mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Dutch translation updated by Branko Collin.
2003-09-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Branko Collin.
This commit is contained in:
parent
49bee5e85d
commit
2845406cd4
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-09-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
|
||||
|
||||
* nl.po: Dutch translation updated by Branko Collin.
|
||||
|
||||
2003-09-03 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
217
po-libgimp/nl.po
217
po-libgimp/nl.po
|
@ -5,9 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-27 00:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 02:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 03:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,12 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Penseelselectie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt geen lagen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:193
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
|
||||
|
||||
|
@ -32,16 +34,20 @@ msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
|
|||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt geen laagverspringen, -grootte of -ondoorzichtigheid"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel lagen als animatieframes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Opslaan als animatie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:220
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding pletten"
|
||||
|
||||
|
@ -55,7 +61,9 @@ msgstr "%s ondersteunt geen transparantie"
|
|||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:266
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Converteren naar RGB"
|
||||
|
||||
|
@ -64,18 +72,21 @@ msgstr "Converteren naar RGB"
|
|||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:266
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
msgid "Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr "(Doe het met de hand om het resultaat fijn te regelen)"
|
||||
|
||||
|
@ -85,14 +96,14 @@ msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
|||
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB en Grijswaarden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB en Geïndexeerd"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel Grijswaarden en Geïndexeerd"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -134,10 +145,8 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved for the following reasons:"
|
||||
msgstr "Uw afbeelding moet geëxporteerd worden, voordat zij bewaard kan worden, om de volgende redenen:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:541
|
||||
|
@ -146,20 +155,16 @@ msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
msgid "You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
|
||||
msgstr "U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
|
||||
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
msgid "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U staat op het punt een kanaal (opgeslagen selectie) op te slaan als %s.\n"
|
||||
msgstr "U staat op het punt een kanaal (opgeslagen selectie) op te slaan als %s.\n"
|
||||
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
|
@ -234,15 +239,15 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "module '%s' wordt geladen\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:207
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module '%s' load error:\n"
|
||||
msgid "Module '%s' load error:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laadfout module: '%s': \n"
|
||||
msgstr "Laadfout module: '%s': \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
|
||||
|
@ -287,27 +292,33 @@ msgstr "/Wit"
|
|||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Weegschalen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
|
@ -315,31 +326,38 @@ msgstr "_B"
|
|||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Kleurtoon"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Verzadiging"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Waarde"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rood"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Groen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blauw"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
|
@ -372,12 +390,8 @@ msgid "GigaBytes"
|
|||
msgstr "Gigabytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op de druppelaar en vervolgens een kleur op het scherm om die kleur te "
|
||||
"selecteren."
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "Klik op de druppelaar en vervolgens een kleur op het scherm om die kleur te selecteren."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -423,7 +437,8 @@ msgstr "_Regelhoogte"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Herschalen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:257
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Schalen"
|
||||
|
||||
|
@ -460,12 +475,8 @@ msgid "Factor"
|
|||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
|
||||
"Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen."
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
|
@ -473,9 +484,7 @@ msgstr "_Willekeurig maken"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
|
||||
"een volgend willekeurig nummer."
|
||||
msgstr "Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van een volgend willekeurig nummer."
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
|
@ -532,102 +541,98 @@ msgid "Contrast Cycles:"
|
|||
msgstr "Contrast-cycles:"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr "Waterverfachtige kleurkiezer"
|
||||
msgstr "CMYK-kleurkiezer"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:129
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:143
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:144
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:145
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:146
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
msgstr "Cyaan"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geel"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "/Zwart"
|
||||
msgstr "Zwart"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
msgstr "Painterachtige driehoekige kleurkiezer"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "_Driehoek"
|
||||
msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:104
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Waterverfachtige kleurkiezer"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "_Waterverf"
|
||||
msgstr "Waterverf"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Druk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "a layer mask"
|
||||
#~ msgstr "een laagmasker"
|
||||
msgid "a layer mask"
|
||||
msgstr "een laagmasker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
#~ msgstr "een kanaal (opgeslagen selectie)"
|
||||
msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
msgstr "een kanaal (opgeslagen selectie)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Time"
|
||||
#~ msgstr "Tijd"
|
||||
msgid "_Time"
|
||||
msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "pixel"
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "pixel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixels"
|
||||
#~ msgstr "pixels"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "pixels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "inches"
|
||||
#~ msgstr "duim"
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "duim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeter"
|
||||
#~ msgstr "millimeter"
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "millimeter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeters"
|
||||
#~ msgstr "millimeter"
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "millimeter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "point"
|
||||
#~ msgstr "punt"
|
||||
msgid "point"
|
||||
msgstr "punt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "points"
|
||||
#~ msgstr "punt"
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "punt"
|
||||
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "picas"
|
||||
#~ msgstr "pica"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue