mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Added Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
690db96f73
commit
270f87746e
|
@ -0,0 +1,612 @@
|
|||
# translation of gimp-libgimp.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hebrew
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
|
||||
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-27 12:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "בחירת מברשת"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:193
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "איחוד שכבות נראות"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s לא יכול לטפל בהסטות, גודל או אטימות שכבה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s יכול לטפל בשכבות רק כשלד הנפשה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "שמירה כהנפשה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:220
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "השטחת תמונה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:266
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "הסבה ל RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות בגווני אפור"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:266
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "הסבה לגווני אפור"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n"
|
||||
"(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "%s אינו יכול לטפל בתמונות בגווני אפור או RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או בגווני אפור"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "%s צריך ערוץ אלפא"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:370
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "אישור שמירה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:378
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:431
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "ייצוא קובץ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "התעלם"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:442
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "ייצוא"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:468
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved for the following reasons:"
|
||||
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:541
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
|
||||
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הערוץ (אזור נבחר שמור) מועד להישמר כ %s.\n"
|
||||
"השכבות הנראות לא יישמרו."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "בחירת גופן"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:102
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "בחירת מדרג צבעים"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:401
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "כלום"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מוקדמת"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין %s ב gimprc:\n"
|
||||
"אתה צריך להוסיף ערך כמו\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"לקובץ %s שלך."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "בחירת דוגמה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "אחוז"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "%d בתים"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr "%.2f ק\"ב"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f ק\"ב"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr "%d ק\"ב"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr "%.2f מ\"ב"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f מ\"ב"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:207
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module '%s' load error:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "שגיאת מודול"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "טעון"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "הטעינה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "לא טעון"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
||||
msgid "/Foreground Color"
|
||||
msgstr "/צבע קדמה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
|
||||
msgid "/Background Color"
|
||||
msgstr "/צבע רקע"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
|
||||
msgid "/Black"
|
||||
msgstr "/שחור"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
|
||||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/לבן"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "קני מידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "גוון"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "רוויה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "ערך"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "אדום"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "ירוק"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "כחול"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "אלפא"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "שילוש הק_סאדצימלי:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "בחירת תיקייה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "בחירת קובץ"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "קילו בתים"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "מגה בתים"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "גיגה בתים"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת, ואז ללחוץ על צבע במקום כלשהו על המסך כדי לבחור בצבע זה."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "עוגן"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "_שכפול"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_עריכה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "מקושר"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "הדבק כחדש"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "הדבק לתוך"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_אתחול"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "נראה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "_ריווח אותיות"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "ריווח _שורות"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "שינוי _גודל"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "שינוי _קנה מידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:234
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "גזיזה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_עיבוד"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:255
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_סיבוב"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_חתיכה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "עוד..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "בחירת יחידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "יחידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "יחס"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" נתונה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "א_קראי"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "ליקוי ראיית צבעים"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
||||
msgid "Color Deficiency Type:"
|
||||
msgstr "סוג ליקוי צבע:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
|
||||
msgid "None (normal vision)"
|
||||
msgstr "כלום (צפייה רגילה)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "גאמה"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "גאמה:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "ניגוד"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "מחזורי ניגוד"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:70
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr "בחירת צבע CMYK"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:129
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:143
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:144
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:145
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:146
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "תכלת"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "ורוד"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "צהוב"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:153
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "שחור"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
msgstr "בוחר צבע משולש בסגנון המדפסת"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "משולש"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:104
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "בחירת צבע סגנון צבע מים"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:176
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "צבע מים"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "לחץ"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,167 @@
|
|||
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Hebrew
|
||||
# translation of gimp-tips-he.po to Hebrew
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
|
||||
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-19 03:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
|
||||
msgstr "<big>ברוכים הבאים ל GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid "<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain the rotation to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid "<tt>Shift</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the New Layer or Anchor Layer buttons in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, or use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid "If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) fonts, which are also scalable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr "אם המסך עמוס מדי, יש באפשרותך ללחוץ על מקש <tt>Tab</tt> מספר פעמים בתוך חלון תמונה בכדי להסתיר או להציג את את תיבת הכלים וחלונות צפים אחרים."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. And don't worry, you can undo most mistakes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila! It's completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid "The layer named \"Background\" it special because it lacks transparency. This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog and selecting \"Add Alpha Channel\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid "To create a perfect circle, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by painting the edge of your current selection with the active brush. More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be constrained to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid "You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The \"Paths\" tab in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid "You can drag a layer from the \"Layers, Channels and Paths\" dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr "יש באפשרותך לגרור ולהפיל דברים רבים ב GIMP. למשל, גרירת צבע מתוך תיבת כלים או מתוך לוח צבעים והפלתו לתוך תמונה תמלא את התמונה או את האזור הנבחר בצבע זה."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr "יש באפשרותך לקבל עזרה רגישת-תוכן לרוב התכונות ב GIMP על ידי לחיצה על מקש F1 בכל זמן. העזרה תפעל גם בתוך התפריטים."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you are making a selection in order to constrain it to a perfect square or circle, or to have it centered on its starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid "You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination. This is dynamic and is saved when you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the \"Channels\" tab of the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid "You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:36
|
||||
msgid "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger than its display window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:37
|
||||
msgid "You can use the paint tools to change the selection. Click on the Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue