diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po index 591b24b510..820053fbb9 100644 --- a/po-libgimp/pl.po +++ b/po-libgimp/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-09 18:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Confirm Save" msgstr "Potwierdzenie zapisu" #: ../libgimp/gimpexport.c:445 ../libgimp/gimpexport.c:527 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1019 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:540 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1019 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:588 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:152 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:162 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:443 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 @@ -239,47 +239,51 @@ msgstr "Wybór czcionki" msgid "Gradient Selection" msgstr "Wybór gradientu" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:610 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:477 +msgid "GIMP 2.9/2.10" +msgstr "GIMP 2.9/2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:661 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:799 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:850 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Obrócić %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:805 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:856 msgid "_Keep Original" msgstr "_Zachowaj oryginał" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:806 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:857 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:274 msgid "_Rotate" msgstr "O_bróć" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:847 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 msgid "Original" msgstr "Oryginał" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:863 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:914 msgid "Rotated" msgstr "Obrócono" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:932 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Ten obraz zawiera metadane ułożenia Exif." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:950 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Obrócić obraz?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:911 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:962 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(Puste)" @@ -1304,22 +1308,27 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Kadrowanie z proporcjami" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:575 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:843 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Można wczytywać metadane tylko z plików lokalnych" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:635 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:903 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Można zapisywać metadane tylko do plików lokalnych" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:711 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:979 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Przetworzenie danych Exif się nie powiodło." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:762 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1030 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Przetworzenie danych IPTC się nie powiodło." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1079 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Przetworzenie danych XMP się nie powiodło." @@ -1366,21 +1375,21 @@ msgstr "Dane nie są profilem kolorów ICC" msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Nie można zapisać profilu kolorów w pamięci" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:589 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profil bez nazwy)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:631 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Model: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:640 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Producent: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:649 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Prawa autorskie: %s" @@ -1597,20 +1606,20 @@ msgstr "Wyróżnienie kolorów spoza skali" msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Kolor ostrzeżenia kolorów spoza skali" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:659 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:843 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:701 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:893 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów szarości." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:943 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów CMYK." @@ -1645,7 +1654,7 @@ msgstr "podczas przetwarzania tokenu „%s”: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:712 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:714 msgid "fatal parse error" msgstr "krytyczny błąd podczas przetwarzania" @@ -1680,7 +1689,7 @@ msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "nieprawidłowy tekst UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "oczekiwano wartości „yes” lub „no” tokenu logicznego, otrzymano „%s”" @@ -1741,27 +1750,27 @@ msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla „%s”: %s" msgid "_Search:" msgstr "Wy_szukiwanie:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" msgstr "Kolor _tła" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" msgstr "_Czarny" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 msgid "_White" msgstr "_Biały" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:539 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:587 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:541 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:589 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:444 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:497 @@ -1793,11 +1802,11 @@ msgstr "Katalog" msgid "Not a regular file." msgstr "Nie jest zwykłym plikiem." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Wybierz profil kolorów z dysku…" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:319 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1814,15 +1823,15 @@ msgstr "Prawa autorskie: " msgid "Scales" msgstr "Skale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 msgid "Current:" msgstr "Bieżący:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Poprzedni:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:316 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1830,11 +1839,11 @@ msgstr "" "Szesnastkowy zapis koloru jest używany w językach HTML i CSS. To pole " "dopuszcza również nazwy kolorów CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:322 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Zapis języka HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:176 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -1919,23 +1928,23 @@ msgstr "Odstępy między_wierszowe" msgid "Re_size" msgstr "Zmień _rozmiar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275 msgid "_Scale" msgstr "Prze_skaluj" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:250 msgid "Cr_op" msgstr "K_adruj" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:258 msgid "_Select" msgstr "_Zaznacz" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:270 msgid "_Transform" msgstr "_Przekształć" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 msgid "_Shear" msgstr "_Zetnij" @@ -1952,35 +1961,35 @@ msgid "Gigabytes" msgstr "GB" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "Nothing selected" msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312 msgid "Select _range:" msgstr "_Zaznaczenie zakresu:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324 msgid "Open _pages as" msgstr "Otwórz _strony jako" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:453 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:651 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. strona" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1076 msgid "One page selected" msgstr "Zaznaczono jedną stronę" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1087 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -2017,7 +2026,7 @@ msgstr "" "kolor." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" @@ -2025,11 +2034,11 @@ msgstr "_Podgląd" msgid "Check Size" msgstr "Rozmiar szachownicy" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 msgid "Check Style" msgstr "Wygląd szachownicy" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2142 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2143 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2075,17 +2084,17 @@ msgstr "" msgid "_Randomize" msgstr "Wy_losuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Okno" diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index 93da1f9335..e07eb6b7a1 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 19:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-09 18:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -776,7 +776,8 @@ msgstr "Nasycenie" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -1008,13 +1009,14 @@ msgstr "Wykres bieżących ustawień" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/metadata.c:251 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1393 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:224 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -2187,10 +2189,11 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 -#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371 +#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:443 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:664 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-rawtherapee.c:285 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 #, c-format msgid "Opening '%s'" @@ -2285,49 +2288,49 @@ msgstr "Eksportowanie „%s”" msgid "C source code" msgstr "Kod źródłowy języka C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886 msgid "C-Source" msgstr "Kod źródłowy języka C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Przedrostek nazw:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913 msgid "Co_mment:" msgstr "Kom_entarz:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920 msgid "_Save comment to file" msgstr "Zapisanie ko_mentarza w pliku" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Użycie typów z _biblioteki GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "_Makra zamiast struktur" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Zapisanie ka_nału alfa (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Zapisanie jako _RGB565 (16-bitowy)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krycie:" @@ -4972,28 +4975,6 @@ msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów" msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów" -#: ../plug-ins/common/metadata.c:148 -msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "Wyświetla i modyfikuje metadane (Exif, IPTC, XMP)" - -#: ../plug-ins/common/metadata.c:157 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadane obrazu" - -#: ../plug-ins/common/metadata.c:198 -msgid "This image has no metadata attached to it." -msgstr "Ten obraz nie ma załączonych metadanych." - -#: ../plug-ins/common/metadata.c:426 -#, c-format -msgid "(%lu more character(s))" -msgstr "(więcej znaków: %lu)" - -#: ../plug-ins/common/metadata.c:458 -#, c-format -msgid "(%llu more byte(s))" -msgstr "(więcej bajtów: %llu)" - #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 msgid "Round" msgstr "Kółka" @@ -5269,6 +5250,7 @@ msgid "Plug-in Browser" msgstr "Przeglądarka wtyczek" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -6570,110 +6552,136 @@ msgstr "32 bity" msgid "Windows BMP image" msgstr "Obraz BMP systemu Windows" -#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:443 +#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:515 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:742 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:503 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-rawtherapee.c:393 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:41 msgid "Raw Canon" msgstr "Obraz Raw firmy Canon" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:52 msgid "Raw Nikon" msgstr "Obraz Raw firmy Nikon" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:63 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Obraz Raw firmy Hasselblad" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:74 msgid "Raw Sony" msgstr "Obraz Raw firmy Sony" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:85 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Obraz Raw BAY firmy Casio" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:96 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Obraz Raw CINE firmy Phantom Software" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:107 msgid "Raw Sinar" msgstr "Obraz Raw firmy Sinar" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:118 msgid "Raw Kodak" msgstr "Obraz Raw firmy Kodak" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:129 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Cyfrowy negatyw Raw DNG firmy Adobe" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:140 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Obraz Raw ERF firmy Epson" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:151 msgid "Raw Phase One" msgstr "Obraz Raw firmy Phase One" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:162 msgid "Raw Minolta" msgstr "Obraz Raw firmy Minolta" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:173 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Obraz Raw MEF firmy Mamiya" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:183 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Obraz Raw MOS firmy Leaf" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:194 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Obraz Raw ORF firmy Olympus" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:205 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Obraz Raw PEF firmy Pentax" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:216 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Obraz Raw PXN firmy Logitech" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:227 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Obraz Raw QTK QuickTake firmy Apple" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:238 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Obraz Raw RAF firmy Fujifilm" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:249 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Obraz Raw firmy Panasonic" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:260 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Obraz Raw RDC firmy Digital Foto Maker" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:271 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Obraz Raw RWL firmy Leica" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:282 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Obraz Raw SRW firmy Samsung" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:293 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Obraz Raw X3F firmy Sigma" #: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314 +#: ../plug-ins/file-rawtherapee/file-formats.h:304 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Obraz Raw ARI firmy Arriflex" @@ -8445,6 +8453,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Zmienia wartość gamma (jasność) wybranego pędzla" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Select:" msgstr "Wybór:" @@ -9237,130 +9246,439 @@ msgstr "Zapisanie danych IPTC" msgid "save thumbnail" msgstr "Zapisanie miniatury" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1 -msgid "Exif Tag" -msgstr "Etykieta Exif" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "Tytuł dokumentu" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4 -msgid "XMP Tag" -msgstr "Etykieta XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5 -msgid "XMP" -msgstr "XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8 -msgid "Authortitle" -msgstr "Autor tytułu" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "Tytuł autora" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9 -msgid "Copyright" -msgstr "Prawa autorskie" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10 -msgid "Caption" -msgstr "Podpis" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11 -msgid "Captionwriter" -msgstr "Autor podpisu" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12 -msgid "Headline" -msgstr "Nagłówek" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13 -msgid "" -"Special\n" -"Instructions" -msgstr "" -"Specjalne\n" -"instrukcje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Autor opisu\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Stan praw autorskich" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18 -msgid "" -"Supplemental\n" -"Category" -msgstr "" -"Dodatkowa\n" -"kategoria" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Uwaga o prawach autorskich" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20 -msgid "Urgency" -msgstr "Ważność" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "Adres URL praw autorskich" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21 -msgid "Keywords/Categories" -msgstr "Słowa kluczowe/kategorie" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22 -msgid "Credit" -msgstr "Twórcy" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24 -msgid "" -"Transmission\n" -"reference" -msgstr "" -"Odniesienie\n" -"przesyłania" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 msgid "City" msgstr "Miasto" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27 -msgid "Sublocation" -msgstr "Podlokalizacja" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Kod pocztowy\t" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28 -msgid "Province/State" -msgstr "Prowincja/stan" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "Stan/województwo" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30 -msgid "Credits/Origin" -msgstr "Twórcy/pochodzenie" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Telefony" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31 -msgid "Write IPTC Data" -msgstr "Zapisanie danych IPTC" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "Adresy e-mail" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "Strony WWW" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data utworzenia" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "Kod sceny IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Podlokalizacja\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "Kod ISO kraju" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "Kod IPTC przedmiotu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "Nagłówek" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "Ważność" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Identyfikator zawodu\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcje" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "Wiersz autora" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Warunki używania" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "Podlokalizacja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Province / Sate" +msgstr "Województwo/stan" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Person Shown" +msgstr "Widoczna osoba" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country Name" +msgstr "Nazwa kraju" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "Kod ISO kraju" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "World Region" +msgstr "Region świata" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Location Shown" +msgstr "Widoczne położenie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Featured Organisation" +msgstr "Widoczna organizacja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Event" +msgstr "Wydarzenie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Add an entry" +msgstr "Dodaje wpis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Usuwa wpis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Province / State" +msgstr "Województwo/stan" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "Kod ISO kraju" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Ilustracja lub obiekt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Date Created" +msgstr "Data utworzenia" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Creator" +msgstr "Autor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "Identyfikator ewidencji źródłowej" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Model Age" +msgstr "Wiek modelów" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Informacja o nieletnich modelach" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Stan publikacji modelów" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "Dodatkowe informacje o modelach" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Identyfikator publikacji modelów" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "Identyfikator dostawcy obrazu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "Identyfikator obrazu dostawcy" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Wpis rejestru" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Nazwa dostawcy obrazu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Maksymalna dostępna szerokość" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Maksymalna dostępna wysokość" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Typ źródła cyfrowego" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Identyfikator organizacji" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Identyfikator elementu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Właściciel praw autorskich" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Licensor" +msgstr "Licencjodawca" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Stan publikacji własności" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Image Creator" +msgstr "Autor obrazu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Identifier" +msgstr "Identyfikator" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "1. numer telefonu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "1. typ telefonu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "2. numer telefonu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "2. typ telefonu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Web Address" +msgstr "Adres WWW" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Identyfikator publikacji własności" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "Rozszerzenie IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Dodatkowa kategoria" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Odwołanie długości geograficznej" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Longitude" +msgstr "Długość geograficzna" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Altitude" +msgstr "Wysokość geograficzna" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude" +msgstr "Szerokość geograficzna" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Odwołanie szerokości geograficznej" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Odwołanie wysokości geograficznej" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient" +msgstr "Pacjent" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Patient ID" +msgstr "Identyfikator pacjenta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Data urodzenia" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Płeć pacjenta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Study ID" +msgstr "Identyfikator badania" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Lekarz kierujący" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Date" +msgstr "Data badania" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Study Description" +msgstr "Opis badania" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Series Number" +msgstr "Numer serii" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Modality" +msgstr "Procedura" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Date" +msgstr "Data serii" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Series Description" +msgstr "Opis serii" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Instytucja aparatury" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Producent aparatury" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:104 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Etykieta Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "Etykieta XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "Etykieta IPTC" + #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Suma" @@ -11262,6 +11580,66 @@ msgstr "Wyświetlanie _szkieletu podglądu" msgid "Update preview _live" msgstr "_Odświeżanie podgląd na żywo" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +msgid "Edit metadata (IPTC, GPS, DICOM)" +msgstr "Modyfikuje metadane (IPTC, GPS, DICOM)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Modyfikuj metadane" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "Edytor metadanych: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +msgid "Write Metadata" +msgstr "Zapisz metadane" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +msgid "Import metadata" +msgstr "Import metadanych" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +msgid "Export metadata" +msgstr "Eksport metadanych" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:757 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Data kalendarzowa:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761 +msgid "Set Date" +msgstr "Ustaw datę" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1611 +msgid "Unrated" +msgstr "Bez oceny" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Wyświetla metadane (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +msgid "View Metadata" +msgstr "Wyświetl metadane" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:217 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "Przeglądarka metadanych: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:364 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(więcej znaków: %lu)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:396 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(więcej bajtów: %llu)" + #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Zawija jeden róg obrazu" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5b2b882621..a35ae87b13 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 17:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-09 18:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -3036,9 +3036,9 @@ msgstr "Czyszczenie historii dokumentów" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:387 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311 ../app/tools/gimptexttool.c:1589 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1204 ../app/widgets/gimpactionview.c:674 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1182 ../app/widgets/gimpactionview.c:674 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 @@ -3513,30 +3513,30 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Wypełnia zaznaczenie aktywnym deseniem" -#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:313 ../app/actions/edit-actions.c:315 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Cof_nij „%s”" -#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#: ../app/actions/edit-actions.c:319 ../app/actions/edit-actions.c:321 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "P_onów „%s”" -#: ../app/actions/edit-actions.c:337 +#: ../app/actions/edit-actions.c:335 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Zanikanie „%s”…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +#: ../app/actions/edit-actions.c:347 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +#: ../app/actions/edit-actions.c:348 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: ../app/actions/edit-actions.c:351 +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 msgid "_Fade..." msgstr "_Zanikanie…" @@ -5163,219 +5163,224 @@ msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "Pro_wadnice" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta_dane" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "K_olory" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformacje" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automatycznie" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "O_dwzorowania" -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_Odwzorowanie odcieni" -#: ../app/actions/image-actions.c:71 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Składowe" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "D_esaturacja" -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Nowy…" -#: ../app/actions/image-actions.c:76 +#: ../app/actions/image-actions.c:77 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Tworzy nowy obraz" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Powiel" -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Tworzy kopię tego obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Przydziel profil kolorów…" -#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Ustawia profil kolorów dla obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Konwertuj do profilu kolorów…" -#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Zastosowuje profil kolorów do obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Odrzuć profil kolorów" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Odrzuca profil kolorów obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "Zapi_sz profil kolorów do pliku…" -#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Zapisuje profil kolorów obrazu do pliku ICC" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Wy_miary płótna…" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Dostosowuje wymiary obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "D_opasuj płótno do warstw" -#: ../app/actions/image-actions.c:118 +#: ../app/actions/image-actions.c:119 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do wszystkich warstw" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "_Dopasuj płótno do zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:124 +#: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Rozmiar wydruku…" -#: ../app/actions/image-actions.c:130 +#: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Dostosowuje rozdzielczość drukowania" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Skaluj obraz…" -#: ../app/actions/image-actions.c:136 +#: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Zmienia wymiary obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Kadruj według zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Kadruje obraz do wybranego zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Kadruj do _zawartości" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Kadruje obraz do granic zawartości (usuwa puste krawędzie z obrazu)" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Połącz widoczne warstwy…" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Spłasz_cz obraz" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną i usuwa przezroczystość" -#: ../app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Sko_nfiguruj siatkę…" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Konfiguruje siatkę dla tego obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Właściw_ości obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Wyświetla informacje o tym obrazie" -#: ../app/actions/image-actions.c:180 +#: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "Z_arządzanie kolorami" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " @@ -5386,172 +5391,172 @@ msgstr "" "przydzieleniu wbudowanego profilu kolorów sRGB. Zalecane jest włączenie " "zarządzania kolorami." -#: ../app/actions/image-actions.c:192 ../app/actions/image-actions.c:443 +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 +#: ../app/actions/image-actions.c:194 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Konwertuje obraz do przestrzeni kolorów RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:197 ../app/actions/image-actions.c:445 +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "Odcienie _szarości" -#: ../app/actions/image-actions.c:198 +#: ../app/actions/image-actions.c:199 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Konwertuje obraz do odcieni szarości" -#: ../app/actions/image-actions.c:202 +#: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksowany…" -#: ../app/actions/image-actions.c:203 +#: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Konwertuje obraz do trybu koloru indeksowanego" -#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "8-bitowa (stałoprzecinkowa)" -#: ../app/actions/image-actions.c:212 +#: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Konwertuje obraz do trybu 8-bitowego (stałoprzecinkowego)" -#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "16-bitowa (stałoprzecinkowa)" -#: ../app/actions/image-actions.c:218 +#: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (stałoprzecinkowego)" -#: ../app/actions/image-actions.c:222 +#: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "32-bitowa (stałoprzecinkowa)" -#: ../app/actions/image-actions.c:224 +#: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (stałoprzecinkowego)" -#: ../app/actions/image-actions.c:228 +#: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "16-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" -#: ../app/actions/image-actions.c:230 +#: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" -#: ../app/actions/image-actions.c:234 +#: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "32-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" -#: ../app/actions/image-actions.c:236 +#: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" -#: ../app/actions/image-actions.c:240 +#: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "64-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" -#: ../app/actions/image-actions.c:242 +#: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "Konwertuje obraz do trybu 64-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" -#: ../app/actions/image-actions.c:249 +#: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "Gamma percepcyjna (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:251 +#: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" msgstr "Konwertuje obraz do trybu gammy percepcyjnej (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:255 +#: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Światło liniowe" -#: ../app/actions/image-actions.c:257 +#: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Konwertuje obraz do trybu światła liniowego" -#: ../app/actions/image-actions.c:264 +#: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Odbij po_ziomo" -#: ../app/actions/image-actions.c:265 +#: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Odbija obraz poziomo" -#: ../app/actions/image-actions.c:270 +#: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Odbij p_ionowo" -#: ../app/actions/image-actions.c:271 +#: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Odbija obraz pionowo" -#: ../app/actions/image-actions.c:279 +#: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Obróć o 90° w p_rawo" -#: ../app/actions/image-actions.c:280 +#: ../app/actions/image-actions.c:281 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w prawo" -#: ../app/actions/image-actions.c:285 +#: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Obróć o _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:286 +#: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Odwraca obraz do góry nogami" -#: ../app/actions/image-actions.c:291 +#: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Obróć o 90° w _lewo" -#: ../app/actions/image-actions.c:292 +#: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo" -#: ../app/actions/image-actions.c:436 +#: ../app/actions/image-actions.c:437 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB…" -#: ../app/actions/image-actions.c:438 +#: ../app/actions/image-actions.c:439 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "Odcienie _szarości…" @@ -6877,7 +6882,7 @@ msgstr "Przywracanie wszystkich filtrów" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:386 ../app/tools/gimptransformtool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 ../app/tools/gimptransformtool.c:1181 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" @@ -7309,7 +7314,7 @@ msgstr "_Otwórz" #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:157 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -9290,7 +9295,7 @@ msgstr "Przenieś to okno na ekran %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:192 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:388 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:348 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 msgid "_OK" @@ -9573,14 +9578,14 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%%s”: wiersz jest dłuższy niż %s zn #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:214 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:169 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s" @@ -11261,7 +11266,7 @@ msgstr "Usunięcie „%s” się nie powiodło: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:711 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamika" @@ -11748,7 +11753,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "Deseń" #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" @@ -11856,7 +11861,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:966 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:960 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Gradient" @@ -11894,7 +11899,7 @@ msgstr "Rysowanie pociągnięcia" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 msgid "Levels" msgstr "Poziomy" @@ -12110,7 +12115,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Przekształcenie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpimage.c:643 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178 +#: ../app/core/gimpimage.c:643 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179 msgid "Symmetry" msgstr "Symetria" @@ -13001,7 +13006,7 @@ msgstr "Emulowanie dynamiki pędzla" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -13168,7 +13173,7 @@ msgstr "Dokładność" #. gamma #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:493 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:471 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -14207,7 +14212,7 @@ msgstr "Ok_res:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1222 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -16089,15 +16094,15 @@ msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:244 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:219 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:336 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:251 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:226 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:436 ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:438 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 #: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1436 ../app/tools/gimpwarptool.c:644 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1413 ../app/tools/gimpwarptool.c:630 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Aktywne piksele warstwy są zablokowane." @@ -16222,7 +16227,7 @@ msgstr "Kliknięcie doda pionowe prowadnice" msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie doda nowy punkt" -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:852 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:912 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:852 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ten punkt" @@ -16260,20 +16265,20 @@ msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ten uchwyt" msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie usunie ten uchwyt" -#: ../app/display/gimptoolline.c:628 ../app/tools/gimppainttool.c:655 +#: ../app/display/gimptoolline.c:218 ../app/display/gimptoolline.c:366 +msgid "Line: " +msgstr "Linia: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:898 ../app/tools/gimppainttool.c:655 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s dla wymuszonych kątów" -#: ../app/display/gimptoolline.c:629 +#: ../app/display/gimptoolline.c:899 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s przesuwa całą linię" -#: ../app/display/gimptoolline.c:632 -msgid "Blend: " -msgstr "Gradient: " - #: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb modyfikacji" @@ -16419,20 +16424,20 @@ msgstr "Kliknięcie tutaj nic nie zrobi, należy klikać elementy ścieżki." msgid "Delete Anchors" msgstr "Usunięcie zaczepów" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:922 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:851 msgid "Click to complete selection" msgstr "Kliknięcie zakończy zaznaczanie" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:926 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:855 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści segment wierzchołka" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:931 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:860 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment" -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:935 +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:864 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Kliknięcie i przeciągnięcie doda odręczny segment, kliknięcie doda segment " @@ -16440,7 +16445,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:866 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:679 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:682 msgid "Rectangle: " msgstr "Prostokąt: " @@ -17492,7 +17497,7 @@ msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Odwrócony kierunek zanikania" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 msgid "Repeat" msgstr "Okresowość" @@ -17641,7 +17646,7 @@ msgstr "Progowanie" msgid "Plug-in" msgstr "Wtyczka" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:991 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:979 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" @@ -18575,6 +18580,273 @@ msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla typu ikony" msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” dla typu ikony" +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Kanał czerwony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Kanał zielony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Kanał niebieski" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:243 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "Cyan" +msgstr "Niebieskozielony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurowy" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Przywróć zakres" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Zachowanie _luminancji" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Prawoskrętnie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Odwrócenie zakresu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Zakres źródła" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Zakres celu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Obsługa odcieni szarości" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Obraca macierz o 90° w lewo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Obraca macierz o 90° w prawo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Odbija macierz poziomo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Odbija macierz pionowo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Częstotliwości" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Kontury" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Ostre krawędzie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Inne opcje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Proszę pobrać współrzędne z obrazu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "Łączn_ie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Dopasowanie wszystkich kolorów" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "P_okrywanie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Barwa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Jasność" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Nasycenie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "P_rzywróć kolor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:211 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spirala: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernowa: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:141 +msgid "New Seed" +msgstr "Nowe ziarno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:394 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:530 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:654 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – płomień zapałki" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:655 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – płomień świecy, zachód/wschód słońca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:656 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe lampy fluorescencyjne" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:657 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – żarówki żarzeniowe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:658 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – oświetlenie studyjne, fotograficzne itp." + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:659 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – studyjne oświetlenie „CP”" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:660 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – światło księżyca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:661 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:662 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – zimne, białe/dzienne, kompaktowe lampy fluorescencyjne" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:663 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – horyzontalne światło dzienne" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:664 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:665 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:666 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – ksenonowa lampa łukowa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:667 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:668 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – dzienne światło w pochmurny dzień" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:669 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:670 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 @@ -18819,11 +19091,11 @@ msgstr "Maksymalna głębia" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:96 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" msgstr "Progowanie" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:376 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 msgid "Edit this gradient" msgstr "Modyfikuje ten gradient" @@ -18844,9 +19116,9 @@ msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie rysuje gradient" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:258 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:233 ../app/tools/gimpfiltertool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:233 ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:292 ../app/tools/gimppainttool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444 ../app/tools/gimpwarptool.c:655 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1421 ../app/tools/gimpwarptool.c:641 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna." @@ -18854,43 +19126,39 @@ msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna." msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych gradientów dla tego narzędzia." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:451 ../app/tools/gimpblendtool.c:464 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:462 msgid "Blend Step" msgstr "Krok gradientu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:603 +msgid "Blend: " +msgstr "Gradient: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Jasność i kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Jasność i kontrast: umożliwia modyfikowanie jasności i kontrastu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Jas_ność i kontrast…" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:175 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:163 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:177 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Importowanie ustawień jasności i kontrastu" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:178 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Eksportowanie ustawień jasności i kontrastu" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280 msgid "_Brightness" msgstr "_Jasność" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:302 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288 msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:309 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy" @@ -19004,7 +19272,7 @@ msgstr "" "Wypełnienie pierwotnego położenia\n" "klatki kolorem" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157 ../app/tools/gimpcagetool.c:1238 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157 ../app/tools/gimpcagetool.c:1237 msgid "Cage Transform" msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki" @@ -19017,15 +19285,15 @@ msgstr "" msgid "_Cage Transform" msgstr "Przekształcenie za pomocą _klatki" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:333 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:731 ../app/tools/gimpwarptool.c:330 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter zatwierdzi przekształcenie" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1144 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1143 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Obliczanie współrzędnych klatki" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1281 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1280 msgid "Cage transform" msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki" @@ -19237,74 +19505,66 @@ msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje" msgid "Crop to: " msgstr "Kadrowanie do: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:429 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:431 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Brak aktywnej warstwy do wycięcia." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves" msgstr "Krzywe" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Krzywe: modyfikacja krzywych kolorów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "_Curves..." msgstr "_Krzywe…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:318 msgid "Click to add a control point" msgstr "Kliknięcie doda punkt kontrolny" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknięcie doda punkty kontrolne do wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:348 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Kliknięcie umieszcza na krzywej" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: dodaje punkt kontrolny" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:351 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: dodaje punkty kontrolne do wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:375 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:377 -msgid "Import Curves" -msgstr "Importowanie krzywych" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:378 -msgid "Export Curves" -msgstr "Eksportowanie krzywych" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:366 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:223 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 ../app/tools/gimplevelstool.c:341 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:197 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nał:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:393 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:427 ../app/tools/gimplevelstool.c:371 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Przywróć kanał" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:549 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:524 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Typ krzywej:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616 ../app/tools/gimplevelstool.c:669 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:617 ../app/tools/gimplevelstool.c:695 msgid "Could not read header: " msgstr "Nie można odczytać nagłówka: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:687 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_Stary format pliku krzywych" @@ -19416,49 +19676,59 @@ msgid "Color _managed" msgstr "_Zarządzanie kolorami" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:437 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Zaawansowane opcje kolorów" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:456 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:416 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" "Konwertowanie pikseli do wbudowanej przestrzeni sRGB, aby zastosować filtr " "(wolne)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:457 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:417 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" "Przyjmowanie, że piksele są we wbudowanej przestrzeni sRGB (ignorowanie " "prawdziwej przestrzeni kolorów obrazu)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:690 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Kliknięcie przełączy oryginalną i filtrowaną stronę" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:694 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:657 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Kliknięcie przełączy między pionowym a poziomym widokiem" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:698 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Kliknięcie przesunie prowadnicę podziału" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:700 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:663 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: przełącza oryginalną i filtrowaną stronę" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:701 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: przełącza między poziomym a pionowym widokiem" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:90 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1450 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importowanie ustawień „%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1452 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksportowanie ustawień „%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Ustawienia:" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Zapisano ustawienia do „%s”" @@ -19631,7 +19901,7 @@ msgstr "" "naciśnięcie klawisza Escape wyłączy podgląd, a naciśnięcie klawisza Enter " "zastosuje." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1218 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1206 msgid "Paint mask" msgstr "Maska rysowania" @@ -19668,20 +19938,20 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Różdżka" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:489 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:490 ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:531 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:532 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "Działanie biblioteki GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Działanie biblioteki _GEGL…" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:444 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:477 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Proszę wybrać działanie z powyższej listy" @@ -19813,117 +20083,104 @@ msgstr "" msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Inteligentne _nożyce" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:906 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "Kliknięcie usunie ten punkt" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: wyłącza automatyczne przyciąganie" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:915 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: usuwa ten punkt" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Kliknięcie zamknie krzywą" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Kliknięcie doda punkt w tym segmencie" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:954 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie doda punkt" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1119 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Modyfikacja krzywej nożyc" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Poziomy: modyfikacja poziomów kolorów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135 msgid "_Levels..." msgstr "_Poziomy…" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:266 -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:101 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" - #: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 -msgid "Import Levels" -msgstr "Importowanie poziomów" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269 -msgid "Export Levels" -msgstr "Eksportowanie poziomów" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Wybór czarnego punktu dla wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Wybór czarnego punktu dla zaznaczonych kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:277 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Wybór szarego punktu dla wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Wybór szarego punktu dla zaznaczonych kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Wybór białego punktu dla wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:288 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Wybór białego punktu dla zaznaczonych kanałów" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:412 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:390 msgid "Input Levels" msgstr "Poziomy wejściowe" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:528 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:506 msgid "Output Levels" msgstr "Poziomy wyjściowe" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:586 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 msgid "All Channels" msgstr "Wszystkie kanały" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:576 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_Automatyczne poziomy wejściowe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:601 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:579 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie dla wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:628 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako krzywe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:779 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:805 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_Stary format pliku poziomów" @@ -20041,7 +20298,7 @@ msgstr "_Przesunięcie" msgid "There is no path to move." msgstr "Brak ścieżki do przeniesienia." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1471 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1448 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Położenie aktywnej ścieżki jest zablokowane." @@ -20114,8 +20371,8 @@ msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Sztywne (guma)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1013 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1017 msgid "N-Point Deformation" msgstr "Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" @@ -20129,28 +20386,18 @@ msgstr "" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Działanie: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:274 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importowanie ustawień „%s”" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:276 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Eksportowanie ustawień „%s”" - #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:667 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:543 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "Wejście Aux" #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:673 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "Wejście Aux%d" @@ -20191,23 +20438,23 @@ msgstr "Przywraca twardość do natywnej wartości pędzla" msgid "Reset force to default" msgstr "Przywraca domyślną siłę" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Modyfikuje tę dynamikę" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:259 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 msgid "Lock brush size to zoom" msgstr "Blokuje rozmiar pędzla do powiększenia" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 msgid "Fade Options" msgstr "Opcje zanikania" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:366 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Opcje kolorów" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:618 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621 msgid "Link to brush default" msgstr "Wiąże z domyślną wartością pędzla" @@ -20389,7 +20636,7 @@ msgstr "Zaznaczenie prostokątne: zaznacza obszar prostokątny" msgid "_Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie p_rostokątne" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:679 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:682 msgid "Ellipse: " msgstr "Elipsa: " @@ -20776,37 +21023,29 @@ msgstr "" msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:97 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "" "Progowanie: zmniejsza do dwóch liczbę kolorów w obrazie przy użyciu " "progowania" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "_Threshold..." msgstr "P_rogowanie…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:182 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Apply Threshold" msgstr "Progowanie" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Importowanie ustawień progowania" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:185 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Eksportowanie ustawień progowania" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:260 msgid "_Auto" msgstr "_Automatycznie" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:262 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automatyczne dopasowanie optymalnego progu binaryzacji" -#: ../app/tools/gimptool.c:1039 +#: ../app/tools/gimptool.c:1153 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Nie można pracować na pustym obrazie, należy najpierw dodać warstwę" @@ -20950,36 +21189,36 @@ msgstr "Prze_kształć" msgid "Transforming" msgstr "Przekształcanie" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:276 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:267 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Zaznaczenie nie przecina się z warstwą." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:542 ../app/tools/gimptransformtool.c:555 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:527 ../app/tools/gimptransformtool.c:539 msgid "Transform Step" msgstr "Krok przekształcenia" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1431 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1408 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Brak warstwy do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1438 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1415 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Położenie i wymiary aktywnej warstwy są zablokowane." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1428 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Brak zaznaczenia do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1441 msgid "There is no path to transform." msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1469 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1446 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Krzywe aktywnej ścieżki są zablokowane." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1473 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1450 msgid "The active path has no strokes." msgstr "Aktywna ścieżka nie ma krzywych." @@ -21141,37 +21380,37 @@ msgstr "Odkształcanie: zniekształcanie za pomocą innych narzędzi" msgid "_Warp Transform" msgstr "_Odkształcanie" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:488 ../app/tools/gimpwarptool.c:500 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:485 ../app/tools/gimpwarptool.c:497 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Krzywa odkształcania" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:633 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:619 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Nie można odkształcać grup warstw." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:667 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:653 msgid "No stroke events selected." msgstr "Nie zaznaczono zdarzeń krzywych." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:874 msgid "Warp transform" msgstr "Odkształcanie" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1101 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1087 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Proszę najpierw dodać krzywe odkształcania." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1116 ../app/tools/gimpwarptool.c:1152 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1102 ../app/tools/gimpwarptool.c:1138 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Renderowanie %d. klatki" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1131 ../app/tools/gimpwarptool.c:1160 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1117 ../app/tools/gimpwarptool.c:1146 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "%d. klatka" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1169 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1155 msgid "Frame" msgstr "Klatka" @@ -22560,260 +22799,6 @@ msgstr "Wtyczka" msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../app/widgets/gimppropgui-channel-mixer.c:62 -msgid "Red channel" -msgstr "Kanał czerwony" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-channel-mixer.c:86 -msgid "Green channel" -msgstr "Kanał zielony" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-channel-mixer.c:110 -msgid "Blue channel" -msgstr "Kanał niebieski" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:96 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:117 -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -msgid "Cyan" -msgstr "Niebieskozielony" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:117 -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:133 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:121 -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -msgid "Magenta" -msgstr "Purpurowy" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:121 -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:125 -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:125 -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:132 -msgid "R_eset Range" -msgstr "_Przywróć zakres" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-balance.c:142 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Zachowanie _luminancji" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-rotate.c:125 -msgid "Clockwise" -msgstr "Prawoskrętnie" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-rotate.c:129 -msgid "Invert Range" -msgstr "Odwrócenie zakresu" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-rotate.c:133 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-rotate.c:212 -msgid "Source Range" -msgstr "Zakres źródła" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-rotate.c:223 -msgid "Destination Range" -msgstr "Zakres celu" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-color-rotate.c:234 -msgid "Gray Handling" -msgstr "Obsługa odcieni szarości" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-convolution-matrix.c:201 -msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" -msgstr "Obraca macierz o 90° w lewo" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-convolution-matrix.c:207 -msgid "Rotate matrix 90° clockwise" -msgstr "Obraca macierz o 90° w prawo" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-convolution-matrix.c:213 -msgid "Flip matrix horizontally" -msgstr "Odbija macierz poziomo" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-convolution-matrix.c:219 -msgid "Flip matrix vertically" -msgstr "Odbija macierz pionowo" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-diffration-patterns.c:65 -msgid "Frequencies" -msgstr "Częstotliwości" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-diffration-patterns.c:74 -msgid "Contours" -msgstr "Kontury" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-diffration-patterns.c:83 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Ostre krawędzie" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-diffration-patterns.c:92 -msgid "Other Options" -msgstr "Inne opcje" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-generic.c:173 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Proszę pobrać współrzędne z obrazu" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:132 -msgid "M_aster" -msgstr "Łączn_ie" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:132 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Dopasowanie wszystkich kolorów" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:133 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:148 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:234 -msgid "_Overlap" -msgstr "P_okrywanie" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:239 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:249 -msgid "_Hue" -msgstr "_Barwa" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:256 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Jasność" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:263 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Nasycenie" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-hue-saturation.c:272 -msgid "R_eset Color" -msgstr "P_rzywróć kolor" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:132 -msgid "New Seed" -msgstr "Nowe ziarno" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:376 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:522 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:648 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1,700 K – płomień zapałki" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:649 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1,850 K – płomień świecy, zachód/wschód słońca" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:650 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3,000 K – miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe lampy fluorescencyjne" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:651 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3,300 K – żarówki żarzeniowe" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:652 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3,200 K – oświetlenie studyjne, fotograficzne itp." - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:653 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3,350 K – studyjne oświetlenie „CP”" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:654 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4,100 K – światło księżyca" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:655 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5,000 K – D50" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:656 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "5,000 K – zimne, białe/dzienne, kompaktowe lampy fluorescencyjne" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:657 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5,000 K – horyzontalne światło dzienne" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:658 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5,500 K – D55" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:659 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5,500 K – wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:660 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6,200 K – ksenonowa lampa łukowa" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:661 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6,500 K – D65" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:662 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6,500 K – dzienne światło w pochmurny dzień" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:663 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7,500 K – D75" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:664 -msgid "9,300 K" -msgstr "9,300 K" - #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 msgid "All XCF images" msgstr "Wszystkie obrazy XCF"