mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
e1a2fbdb94
commit
2992a7ffed
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 00:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 20:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-13 17:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 23:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "Navpične"
|
|||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2749 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:561
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:317 plug-ins/twain/twain.c:636
|
||||
msgid "Background"
|
||||
|
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Ne deluje na praznih izborih."
|
|||
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:749
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895
|
||||
#: plug-ins/common/file-xwd.c:492 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:160
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
|
||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:395
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:450 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
|
||||
|
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Predčasen konec podatkov slikovnih točk Farbfeld."
|
|||
msgid "GIMP brush"
|
||||
msgstr "Čopič GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:128
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:128 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Čopič"
|
||||
|
||||
|
@ -4078,6 +4078,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tem vstavkom."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:968
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:576
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec"
|
||||
|
||||
|
@ -6475,6 +6476,66 @@ msgstr "_Filmski trak ..."
|
|||
msgid "Combine several images on a film strip"
|
||||
msgstr "Sestavi več slik na fotografski trak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Film _height"
|
||||
msgstr "_Višina filma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height of film (0: fit to images)"
|
||||
msgstr "Višina filma (0: prilagodi slikam)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Film color"
|
||||
msgstr "Barva _filma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color of the film"
|
||||
msgstr "Barva filma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:206
|
||||
msgid "Start _index"
|
||||
msgstr "Začetni _indeks"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:207
|
||||
msgid "Start index for numbering"
|
||||
msgstr "Začetni indeks za oštevilčevanje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:212
|
||||
msgid "Number _font"
|
||||
msgstr "_Pisava števil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:213
|
||||
msgid "Font for drawing numbers"
|
||||
msgstr "Pisava za risanje številk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:217
|
||||
msgid "_Number color"
|
||||
msgstr "Barva _številk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:218
|
||||
msgid "Color for numbers"
|
||||
msgstr "Barva za številke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:223
|
||||
msgid "At _top"
|
||||
msgstr "Na _vrhu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:224
|
||||
msgid "Draw numbers at top"
|
||||
msgstr "Riši številke na vrhu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:229
|
||||
msgid "At _bottom"
|
||||
msgstr "_Na dnu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:230
|
||||
msgid "Draw numbers at bottom"
|
||||
msgstr "Riši številke na dnu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:245
|
||||
msgid "Image _height"
|
||||
msgstr "_Višina slike"
|
||||
|
@ -6535,6 +6596,10 @@ msgstr "Višina narisanih številk, kot ulomek višine filmskega traku"
|
|||
msgid "F_it height to images"
|
||||
msgstr "_Prilagodi višino slikam"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:290
|
||||
msgid "Keep maximum image height"
|
||||
msgstr "Ohrani največjo višino slike"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:365
|
||||
msgid "Composing images"
|
||||
msgstr "Sestavljanje slik ..."
|
||||
|
@ -6697,14 +6762,26 @@ msgstr "Poišči in popravi slikovne točke, ki so morda nevarno svetle"
|
|||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hot.c:271
|
||||
msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }"
|
||||
msgstr "Način { NTSC (0), PAL (1) }"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hot.c:276
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hot.c:277
|
||||
msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hot.c:283
|
||||
msgid "Create _new layer"
|
||||
msgstr "Ustvari _novo plast"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hot.c:284
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Ustvari novo plast"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hot.c:447 plug-ins/common/hot.c:654
|
||||
msgid "Hot"
|
||||
msgstr "Vroče"
|
||||
|
@ -7640,6 +7717,31 @@ msgstr "_Tlakuj ..."
|
|||
msgid "Create an array of copies of the image"
|
||||
msgstr "Ustvari vrsto kopij slike"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:161
|
||||
msgid "New _width"
|
||||
msgstr "Nova širina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:162
|
||||
msgid "New (tiled) image width"
|
||||
msgstr "Nova širina (tlakovane) slike"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:167
|
||||
msgid "New _height"
|
||||
msgstr "Nova _višina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:168
|
||||
msgid "New (tiled) image height"
|
||||
msgstr "Nova višina (tlakovane) slike"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:173
|
||||
msgid "New _image"
|
||||
msgstr "Nova _slika"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:303
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:331
|
||||
msgid "Create a new image"
|
||||
msgstr "Ustvari novo sliko"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377
|
||||
msgid "Tiling"
|
||||
msgstr "Tlakovanje ..."
|
||||
|
@ -7902,7 +8004,7 @@ msgstr "Operator učinka"
|
|||
msgid "Derivative"
|
||||
msgstr "Izpeljanka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:586
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Preliv"
|
||||
|
||||
|
@ -8754,66 +8856,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Vrednost praga preizkusa alfe, za katero je treba ohraniti povprečje "
|
||||
"preizkusa alfe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:170
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading: %s"
|
||||
msgstr "Nalaganje: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:263
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported uncompressed FourCC type %u"
|
||||
msgstr "Nepodprti način nestisnjenega FourCC %u"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported DDS pixel format:\n"
|
||||
"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:578
|
||||
msgid "Invalid or corrupted DDS header"
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid or corrupted DDS header"
|
||||
msgid "Invalid or corrupted DDS header."
|
||||
msgstr "Neveljavna ali okvarjena glava DDS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:588
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511
|
||||
msgid "Could not allocate a new image."
|
||||
msgstr "Nove slike ni mogoče alocirati."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:600
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523
|
||||
msgid "Error reading palette."
|
||||
msgstr "Napaka pri branju palete."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:887
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812
|
||||
msgid "Invalid DDS format magic number."
|
||||
msgstr "Neveljavno magično število zapisa DDS."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:978
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828
|
||||
msgid ""
|
||||
"File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863
|
||||
msgid "Invalid pixel format."
|
||||
msgstr "Neveljavna oblika slikovnih točk."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
|
||||
msgstr "Nepodprta vrsta zapisa (FourCC: %c%c%c%c, šestn.: %08x)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost bpp za podatke RGB: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:989
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost bpp za podatke svetlosti: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1041
|
||||
msgid "Invalid pixel format."
|
||||
msgstr "Neveljavna oblika slikovnih točk."
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
|
||||
msgid "Invalid DX10 header"
|
||||
msgstr "Neveljavna glava DX10"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
|
||||
msgstr "Nepodprta zapis DXGI (%d)"
|
||||
msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
|
||||
msgstr "Nepodprta zapis DXGI: %u"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported value for bytes per pixel: %d"
|
||||
msgstr "Nepodprta vrednost za bajte na slikovno točko: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1525 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1583
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1604
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
|
||||
msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
|
||||
msgstr "Zahtevani podatki presegajo velikost datoteke.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1533 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1610
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
|
||||
msgid "Unexpected EOF.\n"
|
||||
msgstr "Nepričakovan konec datoteke (EOF).\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:2125
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579
|
||||
msgid "Open DDS"
|
||||
msgstr "Odpri DDS"
|
||||
|
||||
|
@ -9684,10 +9799,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ostalo bo zavrženo."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Legacy layer modes have been reported to have better compatibility with "
|
||||
#| "Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those "
|
||||
#| "layer modes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy layer modes have been reported to have better compatibility with "
|
||||
"Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those "
|
||||
"layer modes."
|
||||
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop. If you "
|
||||
"encounter display issues, consider switching to those layer modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poročali so, da imajo opuščeni načini plasti boljšo združljivost s programom "
|
||||
"Photoshop. Če naletite na težave s prikazom, preklopite na te vrste oz. "
|
||||
|
@ -10783,6 +10902,16 @@ msgstr "_Katalog barv:"
|
|||
msgid "Custom gradient"
|
||||
msgstr "Preliv po meri ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rendering"
|
||||
msgid "_Rendering"
|
||||
msgstr "Upodabljanje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1344
|
||||
msgid "C_amera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:617
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988
|
||||
|
@ -11086,6 +11215,36 @@ msgstr "Način uporabe modre"
|
|||
msgid "In_version"
|
||||
msgstr "In_verzija"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Red application mode"
|
||||
msgid "Red inversion mode"
|
||||
msgstr "Način uporabe rdeče"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In_version"
|
||||
msgid "I_nversion"
|
||||
msgstr "In_verzija"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Green application mode"
|
||||
msgid "Green inversion mode"
|
||||
msgstr "Način uporabe zelene"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "In_version"
|
||||
msgid "_Inversion"
|
||||
msgstr "In_verzija"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Blue application mode"
|
||||
msgid "Blue inversion mode"
|
||||
msgstr "Način uporabe modre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388
|
||||
msgid "_Number of colors"
|
||||
msgstr "_Število barv"
|
||||
|
@ -11094,6 +11253,14 @@ msgstr "_Število barv"
|
|||
msgid "Number of Colors for mapping"
|
||||
msgstr "Število barv za preslikavo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:393
|
||||
msgid "_Use log log smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394
|
||||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493
|
||||
msgid "Rendering fractal"
|
||||
msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
|
||||
|
@ -11355,6 +11522,10 @@ msgstr "Možnosti orodja"
|
|||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Poteza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Ospredje"
|
||||
|
||||
#. Fill frame on right side
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:519
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
@ -11432,10 +11603,6 @@ msgstr "Največje število razveljavitev:"
|
|||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Prosojno"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Ospredje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||||
|
@ -13868,7 +14035,7 @@ msgstr "Zrcalna odbojnost materiala"
|
|||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Svetla podro_čja"
|
||||
msgstr "Svetla področja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13893,11 +14060,6 @@ msgstr "Uveljavi glajenje robov"
|
|||
msgid "Create new ima_ge"
|
||||
msgstr "Ustvari novo sli_ko"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:303
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:331
|
||||
msgid "Create a new image"
|
||||
msgstr "Ustvari novo sliko"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:308
|
||||
msgid "Trans_parent background"
|
||||
msgstr "_Prosojno ozadje"
|
||||
|
@ -15319,6 +15481,48 @@ msgstr "Ustvari sliko iz področja zaslona"
|
|||
msgid "Shoot _area"
|
||||
msgstr "_Območje snemanja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165
|
||||
msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mouse Pointer"
|
||||
msgid "Include _mouse pointer"
|
||||
msgstr "Miškin kazalec"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196
|
||||
msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204
|
||||
msgid "Include window _decoration"
|
||||
msgstr "Vključi _okrasitev okna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205
|
||||
msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image"
|
||||
msgstr "Naslovna vrstica, obrobe in senca okna bo del slike "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selection"
|
||||
msgid "Selection d_elay"
|
||||
msgstr "Izbor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215
|
||||
msgid "Delay before selection of the window or the region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Screenshot"
|
||||
msgid "Screenshot dela_y"
|
||||
msgstr "Posnetek namizja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220
|
||||
msgid "Delay before snapping the screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224
|
||||
msgid "Color _Profile"
|
||||
msgstr "Barvni _profil"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue