mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
d94366793d
commit
27c04dfd0d
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:648
|
||||
msgid "Use loglog Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовувати згладжування \"loglog\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
|
||||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||||
|
@ -852,11 +852,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:557 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
|
||||
msgid "Light Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування св╕тла"
|
||||
msgstr "Установки св╕тла"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
|
||||
msgid "Directional"
|
||||
msgstr "Напрямене"
|
||||
msgstr "Напрямлене"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
|
||||
msgid "Point"
|
||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898
|
||||
msgid "Bumpmap Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування рель╓фного перетворення"
|
||||
msgstr "Установки рель╓фного перетворення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
|
||||
msgid "Enable Bump Mapping"
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1009
|
||||
msgid "Environment Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування середовища"
|
||||
msgstr "Установки середовища"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
|
||||
msgid "Enable Environment Mapping"
|
||||
|
@ -1890,19 +1890,19 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279
|
||||
msgid "Hue Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування в╕дт╕нка"
|
||||
msgstr "Установки в╕дт╕нка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1284
|
||||
msgid "Saturation Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування насиченост╕"
|
||||
msgstr "Установки насиченост╕"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289
|
||||
msgid "Value (Gray Image) Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування яскравост╕ (с╕ре зображення)"
|
||||
msgstr "Установки яскравост╕ (с╕ре зображення)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Додатков╕ налаштування"
|
||||
msgstr "Додатков╕ установки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 plug-ins/fp/fp_gtk.c:293
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1306
|
||||
msgid "Other Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування ╕нших параметр╕в"
|
||||
msgstr "Установки ╕нших параметр╕в"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
|
||||
msgid "Channel Independed Parameters"
|
||||
|
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1447
|
||||
msgid "Copy Settings"
|
||||
msgstr "Скоп╕ювати налаштування"
|
||||
msgstr "Скоп╕ювати установки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1470
|
||||
msgid "Source Channel:"
|
||||
|
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1497
|
||||
msgid "Selective Load Settings"
|
||||
msgstr "Виб╕ркове завантаження налаштувань"
|
||||
msgstr "Виб╕ркове завантаження установок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1512 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
|
@ -2030,15 +2030,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1806
|
||||
msgid "Range Low:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижн╕й д╕апазон:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1815
|
||||
msgid "Range High:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхн╕й д╕апазон:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1827
|
||||
msgid "Plot the Graph of the Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Накреслити краф╕к установок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1880
|
||||
msgid "Ch. Sensitivity:"
|
||||
|
@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1929
|
||||
msgid "Graph of the current settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Граф╕к поточних установок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1943
|
||||
msgid "The Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Граф╕к"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2049
|
||||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||||
|
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/common/xpm.c:812 plug-ins/maze/maze_face.c:204
|
||||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:643 plug-ins/xjt/xjt.c:805
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування параметр╕в"
|
||||
msgstr "Установки параметр╕в"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/align_layers.c:487
|
||||
msgid "Collect"
|
||||
|
@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/common/sinus.c:1847 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:219
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3967 plug-ins/gflare/gflare.c:3032
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
msgstr "Установки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1137
|
||||
msgid "IWarp"
|
||||
|
@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sinus.c:1757
|
||||
msgid "Drawing Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування малюнку"
|
||||
msgstr "Установки малюнка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sinus.c:1769
|
||||
msgid "X Scale:"
|
||||
|
@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sinus.c:1797
|
||||
msgid "Calculation Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування розрахунку"
|
||||
msgstr "Установки розрахунку"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sinus.c:1825
|
||||
msgid "Force Tiling?"
|
||||
|
@ -5753,7 +5753,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sinus.c:1973
|
||||
msgid "Blend Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування зм╕шувача"
|
||||
msgstr "Уистановки зм╕шувача"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sinus.c:1990
|
||||
msgid "Sinusodial"
|
||||
|
@ -10941,7 +10941,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:484
|
||||
msgid "Run with the selected settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виконати з вибраними установками"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:491
|
||||
msgid "Quit the program"
|
||||
|
@ -11257,11 +11257,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
||||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновити к╕вно перегляду"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
|
||||
msgid "Revert to the original image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернути до початкового зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
|
||||
msgid "Sizes:"
|
||||
|
@ -11277,11 +11277,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104
|
||||
msgid "The smallest brush to create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найменший пензель, що створю╓ться"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
|
||||
msgid "The largest brush to create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найб╕льший пензель, що створю╓ться"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11295,31 +11295,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
|
||||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати випадковий розм╕р кожного мазка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розм╕р мазка буде визначатись напрямком в╕д центру"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192
|
||||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розм╕р мазка буде визначатись в╕дт╕нком д╕лянки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202
|
||||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати розм╕р пензля, що найб╕льш сп╕впада╓ з початковим зображенням"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216
|
||||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вказати розм╕р мазка вручну"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225
|
||||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В╕дкрити редактор мапи розм╕р╕в"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
|
||||
msgid "Size Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактор мапи розм╕р╕в"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
|
||||
msgid "Smvectors"
|
||||
|
@ -11353,13 +11353,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зм╕нити довжину вибраного sm-вектора"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||||
"influence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В режим╕ \"Вороной\" лише найближчий до задано╖ точки sm-вектор ма╓ "
|
||||
"вплив"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11752,7 +11754,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:245
|
||||
msgid "Comment about this area: (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коментар до ц╕╓╖ д╕лянки: (не обов'язково)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:248
|
||||
msgid "Link"
|
||||
|
@ -11768,12 +11770,12 @@ msgstr "JavaScript"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:425
|
||||
msgid "Area Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установки д╕лянки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Area #%d Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установки д╕лянки #%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:66
|
||||
msgid "Error opening file"
|
||||
|
@ -11805,43 +11807,43 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:143
|
||||
msgid "Grid Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування с╕тки"
|
||||
msgstr "Установки с╕тки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:154
|
||||
msgid "Snap-To Grid Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ув╕мкнути при╓днання до с╕тки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:160
|
||||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип та видим╕сть с╕тки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:167
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прибрати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:174
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Л╕н╕╖"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:183
|
||||
msgid "Crosses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перехрещення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:190
|
||||
msgid "Grid Granularity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зернист╕сть с╕тки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
|
||||
msgid "Grid Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зм╕щення с╕тки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:224
|
||||
msgid "pixels from left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "п╕ксел╕в в╕д л╕вого краю"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:229
|
||||
msgid "pixels from top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "п╕ксел╕в в╕д верху"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:145
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
|
||||
|
@ -11849,13 +11851,15 @@ msgstr "<Image>/
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
|
||||
msgid "Data changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дан╕ зм╕нено"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some data has been changed.\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Деяк╕ дан╕ було зм╕нено.\n"
|
||||
"Ви справд╕ хочете продовжити?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11875,6 +11879,8 @@ msgid ""
|
|||
"Image size has changed.\n"
|
||||
"Resize Area's?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розм╕р зображення було зм╕нено.\n"
|
||||
"Зм╕нити розм╕р д╕лянок?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:937
|
||||
msgid "Couldn't read file:"
|
||||
|
@ -11913,23 +11919,23 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
|
||||
msgid "Edit Area Info..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виправлення ╕нформац╕╖ про д╕лянку..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:313
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:317
|
||||
msgid "Area List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список д╕лянок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:321
|
||||
msgid "Source..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Джерело..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:329
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В╕дт╕нки с╕рого"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:341
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
|
@ -11945,7 +11951,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:379
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В╕дображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:129
|
||||
msgid "Arrow"
|
||||
|
@ -11961,7 +11967,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:149
|
||||
msgid "Grid Settings..."
|
||||
msgstr "Налаштування с╕тки..."
|
||||
msgstr "Установки с╕тки..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:403
|
||||
msgid "Create Guides..."
|
||||
|
@ -12089,7 +12095,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:68
|
||||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||||
msgstr "Налаштування до цього файлу мапи"
|
||||
msgstr "Установки до цього файлу мапи"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82
|
||||
msgid "Image name:"
|
||||
|
@ -12235,7 +12241,7 @@ msgstr "<Image>/
|
|||
#. progress bar for gradient finding
|
||||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:447
|
||||
msgid "Finding Edges..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук кра╖в..."
|
||||
|
||||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:497
|
||||
|
@ -12377,7 +12383,7 @@ msgid ""
|
|||
"Save Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÔÁ\n"
|
||||
"зберегти налаштування"
|
||||
"зберегти установки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:232
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12385,7 +12391,7 @@ msgid ""
|
|||
"Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"úÂÅÒÅÇÔÉ\n"
|
||||
"налаштування"
|
||||
"установки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:234
|
||||
msgid "Print"
|
||||
|
@ -12408,7 +12414,7 @@ msgstr "
|
|||
#.
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:405
|
||||
msgid "Printer Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування принтера"
|
||||
msgstr "Установки принтера"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:427
|
||||
msgid "Media Size:"
|
||||
|
@ -12482,7 +12488,7 @@ msgstr "
|
|||
#.
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:601
|
||||
msgid "Scaling and Color Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування масштабування та кольор╕в"
|
||||
msgstr "Установки масштабування та кольор╕в"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 plug-ins/print/gimp_main_window.c:635
|
||||
msgid "Scaling:"
|
||||
|
@ -12660,7 +12666,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:331
|
||||
msgid "Sel2Path Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Додатков╕ налаштування перетворення вид╕лення у контур"
|
||||
msgstr "Додатков╕ установки перетворення вид╕лення у контур"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue