mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
8de5b9ee1c
commit
26dc29eb68
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-10-30 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
|
||||
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
|
||||
|
||||
2002-10-29 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added libgimpwidgets/gimpcolorscales.c.
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-10 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 23:12+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -146,16 +146,16 @@ msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:595
|
||||
msgid "a layer mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图层蒙板"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:597
|
||||
msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
msgstr "通道(已保存的选择)"
|
||||
msgstr "通道(已保存的选区)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:580
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
|
@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "编辑"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已链接"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粘贴为新图像"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粘贴进入"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
|
@ -218,41 +218,36 @@ msgid "Visible"
|
|||
msgstr "可见"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "重置(_R)"
|
||||
msgstr "重置大小(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
msgstr "缩放(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字母间距(_L)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行距(_L)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剪割"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "变换"
|
||||
msgstr "变换(_T)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "旋转"
|
||||
msgstr "旋转(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "剪取"
|
||||
msgstr "切变(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -279,9 +274,8 @@ msgstr ""
|
|||
"定的“随机”操作"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Time"
|
||||
msgstr "时间"
|
||||
msgstr "时间(_T)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:893
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -302,9 +296,8 @@ msgid "MegaBytes"
|
|||
msgstr "M 字节"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "M 字节"
|
||||
msgstr "G 字节"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "像素"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-10-30 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simpflied Chinese translation by
|
||||
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
|
||||
|
||||
2002-10-25 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation from Michal Bukovjan
|
||||
|
|
2114
po-plug-ins/zh_CN.po
2114
po-plug-ins/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-10-30 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
|
||||
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
|
||||
|
||||
2002-10-11 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation from Michal Bukovjan
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-10 23:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-12 13:10+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Script-Fu File Selection"
|
|||
msgstr "Script-Fu 文件选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 文件选择"
|
||||
msgstr "Script-Fu 文件夹选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1439
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
|
@ -174,20 +173,17 @@ msgstr "DB 浏览器"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:130
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "按名字搜索"
|
||||
msgstr "按名字搜索(_N)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "按描述搜索"
|
||||
msgstr "按描述搜索(_B)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "搜索:"
|
||||
msgstr "搜索(_S):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
|
@ -210,22 +206,20 @@ msgid "Help:"
|
|||
msgstr "帮助:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "DB 浏览器 (按名字 - 请等待)"
|
||||
msgstr "正在按名字搜索 - 请等待"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "DB 浏览器 (按描述 - 请等待)"
|
||||
msgstr "正在按描述搜索 - 请等待"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在搜索 - 请等待"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有匹配"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -237,9 +231,8 @@ msgid "Anim-Filter for all Copies"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill with BG Color"
|
||||
msgstr "以背景填充"
|
||||
msgstr "以背景色填充"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -490,7 +483,7 @@ msgstr "厚度"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add Bevel..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/添加斜面..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
||||
|
@ -615,7 +608,7 @@ msgstr "生长半径"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "衬距"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:9
|
||||
|
@ -655,19 +648,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Fade Away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "淡出"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "Number of Bands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "镶边数量"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
||||
msgid "Width of Bands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "镶边宽度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
||||
msgid "Width of Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "间隙宽度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..."
|
||||
|
@ -680,7 +673,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/工具/ASCII 到图像..."
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "边空大小(文字高度的百分比)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
|
||||
|
@ -712,7 +705,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/基础 II..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/按钮/简单立体按钮..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/按钮/简单斜面按钮..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||||
|
@ -855,15 +848,14 @@ msgid "After Glow"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Burn-In: Need two layers in total!\n"
|
||||
" A foreground text layer with transparency\n"
|
||||
" and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burn-In: 总共需要两个图层!\n"
|
||||
" 一个带透明的文本前景图层\n"
|
||||
" 和一个背景图层。\n"
|
||||
" 一个带透明的文字前景图层\n"
|
||||
" 和一个背景图层。"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Corona Width"
|
||||
|
@ -871,15 +863,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||||
msgid "Fadeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "淡出"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||||
msgid "Fadeout Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "淡出宽度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||||
msgid "Prepare for GIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为 GIF 作准备"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
|
@ -1256,7 +1248,7 @@ msgstr "行/列"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Fade Outline..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/轮廓淡化..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/轮廓淡出..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
||||
msgid "Apply Generated Layermask"
|
||||
|
@ -1274,12 +1266,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade From %"
|
||||
msgstr "淡化从 %"
|
||||
msgstr "淡出从 %"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade To %"
|
||||
msgstr "淡化到 %"
|
||||
msgstr "淡出到 %"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
||||
msgid "Use Growing Selection"
|
||||
|
@ -1355,28 +1347,28 @@ msgstr "边缘模糊"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Shadow Weight (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "阴影深度(%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/大标题..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/小标题..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||||
msgid "AutoCrop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动剪割"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
||||
msgid "Dark Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "深颜色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
||||
msgid "Highlight Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高亮颜色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
||||
|
@ -1576,7 +1568,7 @@ msgstr "创建新图像"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
|
||||
msgid "Insert Layer Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入图层名字"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
|
||||
msgid "Make New Background"
|
||||
|
@ -1707,7 +1699,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/新闻印刷..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
||||
msgid "Cell Size (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格点大小(像素)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
||||
|
@ -1765,7 +1757,7 @@ msgstr "像素量"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
||||
msgid "Pixelize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "像素化"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..."
|
||||
|
@ -2002,7 +1994,7 @@ msgstr "击中率"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/文本环..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/文字环..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
||||
msgid "Antialias"
|
||||
|
@ -2090,7 +2082,7 @@ msgstr "基圆半径(像素)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "绘制前先擦除"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-10-30 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
|
||||
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
|
||||
|
||||
2002-10-29 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: removed app/tools/tools-enums.c, added
|
||||
|
|
639
po/zh_CN.po
639
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-10-30 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
|
||||
Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>.
|
||||
|
||||
2002-05-26 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp_tips\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-10 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-16 17:44+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
|
||||
msgstr "<big>欢迎使用 the GIMP!</big>"
|
||||
msgstr "<big>欢迎使用 The GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain "
|
||||
"the rotation to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用变换工具的旋转模式时,<tt>Ctrl</tt>+拖动可以控制旋转角度限制在15 度的整倍"
|
||||
"使用变换工具的旋转模式时,<tt>Ctrl</tt>+拖动可以控制旋转角度限制在 15 度的整倍"
|
||||
"数。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
|
|||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击并拖动标尺来可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。"
|
||||
"点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。"
|
||||
"你可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
|
|||
"install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) "
|
||||
"fonts, which are also scalable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你的字体呈现块状,那是因为它们不是可缩放字体。大多数的X 服务都支持可缩放"
|
||||
"如果你的字体呈现块状,那是因为它们不是可缩放字体。大多数的 X 服务都支持可缩放"
|
||||
"的 Type 1 Postscript 字体。你可以下载并安装它们。有的字体服务器允许你使用 "
|
||||
"TrueType (<tt>.ttf</tt>) 字体,这种字体也是可缩放的。"
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
|
||||
"And don't worry, you can undo most mistakes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"几乎所有的图像操作都是通过右点图像进行的。而且不必担心,你可以撤销大多数的"
|
||||
"错误操作……"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -170,7 +172,7 @@ msgid ""
|
|||
"It's completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件选择对话框具有<tt>Tab</tt>命令行补全功能,就跟 shell 一样。输入文件名的一"
|
||||
"部分,按<tt>Tab</tt>键,哇!它就完整了。"
|
||||
"部分,按<tt>Tab</tt>键,哇!它就补全了。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -250,6 +252,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can drag a layer from the \"Layers, Channels and Paths\" dialog and drop "
|
||||
"it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以从“图层、通道和路径”对话框中拖动一个图层到工具箱中释放。这样会创建"
|
||||
"一幅只含有那个图层的新图像。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue