mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
done
This commit is contained in:
parent
f81fca5395
commit
29608a9394
211
po-libgimp/mk.po
211
po-libgimp/mk.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 12:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-17 03:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Спој ги видливите нивоа"
|
|||
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s Неможе да ракува со офсетот на нивото, големината или затемнетоста"
|
||||
msgstr "%s Не може да ракува со офсетот на нивото, големината или затемнетоста"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Израмнета слика"
|
|||
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s неможе да ракува со провидноста"
|
||||
msgstr "%s не може да ракува со провидноста"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "%s неможе да работи со маски на слоевите"
|
||||
msgstr "%s не може да работи со маски на слоевите"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
|
@ -221,6 +221,112 @@ msgstr "Селекција на палета"
|
|||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Селекција на образец"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "по име"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "по опис"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "по помош"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr "по автор"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "по авторски права"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:159
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "по датум"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:160
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "по тип"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам по име - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
|
||||
msgid "Searching by description - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам по опис - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
|
||||
msgid "Searching by help - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам по помош - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:390
|
||||
msgid "Searching by author - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам по автор - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
|
||||
msgid "Searching by copyright - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам по авторски права - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
|
||||
msgid "Searching by date - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам по датум - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
|
||||
msgid "Searching by type - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам по тип - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Пребарувам - ве молам почекајте"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Procedures"
|
||||
msgstr "%d Процедури"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Нема совпаѓања за вашето барање"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
|
||||
msgid "1 procedure matches your query"
|
||||
msgstr "1 процедура се совпадна со вашето барање"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr "%d процедури се совпаднаа со вашето барање"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:491
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Нема совпаѓања"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
||||
msgid "Return Values"
|
||||
msgstr "Повратни вредности"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "Дополнителна информација"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Автор:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Авторски права:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "процент"
|
||||
|
@ -309,7 +415,7 @@ msgstr "Сина"
|
|||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Сива"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "Индексирано"
|
||||
|
||||
|
@ -381,163 +487,163 @@ msgstr "Симни"
|
|||
msgid "Burn"
|
||||
msgstr "Спали"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Линијски"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
|
||||
msgid "Bi-linear"
|
||||
msgstr "Билинеарно"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr "Радијално"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
||||
msgid "Conical (sym)"
|
||||
msgstr "Конусна (симетрична)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
||||
msgid "Conical (asym)"
|
||||
msgstr "Конусна (асиметрична)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
||||
msgid "Shaped (angular)"
|
||||
msgstr "Обликувана (аголно)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
||||
msgid "Shaped (spherical)"
|
||||
msgstr "Обликувана (сферично)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
||||
msgid "Shaped (dimpled)"
|
||||
msgstr "Обликувана (со помош на дупчиња)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
||||
msgid "Spiral (cw)"
|
||||
msgstr "Спирала (во насока на стрелките на часовникот)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||
msgstr "Спирала (обратно од стрелките на часовникот)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Испорачана ИБ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
|
||||
msgid "Inline pixbuf"
|
||||
msgstr "Вградена слика"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
||||
msgid "Image file"
|
||||
msgstr "Големина на слика"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
|
||||
msgid "RGB color"
|
||||
msgstr "RGB боја"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Сиво нијансирано"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
|
||||
msgid "Indexed color"
|
||||
msgstr "Индексирана боја"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
||||
msgid "RGB-alpha"
|
||||
msgstr "RGB-алфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||
msgstr "Сиво нијансирано-алфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
||||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
msgstr "Индексирано-алфа"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
||||
msgid "None (Fastest)"
|
||||
msgstr "Ништо (најбрзо)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Кубен"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
||||
msgid "Lanczos (Best)"
|
||||
msgstr "Ланцзос (Најдобро)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Константно"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "Инкрементално"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништо"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
|
||||
msgid "Sawtooth wave"
|
||||
msgstr "Тестераст бран"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
||||
msgid "Triangular wave"
|
||||
msgstr "Триаголен бран"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Точки"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Точки"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Сенки"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
|
||||
msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Средни тонови"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
|
||||
msgid "Highlights"
|
||||
msgstr "Нагласено"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Напред"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||
msgstr "Внатрешна ГИМП процедура"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgstr "ГИМП додаток"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "ГИМП проширување"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Привремена процедура"
|
||||
|
||||
|
@ -811,7 +917,8 @@ msgid ""
|
|||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можам да одредам валиден home директориум.\n"
|
||||
"Малите сликички наместо тоа ќе бидат зачувани папката за привремени датотеки (%s)."
|
||||
"Малите сликички наместо тоа ќе бидат зачувани папката за привремени датотеки "
|
||||
"(%s)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -912,7 +1019,7 @@ msgstr "Провери стил"
|
|||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "Пре_глед"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1807
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "Ова поле за внесување на текст е ограничено на %d карактери."
|
||||
|
@ -974,7 +1081,7 @@ msgstr "Размак на _редовите"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Промени големина"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Скалирај"
|
||||
|
||||
|
@ -982,15 +1089,15 @@ msgstr "_Скалирај"
|
|||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Исечи"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:294
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Трансформирај"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Ротирај"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Дели"
|
||||
|
||||
|
|
27
po/mk.po
27
po/mk.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-21 03:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 12:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Бач преведувачот '%s' не е достапен, бач р
|
|||
|
||||
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
|
||||
msgid "Show version information and exit"
|
||||
msgstr "Прикажи информации за врзијата и излези"
|
||||
msgstr "Прикажи информации за верзијата и излези"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:126
|
||||
msgid "Be more verbose"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Користи друга sessionrc датотека"
|
|||
|
||||
#: ../app/main.c:166
|
||||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||||
msgstr "Користи друга системска gimprc датотека"
|
||||
msgstr "Користи друга корисничка gimprc датотека"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:171
|
||||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||||
|
@ -164,8 +164,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подесениот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
"Подесениот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ве молам проверете ја вредноста на варијаблата на опкружувањето "
|
||||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||||
|
@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr "Боја на крајната _лева точка"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
|
||||
msgid "_Linear"
|
||||
msgstr "_Линијски"
|
||||
msgstr "_Линиски"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
|
||||
msgid "_Curved"
|
||||
|
@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr "Мени за слика"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||||
msgid "_Xtns"
|
||||
msgstr "П_роширувања"
|
||||
msgstr "Д_одатоци"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:59
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
|
@ -4011,7 +4010,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Поставува надворешен читач на веб кој треба да се користи. Ова може да биде "
|
||||
"целосна патека или име на извршниот програм која ќе ја барам во корисничката "
|
||||
"патека (PATH). Доколку наредбата содржи '%s' тоа ќе биде заменето со адреса, "
|
||||
"ианку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена со размак."
|
||||
"инаку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена со раздел."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
|
||||
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
|
||||
|
@ -7221,7 +7220,9 @@ msgstr "Продолжи"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome to\n"
|
||||
"The GIMP %d.%d User Installation"
|
||||
msgstr "Добродојдовте во ГИМП %d.%d корисничката инсталација"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добродојдовте во\n"
|
||||
"ГИМП %d.%d корисничката инсталација"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
||||
|
@ -7244,9 +7245,9 @@ msgid ""
|
|||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овaa програмa е бесплатен софтвер, можете да го делите и/или менуватево "
|
||||
"склад со условите на GNU Општата Јавна Лиценца објавена од страна наFree "
|
||||
"Software Foundation, или верзијата 2 на оваа лиценца, или(по ваш избор) било "
|
||||
"Овaa програмa е бесплатен софтвер, можете да го делите и/или менувате во "
|
||||
"склад со условите на GNU Општата Јавна Лиценца објавена од страна на Free "
|
||||
"Software Foundation, или верзијата 2 на оваа лиценца, или (по ваш избор) било "
|
||||
"која понова верзија."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
|
||||
|
@ -10998,7 +10999,7 @@ msgstr "Прелистувач на веб"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Линијски"
|
||||
msgstr "Линиски"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
|
||||
msgid "Logarithmic"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue