Update Spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Lledó 2022-04-16 11:13:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5831f5ef4e
commit 296772f4d9
1 changed files with 44 additions and 40 deletions

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 13:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -1426,114 +1426,118 @@ msgstr "utilizando %s versión %s (compilado contra la versión %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versión %s"
#: ../app/main.c:165
#: ../app/main.c:166
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
#: ../app/main.c:170
#: ../app/main.c:171
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostrar información de la licencia y salir"
#: ../app/main.c:175
#: ../app/main.c:176
msgid "Be more verbose"
msgstr "Ser más detallado"
#: ../app/main.c:180
#: ../app/main.c:181
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Iniciar una instancia de GIMP nueva"
#: ../app/main.c:185
#: ../app/main.c:186
msgid "Open images as new"
msgstr "Abrir imágenes como nuevas"
#: ../app/main.c:190
#: ../app/main.c:191
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Ejecutar sin una interfaz de usuario"
#: ../app/main.c:195
#: ../app/main.c:196
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "No cargar los pinceles, los degradados, los patrones…"
#: ../app/main.c:200
#: ../app/main.c:201
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "No cargar ninguna tipografía"
#: ../app/main.c:205
#: ../app/main.c:206
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "No mostrar una pantalla de arranque"
#: ../app/main.c:210
#: ../app/main.c:211
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "No usar memoria compartida entre GIMP y los complementos"
#: ../app/main.c:215
#: ../app/main.c:216
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
#: ../app/main.c:220
#: ../app/main.c:221
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
#: ../app/main.c:225
#: ../app/main.c:226
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Usar un archivo de usuario «gimprc» alternativo"
#: ../app/main.c:230
#: ../app/main.c:231
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
#: ../app/main.c:235
#: ../app/main.c:236
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)"
#: ../app/main.c:240
#: ../app/main.c:241
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes"
#: ../app/main.c:245
#: ../app/main.c:246
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
msgstr "Salir inmediatamente después de realizar las acciones solicitadas"
#: ../app/main.c:251
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:251
#: ../app/main.c:257
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:257
#: ../app/main.c:263
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Depurar en caso de error (never|query|always)"
#: ../app/main.c:262
#: ../app/main.c:268
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Activar los manejadores de señales no fatales de depuración"
#: ../app/main.c:267
#: ../app/main.c:273
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#: ../app/main.c:272
#: ../app/main.c:278
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Sacar un archivo gimprc con la configuración predeterminada"
#: ../app/main.c:288
#: ../app/main.c:294
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr ""
"Mostrar una lista ordenada de los procedimientos obsoletos dentro del PDB"
#: ../app/main.c:293
#: ../app/main.c:299
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Mostrar una página de preferencias con características experimentales"
#: ../app/main.c:298
#: ../app/main.c:304
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Mostrar un submenú de imagen con acciones de depurado"
#: ../app/main.c:716
#: ../app/main.c:722
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
#: ../app/main.c:744
#: ../app/main.c:750
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -1541,20 +1545,20 @@ msgstr ""
"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
#: ../app/main.c:763
#: ../app/main.c:769
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
#: ../app/main.c:850
#: ../app/main.c:857
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
#: ../app/main.c:851
#: ../app/main.c:858
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
#: ../app/main.c:868
#: ../app/main.c:875
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
@ -9433,8 +9437,8 @@ msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)"
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
#, c-format
msgid "Test along path failed: %s"
msgstr "La prueba sobre la ruta ha fallado: %s"
msgid "Text along path failed: %s"
msgstr "El texto sobre la ruta ha fallado: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
@ -19601,19 +19605,19 @@ msgstr "_Muestra combinada"
msgid "Access the image menu"
msgstr "Ir al menú de imagen"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:659
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Activar máscara rápida"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navegar por la imagen"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1401
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1420
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos"
@ -19822,7 +19826,7 @@ msgstr "(limpia)"
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1596
#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1705
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "Capa seleccionada: «%s»"