovina barv"
|
|||
msgid "Updating tag cache"
|
||||
msgstr "Posodabljanje medpomnilnika značk"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:127
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cut Layer"
|
||||
msgid_plural "Cut %d Layers"
|
||||
|
@ -12852,11 +12852,11 @@ msgstr[1] "Izreži %d plast"
|
|||
msgstr[2] "Izreži %d plasti"
|
||||
msgstr[3] "Izreži %d plasti"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:506 app/core/gimpimage-new.c:553
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553
|
||||
msgid "Pasted Layer"
|
||||
msgstr "Prilepljena plast"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1082
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1133
|
||||
msgid "Global Buffer"
|
||||
msgstr "Splošni medpomnilnik"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue